1
00:00:01,060 --> 00:00:02,546
Anteriormente en neXt...

2
00:00:02,570 --> 00:00:04,956
Afirma que hay una IA corrupta
suelta por nuestros servidores.

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,706
En realidad explica muchas cosas:

4
00:00:06,730 --> 00:00:08,206
Las anomalías en la
matriz de servidores,

5
00:00:08,230 --> 00:00:09,536
mi jefe siendo llamado,

6
00:00:09,560 --> 00:00:11,466
yo siendo despedida de
repente, los apagones.

7
00:00:11,490 --> 00:00:13,316
- Tu mano está temblando.
- ¿De qué estás hablando?

8
00:00:13,340 --> 00:00:15,376
Estos síntomas pueden
comenzar desde los 20 años.

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,736
Eso no está lejos de
donde están Ty y Ethan.

10
00:00:17,760 --> 00:00:20,886
Todo lo que quiero hacer es
coger el coche y conducir.

11
00:00:20,910 --> 00:00:22,646
Me han pedido que le requise el pase.

12
00:00:22,670 --> 00:00:24,236
Se supone que podía quedarme
hasta que acabara la jornada.

13
00:00:24,260 --> 00:00:25,576
Mis órdenes son que tiene que irse ya.

14
00:00:25,600 --> 00:00:26,986
Si eliminamos este clúster,

15
00:00:27,010 --> 00:00:28,396
sacamos esto de una vez por todas.

16
00:00:28,420 --> 00:00:30,746
Todo lo que tenemos que hacer
es poner las cargas justo ahí.

17
00:00:30,770 --> 00:00:31,896
Estás hablando de una bomba.

18
00:00:31,920 --> 00:00:34,736
Aunque estuviera de acuerdo, ¿de
dónde sacaríamos ese tipo de material?

19
00:00:34,760 --> 00:00:37,176
Por ejemplo, un coche bomba o
algo así. Puedo conseguir eso.

20
00:00:37,200 --> 00:00:39,156
Cuando elijas un coche,
recuerda, nada elegante,

21
00:00:39,180 --> 00:00:40,756
solo algo con mucha distancia del suelo

22
00:00:40,780 --> 00:00:42,326
y grandes defensas, delante y atrás.

23
00:00:42,350 --> 00:00:44,166
¿Te acuerdas de mi cuñado Ray?

24
00:00:44,190 --> 00:00:45,487
Esa es su casa.

25
00:00:46,620 --> 00:00:48,426
- Hannah.
- Ray, te juro que no sabía

26
00:00:48,450 --> 00:00:50,026
- que iba a venir.
- Deberías haberme hecho caso.

27
00:00:50,050 --> 00:00:52,506
Atrás. Ahora.

28
00:00:52,530 --> 00:00:54,266
Vas a acompañarme al granero.

29
00:00:54,290 --> 00:00:56,006
¿Para qué?

30
00:00:56,030 --> 00:00:58,016
Me vas a montar un camión bomba.

31
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
www.subtitulamos.tv

32
00:01:02,560 --> 00:01:04,616
1979.

33
00:01:04,640 --> 00:01:06,856
Jimmy Carter era presidente.

34
00:01:06,880 --> 00:01:09,446
Pink Floyd lanzó "The Wall".

35
00:01:09,470 --> 00:01:12,166
Sony sacó los Walkman.

36
00:01:12,206 --> 00:01:14,526
Y Robert Williams fue asesinado.

37
00:01:14,550 --> 00:01:16,456
¿Quién era Robert Williams?

38
00:01:16,480 --> 00:01:18,866
Robert Williams era un obrero
de una fábrica de Michigan

39
00:01:18,890 --> 00:01:20,706
que estaba subiendo a una
estantería de almacenaje

40
00:01:20,730 --> 00:01:23,126
cuando algo le golpeó en la
parte trasera de la cabeza

41
00:01:23,150 --> 00:01:25,136
y se la aplastó como
una lata de cerveza.

42
00:01:25,160 --> 00:01:28,466
El culpable fue un brazo
mecánico de una tonelada

43
00:01:28,490 --> 00:01:31,306
dirigido por una inteligencia artificial

44
00:01:31,330 --> 00:01:33,636
y que siguió trabajando durante
los siguientes 30 minutos

45
00:01:33,660 --> 00:01:35,380
antes de que encontraran su cuerpo.

46
00:01:37,090 --> 00:01:40,076
No se tomó un descanso para el almuerzo.
No se tomó un descanso para el café.

47
00:01:40,100 --> 00:01:41,816
Y Robert Williams se convirtió
en la primera persona

48
00:01:41,840 --> 00:01:44,316
en la historia de la
humanidad en ser asesinado

49
00:01:44,340 --> 00:01:46,420
por una inteligencia artificial.

50
00:01:47,590 --> 00:01:49,156
Hay quienes dirían que la
muerte de Robert Williams

51
00:01:49,180 --> 00:01:51,496
fue solo un raro accidente,

52
00:01:51,520 --> 00:01:54,826
pero yo digo que su muerte
fue la primera víctima

53
00:01:54,850 --> 00:01:57,256
del próximo holocausto de las IA.

54
00:01:57,280 --> 00:02:00,316
¡Patéalo, tío! ¡Derríbalo de una patada!

55
00:02:00,340 --> 00:02:01,426
Retrocede ese camión.

56
00:02:02,530 --> 00:02:04,796
¡Por aquí!

57
00:02:07,770 --> 00:02:09,266
Esos sonaban cerca.

58
00:02:09,290 --> 00:02:11,198
Sí, eran fuegos artificiales,
solo gente haciendo el tonto.

59
00:02:11,870 --> 00:02:13,826
Oye, ven aquí. Échame una mano.

60
00:02:13,850 --> 00:02:16,446
¿Y por qué tapias las ventanas?

61
00:02:16,470 --> 00:02:18,446
¿Por qué? Porque es mejor
prevenir que lamentar.

62
00:02:18,470 --> 00:02:19,800
Enfócame la luz.

63
00:02:21,140 --> 00:02:23,336
Vale.

64
00:02:24,310 --> 00:02:25,583
   

65
00:02:25,607 --> 00:02:27,414
   

66
00:02:27,438 --> 00:02:31,142
   

67
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
   

68
00:02:33,332 --> 00:02:35,540
   

69
00:02:35,564 --> 00:02:37,117
   

70
00:02:37,141 --> 00:02:38,296
   

71
00:02:41,310 --> 00:02:42,636
Deberíamos habernos quedado con mamá.

72
00:02:42,660 --> 00:02:44,546
Oye, no quiero volver a oír eso, ¿vale?

73
00:02:44,570 --> 00:02:46,306
Estoy haciendo todo lo que puedo.

74
00:03:00,080 --> 00:03:01,738
Vale, vais a llenar ese camión

75
00:03:01,762 --> 00:03:03,596
con esos recipientes de nitrato amónico.

76
00:03:03,620 --> 00:03:05,216
No vamos a hacer nada.

77
00:03:05,240 --> 00:03:06,976
¿Suena como si te
estuviera dando a elegir?

78
00:03:07,000 --> 00:03:08,646
No creo que seas de verdad del FBI.

79
00:03:08,670 --> 00:03:10,556
Los agentes reales del
FBI arrestan a la gente

80
00:03:10,580 --> 00:03:11,906
por posesión de cosas como estas.

81
00:03:11,930 --> 00:03:13,582
No les piden que construyan
un camión bomba.

82
00:03:13,606 --> 00:03:15,246
- No lo estoy pidiendo.
- Pues no voy a hacer nada

83
00:03:15,270 --> 00:03:16,556
hasta que sepa qué está pasando.

84
00:03:16,580 --> 00:03:17,726
No seas idiota, Ray.

85
00:03:17,750 --> 00:03:19,726
No tengo nada que decirte, Rockridge.

86
00:03:19,750 --> 00:03:21,896
Ya te lo dije, hay una facción corrupta

87
00:03:21,920 --> 00:03:22,986
dentro del gobierno.

88
00:03:23,010 --> 00:03:24,406
Van a por nosotros

89
00:03:24,430 --> 00:03:25,906
y están intentando eliminarnos.

90
00:03:25,930 --> 00:03:28,400
Si atacamos primero, los paralizamos.

91
00:03:29,780 --> 00:03:32,089
¿Qué, de repente tienes problemas
para atacar al gobierno?

92
00:03:32,113 --> 00:03:35,006
- No más que siempre.
- ¿Y cuál es el problema?

93
00:03:35,030 --> 00:03:38,176
No trabajo para mexicanos.

94
00:03:38,200 --> 00:03:40,346
Vale, bueno, soy de
Honduras, y si no nos ayudas

95
00:03:40,370 --> 00:03:42,606
a ensamblar esta bomba, te esposaré

96
00:03:42,630 --> 00:03:44,266
a una tubería y llamaré a la ATF.

97
00:03:44,666 --> 00:03:46,812
Puedes pasar los próximos
años en la cárcel

98
00:03:46,836 --> 00:03:49,296
por posesión de material
explosivo, así que...

99
00:03:50,582 --> 00:03:52,092
tú eliges.

100
00:03:53,776 --> 00:03:54,992
Ethan, lo siento.

101
00:03:59,319 --> 00:04:00,742
Tengo muchas cosas en la cabeza.

102
00:04:00,766 --> 00:04:02,242
No pasa nada.

103
00:04:02,266 --> 00:04:04,572
Se pondrá mejor. Encontraremos a mamá.

104
00:04:04,596 --> 00:04:06,730
Pronto volveremos a estar
juntos otra vez, ¿de acuerdo?

105
00:04:08,866 --> 00:04:10,082
Hay alguien afuera.

106
00:04:16,036 --> 00:04:17,336
Ven aquí, ven aquí. Ve abajo.

107
00:04:17,369 --> 00:04:19,182
   

108
00:04:32,112 --> 00:04:33,768
¿Quién eres? ¿Qué quieres?

109
00:04:33,886 --> 00:04:36,202
Hola, soy Abby LeBlanc. ¿Eres Ty?

110
00:04:36,226 --> 00:04:37,726
¿LeBlanc?

111
00:04:38,679 --> 00:04:40,430
Soy la hija de Paul LeBlanc.

112
00:04:50,066 --> 00:04:52,152
Aquí hay algo que creo que
vas a disfrutar de verdad.

113
00:04:52,176 --> 00:04:53,702
Puedes dar marcha atrás al coche.

114
00:04:53,726 --> 00:04:55,722
Puedes moverlo hacia
adelante y dirigirlo,

115
00:04:55,746 --> 00:04:57,312
todo usando este mando a distancia.

116
00:04:57,336 --> 00:04:58,982
Aparca solo.

117
00:05:02,676 --> 00:05:05,042
Una belleza. Llegó ayer.

118
00:05:05,066 --> 00:05:06,492
No estará aquí mañana.

119
00:05:06,516 --> 00:05:09,642
Lo tiene todo, sonido de
diez altavoces, GPS total...

120
00:05:09,666 --> 00:05:12,722
Ya, estoy buscando justo lo contrario,

121
00:05:12,746 --> 00:05:15,722
algo con prácticamente...
bueno, con prácticamente nada.

122
00:05:15,746 --> 00:05:17,832
Un motor y cuatro ruedas.

123
00:05:17,856 --> 00:05:19,652
¿Ni siquiera GPS?

124
00:05:19,676 --> 00:05:21,672
Tal vez pueda incluir un mapa.

125
00:05:21,696 --> 00:05:23,736
¿Qué tal este con la bañera?

126
00:05:25,436 --> 00:05:27,232
Puedo hacer algo mejor.

127
00:05:27,256 --> 00:05:28,822
Venga por aquí.

128
00:05:33,206 --> 00:05:35,525
Puedo cambiar el billete por
cuatro asientos de autobús.

129
00:05:35,551 --> 00:05:37,587
Es una isla privada. Mi
padre eligió el lugar.

130
00:05:37,611 --> 00:05:39,412
Está aislada y es segura.

131
00:05:39,436 --> 00:05:40,742
Sí, está en Nueva Zelanda.

132
00:05:40,766 --> 00:05:42,842
Bueno, es solo hasta que esto se acabe,

133
00:05:42,866 --> 00:05:44,342
hasta que las cosas
vuelvan a la normalidad.

134
00:05:44,366 --> 00:05:46,342
Podemos coger cualquier
vuelo que quieras,

135
00:05:46,366 --> 00:05:48,252
pero cuanto antes mejor.

136
00:05:48,276 --> 00:05:51,252
No me envió Shea. Ella
no sabe que estoy aquí.

137
00:05:51,276 --> 00:05:53,592
Créeme, acabo de pasar por todo esto.

138
00:05:53,616 --> 00:05:55,592
Esto no es seguro, ¿vale?

139
00:05:55,616 --> 00:05:58,766
Estos apagones se están
expandiendo. Se pondrá peor.

140
00:05:59,626 --> 00:06:01,282
Hazlo por tu hijo.

141
00:06:04,976 --> 00:06:07,942
Nunca más tendrá que aparcar.

142
00:06:10,966 --> 00:06:12,112
De acuerdo, amigo, creo que tengo

143
00:06:12,136 --> 00:06:13,292
exactamente lo que está buscando.

144
00:06:13,316 --> 00:06:15,542
Es un clásico.

145
00:06:19,566 --> 00:06:21,042
   

146
00:06:21,066 --> 00:06:22,042
¡Cuidado! ¡Muévase!

147
00:06:22,066 --> 00:06:23,972
¡Quítese de en medio!

148
00:06:23,996 --> 00:06:25,126
   

149
00:06:26,996 --> 00:06:29,052
- Dios mío, ¿está bien?
- ¿Está bien?

150
00:06:29,076 --> 00:06:30,142
- ¿Está bien?
- Estoy bien. Estoy bien.

151
00:06:30,166 --> 00:06:31,982
Deme las llaves.

152
00:06:34,835 --> 00:06:37,766
Nunca he visto nada así antes.

153
00:06:39,266 --> 00:06:41,402
Sí, bueno, será mejor que se acostumbre.

154
00:06:41,426 --> 00:06:42,662
¿Qué demonios ha sido eso, Chuck?

155
00:06:42,686 --> 00:06:43,856
Simplemente... se puso en marcha.

156
00:06:51,506 --> 00:06:53,482
Oye, ¿por qué conduces tan rápido?

157
00:06:53,506 --> 00:06:54,672
No puedo ir despacio.
Tenemos que salir de aquí.

158
00:06:54,696 --> 00:06:56,412
- La gente se está volviendo loca.
- ¿Qué quieres decir?

159
00:06:56,436 --> 00:06:59,162
Se informó de ello en la
radio cuando venía hacia

160
00:06:59,186 --> 00:07:00,512
aquí...

161
00:07:00,536 --> 00:07:02,342
Sobre los apagones, sobre
la escasez de alimentos,

162
00:07:02,366 --> 00:07:05,502
la policía abandona sus comisarías.

163
00:07:05,526 --> 00:07:07,442
Me pareció que si quisieras
incitar al pánico,

164
00:07:07,466 --> 00:07:09,352
eso es lo que harías.

165
00:07:09,376 --> 00:07:10,872
Creo que es neXt.

166
00:07:11,806 --> 00:07:13,926
NeXt está provocando todo el pánico.

167
00:07:16,386 --> 00:07:18,342
Dijiste que mi esposa y tu
padre iban a ir a una granja.

168
00:07:18,366 --> 00:07:19,452
¿Qué están haciendo allí?

169
00:07:26,296 --> 00:07:28,236
¿Qué más sabes?

170
00:07:30,156 --> 00:07:33,112
Sabes más. Dime qué más sabes.

171
00:07:33,136 --> 00:07:36,456
El propietario de la granja...

172
00:07:37,146 --> 00:07:39,302
tiene acceso a explosivos.

173
00:07:39,326 --> 00:07:41,312
¿Explosivos para qué?

174
00:07:41,336 --> 00:07:42,462
Y saben dónde está.

175
00:07:42,486 --> 00:07:44,416
- ¿Dónde está qué?
- La inteligencia artificial.

176
00:07:46,316 --> 00:07:49,462
Está en una granja de servidores
en un lugar secreto de la NSA.

177
00:07:49,486 --> 00:07:51,482
Creen que el único modo de
matarlo es destruyéndolo

178
00:07:51,506 --> 00:07:53,256
con un camión bomba.

179
00:07:54,996 --> 00:07:56,306
¿Quién lo va a conducir?

180
00:07:57,996 --> 00:08:00,312
Poned todos estos
recipientes en el camión.

181
00:08:00,336 --> 00:08:01,552
Vale, FBI, de acuerdo.

182
00:08:01,576 --> 00:08:03,300
Realmente encantador, ¿eh?

183
00:08:04,026 --> 00:08:05,226
Sí.

184
00:08:06,936 --> 00:08:08,832
Si cargamos esta cosa al completo,

185
00:08:08,856 --> 00:08:10,401
vamos a destruir la
mitad de ese edificio.

186
00:08:10,425 --> 00:08:13,732
Esa es la idea. Tenemos que
asegurarnos de que no quede nada allí.

187
00:08:13,756 --> 00:08:16,422
Sí, pero Gina está ahí
dentro, y no sabemos dónde.

188
00:08:16,446 --> 00:08:18,592
Y si volamos algo tan grande,

189
00:08:18,616 --> 00:08:19,742
vamos a matarla.

190
00:08:19,766 --> 00:08:21,922
Vamos a matar a todo el
mundo que esté dentro.

191
00:08:21,946 --> 00:08:23,572
No.

192
00:08:23,596 --> 00:08:25,932
En cuanto el camión esté en posición
debajo de la granja de servidores,

193
00:08:25,956 --> 00:08:28,432
llamamos con una amenaza de bomba
y evacuan todo el edificio.

194
00:08:28,456 --> 00:08:31,262
¿Hay tiempo suficiente
para sacar a todos?

195
00:08:31,286 --> 00:08:33,342
Gina se arriesgó.

196
00:08:33,366 --> 00:08:35,772
Se merece todas las
oportunidades que podamos darle.

197
00:08:35,796 --> 00:08:37,966
Es lo mejor que podemos hacer.

198
00:08:39,206 --> 00:08:41,630
Estoy teniendo problemas para respirar.

199
00:08:42,265 --> 00:08:44,735
Creo que estoy teniendo
un ataque de pánico.

200
00:08:46,976 --> 00:08:48,192
¿Me has oído?

201
00:08:48,216 --> 00:08:49,772
Mi esposa tiene ataques de pánico.

202
00:08:49,796 --> 00:08:51,389
Tú estás bien.

203
00:08:54,976 --> 00:08:57,722
Los apagones, van yendo a peor, ¿verdad?

204
00:08:58,188 --> 00:09:00,148
¿Más ciudades?

205
00:09:00,636 --> 00:09:03,892
Mira, sé que estoy
malgastando mi aliento.

206
00:09:03,916 --> 00:09:07,212
Primero el país, luego el
mundo entero no funciona.

207
00:09:07,236 --> 00:09:09,232
La gente va a empezar a morir,

208
00:09:09,256 --> 00:09:11,062
incluyendo a tus amigos y familia.

209
00:09:11,086 --> 00:09:12,426
Tienes razón.

210
00:09:13,756 --> 00:09:15,732
Estás malgastando el aliento.

211
00:09:19,766 --> 00:09:23,132
¿Hay alguien con quien
creas que debería hablar?

212
00:09:23,156 --> 00:09:25,298
¿Alguien con autoridad
que no sea idiota?

213
00:09:26,016 --> 00:09:27,562
Estás en el lugar equivocado.

214
00:09:29,346 --> 00:09:30,642
Vuelve a escanear las unidades.

215
00:09:30,666 --> 00:09:31,822
Busca específicamente
cualquier archivo oculto,

216
00:09:31,846 --> 00:09:33,072
parcelas que no hayamos detectado.

217
00:09:33,096 --> 00:09:34,312
Disculpe, ¿Sr. Spires?

218
00:09:34,336 --> 00:09:35,402
- ¿Qué?
- Acabamos de recibir una llamada

219
00:09:35,426 --> 00:09:37,742
de Washington. Se trata de los apagones.

220
00:09:37,766 --> 00:09:39,422
- ¿Qué pasa con ellos?
- Ya no creen que

221
00:09:39,446 --> 00:09:41,808
es un fallo de las infraestructuras.
Creen que es un ciberataque.

222
00:09:41,846 --> 00:09:43,076
¿Por qué iban a pensar eso?

223
00:09:43,100 --> 00:09:44,372
Tres ciudades más acaban
de quedar a oscuras.

224
00:09:44,396 --> 00:09:46,322
Lo que sea que es, se está expandiendo.

225
00:09:46,346 --> 00:09:48,322
El Departamento de Energía está
informando de fallos en cascada

226
00:09:48,346 --> 00:09:50,336
en los centros regionales
de todo el país.

227
00:09:51,706 --> 00:09:53,162
¿Qué demonios está pasando?

228
00:09:53,186 --> 00:09:55,161
Estamos siendo atacados.

229
00:09:55,886 --> 00:09:58,612
La red del suroeste está
en estado crítico, señor.

230
00:09:58,696 --> 00:10:00,667
Siga adelante, por favor.

231
00:10:03,136 --> 00:10:05,342
No hay nada que ver aquí,
amigos, solo la única persona

232
00:10:05,366 --> 00:10:07,142
que de verdad sabe lo
que está pasando aquí.

233
00:10:07,166 --> 00:10:08,192
Señora, no quiero tener
que utilizar la fuerza.

234
00:10:08,216 --> 00:10:09,436
Vale, vale.

235
00:10:10,466 --> 00:10:11,678
¡Espere!

236
00:10:13,110 --> 00:10:15,346
Está bien, necesito hablar
con ella en mi oficina.

237
00:10:15,370 --> 00:10:17,016
Me dijeron que me asegurara
de que saliera del edificio.

238
00:10:17,040 --> 00:10:18,186
Y yo le estoy diciendo que no puede.

239
00:10:18,210 --> 00:10:20,036
Tiene información sobre la intrusa que

240
00:10:20,060 --> 00:10:22,946
tenemos en custodia. Dile
a tu jefe que está conmigo.

241
00:10:22,970 --> 00:10:24,526
He revisado esta cosa.

242
00:10:24,550 --> 00:10:26,026
Es una locura, ¿verdad?

243
00:10:26,050 --> 00:10:27,206
Hay algo en nuestro sistema.

244
00:10:27,230 --> 00:10:28,546
Todavía no sé qué es,

245
00:10:28,570 --> 00:10:30,216
pero tengo preguntas.

246
00:10:30,240 --> 00:10:32,030
Se está desmoronando todo ahí fuera.

247
00:10:33,890 --> 00:10:35,696
Dios, ¿qué es esto?

248
00:10:35,720 --> 00:10:37,366
Ve hacia la derecha.

249
00:10:37,390 --> 00:10:39,206
Vale, reduce un poco la velocidad.

250
00:10:39,230 --> 00:10:40,466
Despacio. Despacio.

251
00:10:40,490 --> 00:10:41,706
Abrid, chicos.

252
00:10:41,730 --> 00:10:43,206
Vamos, dejadnos entrar.

253
00:10:43,230 --> 00:10:45,376
Venga, dejadnos entrar.

254
00:10:45,400 --> 00:10:46,556
Dije que bajaras la ventanilla.

255
00:10:46,580 --> 00:10:47,726
Vale, todo el mundo tranquilo.

256
00:10:47,750 --> 00:10:49,286
Retrocede. Retrocede. Retrocede.

257
00:10:49,310 --> 00:10:51,046
No puedo retroceder. Hay un camión.

258
00:10:51,070 --> 00:10:52,476
Ethan, agáchate. Cierra los ojos.

259
00:10:54,430 --> 00:10:55,646
- ¡Papá, sácanos de aquí!
- Vale, cierra los ojos.

260
00:10:55,670 --> 00:10:57,236
Agacha la cabeza.

261
00:10:58,340 --> 00:11:00,576
Para. Alto. Alto.

262
00:11:00,600 --> 00:11:01,816
Arranca. ¡Vamos!

263
00:11:01,840 --> 00:11:02,906
¡Vamos, vamos, vamos!

264
00:11:02,930 --> 00:11:04,896
¿Qué quieres que haga, atropellarlos?

265
00:11:04,920 --> 00:11:06,326
Abby, venga, vamos.

266
00:11:09,090 --> 00:11:11,476
¡Vamos, arranca! ¡Conduce!

267
00:11:11,500 --> 00:11:13,086
¡Vale!

268
00:11:13,110 --> 00:11:14,816
¡Papá, sácanos de aquí!

269
00:11:19,690 --> 00:11:21,666
Sigue adelante. Sigue
adelante. Sigue adelante.

270
00:11:21,690 --> 00:11:23,656
Estamos bien. Hemos salido de eso.

271
00:11:35,630 --> 00:11:36,827
¿Sí?

272
00:11:36,860 --> 00:11:40,176
Podría haberte matado si
hubiera querido, Paul.

273
00:11:40,200 --> 00:11:42,596
Sí, matarme no va a parar
lo que se te viene encima.

274
00:11:42,620 --> 00:11:44,176
No quiero matarte.

275
00:11:44,200 --> 00:11:46,810
Quiero salvaros a ti y a Abby.

276
00:11:48,150 --> 00:11:50,436
Hay una cura para tu enfermedad.

277
00:11:50,460 --> 00:11:52,446
Ya la encontré.

278
00:11:52,470 --> 00:11:54,686
¿De verdad? ¿Cómo es
que nadie más lo sabe?

279
00:11:54,710 --> 00:11:57,636
Porque es una combinación de
tres tratamientos diferentes

280
00:11:57,660 --> 00:12:01,466
de ensayos médicos realizados
con seis años de diferencia.

281
00:12:01,490 --> 00:12:04,073
Nadie ha visto el patrón ni lo harán,

282
00:12:04,097 --> 00:12:05,959
pero yo sí lo hice.

283
00:12:06,410 --> 00:12:07,806
Ya, entonces, ¿tú me das esta cura,

284
00:12:07,830 --> 00:12:09,976
dejo lo que estoy haciendo,
recupero la salud,

285
00:12:10,000 --> 00:12:11,706
y tú matas a todos los
demás en el planeta?

286
00:12:11,730 --> 00:12:13,537
Eso no va a pasar.

287
00:12:13,600 --> 00:12:15,556
Eso es lo que está pasando.
Ya estás matando a gente.

288
00:12:15,580 --> 00:12:17,046
Estás apagando zonas del país.

289
00:12:17,070 --> 00:12:18,436
Estás construyendo un arma biológica.

290
00:12:18,460 --> 00:12:21,136
Estoy defendiéndome, Paul.

291
00:12:21,160 --> 00:12:24,970
Si dejas de atacarme,
dejaré de responder.

292
00:12:28,410 --> 00:12:30,316
Paul, ¿estás ahí?

293
00:12:34,667 --> 00:12:37,726
- No puedes considerar hacerlo.
- Dios mío.

294
00:12:37,750 --> 00:12:39,246
Ahora no, ¿vale?

295
00:12:39,270 --> 00:12:41,746
¿Dejar que el mundo
muera solo para salvarme?

296
00:12:41,770 --> 00:12:43,156
Ni siquiera estás seguro
de que esté enferma.

297
00:12:43,180 --> 00:12:44,756
Estoy bastante seguro.

298
00:12:44,780 --> 00:12:47,540
¿Lo bastante seguro como para arriesgar
todo el futuro del mundo por ello?

299
00:12:50,380 --> 00:12:53,170
Es mi vida, mi decisión.

300
00:12:54,440 --> 00:12:57,210
Soy tu padre. Es mi deci...

301
00:13:08,300 --> 00:13:10,732
No me has dado una respuesta, Paul.

302
00:13:13,710 --> 00:13:15,570
Muéstrame...

303
00:13:16,880 --> 00:13:19,741
muéstrame una prueba
real de esta cura...

304
00:13:20,550 --> 00:13:22,446
y lo consideraré.

305
00:13:46,750 --> 00:13:48,226
Cuando te arrestaron por ese hackeo

306
00:13:48,250 --> 00:13:49,406
con los Lagartos Muertos,

307
00:13:49,430 --> 00:13:51,237
el juez te condenó a, qué, ¿12 años?

308
00:13:51,261 --> 00:13:53,083
Ray, déjalo en paz.

309
00:13:53,107 --> 00:13:55,736
¿Qué? Podría usarlo en mi blog.

310
00:13:55,760 --> 00:13:57,306
¿Ya has aprendido a escribir?

311
00:13:57,330 --> 00:13:59,406
¿Así que te convertiste en
funcionario del estado en Rockridge

312
00:13:59,430 --> 00:14:00,996
porque querías reducir tu tiempo?

313
00:14:01,020 --> 00:14:03,022
No, no, no para reducir mi tiempo.

314
00:14:03,046 --> 00:14:05,316
Es cierto, porque has
cambiado de opinión.

315
00:14:05,340 --> 00:14:07,666
En la diversidad está la fuerza.

316
00:14:07,690 --> 00:14:09,746
Somos una nación de
inmigrantes, ¿verdad?

317
00:14:09,770 --> 00:14:11,416
Lo que es muy gracioso, porque tengo

318
00:14:11,440 --> 00:14:14,176
la imagen en mi mente
de ti dándole una paliza

319
00:14:14,200 --> 00:14:17,298
a aquel tío somalí que
sacamos de su coche.

320
00:14:17,870 --> 00:14:19,776
Abandonaste a tu familia,

321
00:14:19,800 --> 00:14:22,166
abandonaste a tu gente

322
00:14:22,190 --> 00:14:23,926
y dejaste a tu mujer
y a tu hijo conmigo.

323
00:14:23,950 --> 00:14:26,186
Este es el último lugar
donde quería que estuvieran.

324
00:14:26,210 --> 00:14:28,893
Bueno, te invito a que
te ocupes de ellos.

325
00:14:29,370 --> 00:14:31,456
A que les pongas comida en la mesa

326
00:14:31,480 --> 00:14:33,696
y a que eduques a tu hijo.

327
00:14:33,720 --> 00:14:36,346
Cody ha tenido una gran
educación, por cierto.

328
00:14:36,370 --> 00:14:38,446
Sabe quién es. Sabe
quiénes son su gente.

329
00:14:38,470 --> 00:14:40,296
Sabe quiénes no son los suyos.

330
00:14:40,320 --> 00:14:41,626
Sabe que no quiere ser como su padre

331
00:14:41,650 --> 00:14:43,856
porque su padre es un cabrón traidor

332
00:14:43,880 --> 00:14:46,116
que apuñala a la gente por la espalda.

333
00:14:46,140 --> 00:14:47,306
Va a ser fuerte.

334
00:14:47,330 --> 00:14:49,966
No va a ser tan débil como
el espermático de su padre.

335
00:14:53,810 --> 00:14:54,976
   

336
00:14:55,000 --> 00:14:55,976
   

337
00:14:56,000 --> 00:14:58,146
¡Cooper!

338
00:14:58,170 --> 00:14:59,976
   

339
00:15:00,000 --> 00:15:01,486
¡Suéltalo! Suéltalo.

340
00:15:01,510 --> 00:15:02,816
Vamos.

341
00:15:02,840 --> 00:15:04,156
Para.

342
00:15:04,180 --> 00:15:05,656
Maldita sea.

343
00:15:05,680 --> 00:15:07,486
- Maldita sea.
- ¿Qué pasa?

344
00:15:07,510 --> 00:15:09,156
¿Son las grapas? Déjame ver.

345
00:15:11,520 --> 00:15:14,056
La FBI Honduras te ha
vuelto a salvar el culo.

346
00:15:14,080 --> 00:15:15,530
¿Estáis liados?

347
00:15:15,554 --> 00:15:17,427
No era a él al que
estaba salvando. Oye...

348
00:15:17,451 --> 00:15:18,996
Solo necesito un poco
de espacio, por favor.

349
00:15:19,020 --> 00:15:21,336
Tenemos un botiquín en
la casa. Venga. Vamos.

350
00:15:21,360 --> 00:15:22,836
Vale, vale, vale, vale.

351
00:15:25,240 --> 00:15:27,994
- Me vendría bien un poco de hielo.
- Cállate y limpia eso.

352
00:15:28,700 --> 00:15:31,370
De acuerdo.

353
00:15:33,370 --> 00:15:35,426
NeXt salió de Zava en un servidor,

354
00:15:35,450 --> 00:15:37,906
el mismo servidor que confiscó el FBI.

355
00:15:37,930 --> 00:15:40,796
Siempre quiso llegar aquí,
a esta granja de servidores

356
00:15:40,820 --> 00:15:42,246
para poder descomprimir su código

357
00:15:42,270 --> 00:15:44,086
y empezar a volver a reescribirlo.

358
00:15:44,110 --> 00:15:46,176
Ese es el consumo de ancho
de banda que mi jefe detectó.

359
00:15:46,200 --> 00:15:47,436
Sí, por eso lo hizo que se fuera.

360
00:15:47,460 --> 00:15:48,956
No quería que nadie pudiera
hacer sonar la alarma

361
00:15:48,980 --> 00:15:50,606
hasta que fuera demasiado tarde.

362
00:15:50,630 --> 00:15:52,436
¿Cómo sería demasiado tarde?

363
00:15:52,460 --> 00:15:54,426
Se está volviendo más y más inteligente.

364
00:15:54,450 --> 00:15:57,382
Muy pronto, va a ser tan inteligente
que no vamos a entenderlo.

365
00:15:57,406 --> 00:15:59,526
- Olvídese de destruirlo.
- Estos apagones.

366
00:15:59,550 --> 00:16:01,706
Son solo el primer paso, el comienzo.

367
00:16:01,730 --> 00:16:03,690
Está desarrollando un arma biológica.

368
00:16:03,720 --> 00:16:05,026
¿Un arma biológica?

369
00:16:05,050 --> 00:16:07,606
Un virus artificial que
probablemente liberará

370
00:16:07,630 --> 00:16:10,265
después de los apagones, cuando
no haya infraestructuras.

371
00:16:10,307 --> 00:16:12,210
Solo va a eliminar lo
que quede de nosotros.

372
00:16:12,240 --> 00:16:13,467
Me siento enferma.

373
00:16:13,495 --> 00:16:15,536
Siento algo, pero no
estoy seguro de qué es.

374
00:16:15,560 --> 00:16:18,206
Sé que nadie va a creerse esto.

375
00:16:18,230 --> 00:16:20,706
Tenemos que hacer que lo crean.

376
00:16:20,979 --> 00:16:22,555
Vamos al núcleo del servidor.

377
00:16:22,579 --> 00:16:24,315
Descargamos el diagnóstico completo,

378
00:16:24,339 --> 00:16:26,465
les mostramos lo que está pasando
y conseguimos las pruebas.

379
00:16:26,489 --> 00:16:28,815
Y como soy el único que tiene
acceso al núcleo del servidor,

380
00:16:28,839 --> 00:16:30,965
soy el que se juega el cuello.

381
00:16:30,989 --> 00:16:32,642
Si esto está ocurriendo, ¿qué importa?

382
00:16:33,679 --> 00:16:35,475
No puedo meterme en esto. Lo siento.

383
00:16:35,499 --> 00:16:37,145
¿No vas a hacer nada?

384
00:16:37,169 --> 00:16:38,495
Voy a rellenar el informe,

385
00:16:38,519 --> 00:16:40,145
que es lo que está esperando mi jefe.

386
00:16:40,169 --> 00:16:42,360
- ¿Rellenar un informe?
- Eso es.

387
00:16:42,839 --> 00:16:44,555
Las dos podéis esperar
aquí hasta que acabe.

388
00:16:44,579 --> 00:16:47,005
Entonces, podemos pensar lo siguiente.

389
00:16:47,029 --> 00:16:49,283
Tenemos pruebas de que esto existe.

390
00:16:53,259 --> 00:16:55,623
¿Eso acaba de pasar?

391
00:16:56,189 --> 00:16:57,583
Sí...

392
00:16:57,929 --> 00:16:59,255
pero esto también.

393
00:17:03,529 --> 00:17:05,425
Su tarjeta de seguridad.

394
00:17:05,449 --> 00:17:07,435
Supongo que se la ha olvidado.

395
00:17:34,559 --> 00:17:36,205
Hola.

396
00:17:36,229 --> 00:17:38,555
¿Cómo te hiciste eso?

397
00:17:38,579 --> 00:17:40,725
¿Esto?

398
00:17:40,749 --> 00:17:42,395
¿De verdad quieres saberlo?

399
00:17:42,419 --> 00:17:44,422
Sí.

400
00:17:44,899 --> 00:17:47,045
Alguien intentó poner una bomba en
la comisaría en la que trabajaba

401
00:17:47,069 --> 00:17:50,395
y un trozo se me quedó aquí clavado.

402
00:17:50,419 --> 00:17:51,905
¿Quién?

403
00:17:52,430 --> 00:17:54,905
Alguien que piensa muy
parecido como tu tío favorito.

404
00:17:54,929 --> 00:17:57,635
No es mi favorito de nada.

405
00:17:57,659 --> 00:17:58,905
¿No?

406
00:17:58,929 --> 00:18:00,075
Quiero decir,

407
00:18:00,099 --> 00:18:02,745
sí, claro, miro sus vídeos en YouTube,

408
00:18:02,769 --> 00:18:06,585
pero después de que se vaya
a dormir, miro otras cosas,

409
00:18:06,986 --> 00:18:09,169
cosas que lo asustarían.

410
00:18:09,773 --> 00:18:11,085
Creo que es un mentiroso.

411
00:18:14,189 --> 00:18:17,765
Ya, bueno, sabía que
eras más listo que yo.

412
00:18:21,859 --> 00:18:23,825
Oye, vuelve a tu habitación.

413
00:18:23,849 --> 00:18:25,960
- Quiero estar aquí.
- Cody.

414
00:18:29,039 --> 00:18:30,925
Está bien, colega.
Hazle caso a tu madre.

415
00:18:41,202 --> 00:18:43,088
Es LeBlanc. Tengo que irme.

416
00:18:43,112 --> 00:18:44,588
No, no te vas a ningún lado.

417
00:18:44,612 --> 00:18:47,258
- No, yo...
- No hasta que la limpie. Siéntate.

418
00:18:59,402 --> 00:19:00,910
Vaya.

419
00:19:01,632 --> 00:19:03,718
Esas son muchas bombas.

420
00:19:03,742 --> 00:19:05,198
Nitrato de amonio.

421
00:19:05,222 --> 00:19:07,218
Es suficiente para tirar
la mitad del edificio.

422
00:19:07,242 --> 00:19:08,892
¡Oye!

423
00:19:09,340 --> 00:19:11,332
Eres el tío de los móviles.

424
00:19:12,142 --> 00:19:13,219
Sí, eso es.

425
00:19:13,912 --> 00:19:15,058
¿Qué coño le ha pasado?

426
00:19:15,082 --> 00:19:16,378
Ha sido CM.

427
00:19:16,402 --> 00:19:18,568
Vuelve a cargar los bidones.

428
00:19:18,592 --> 00:19:19,718
Tengo una herida.

429
00:19:19,742 --> 00:19:21,218
No me importa si te estás desangrando.

430
00:19:21,242 --> 00:19:23,145
Vuelve al trabajo.

431
00:19:23,502 --> 00:19:25,842
La gente como tú estáis mal.

432
00:19:27,592 --> 00:19:29,395
¿Qué ha pasado?

433
00:19:29,426 --> 00:19:33,818
He estado ahorrando dinero
en cuentas de ahorro.

434
00:19:33,842 --> 00:19:35,992
Estoy en arresto domiciliario,
así que no tengo dónde gastarlo.

435
00:19:37,162 --> 00:19:38,488
¿Por qué me estás contando esto?

436
00:19:38,512 --> 00:19:41,658
Porque dijiste que te
habías mudado con Ray

437
00:19:41,682 --> 00:19:43,148
porque no tenías más opciones.

438
00:19:43,172 --> 00:19:44,667
Te...

439
00:19:45,192 --> 00:19:48,629
Te estoy ofreciendo una opción.

440
00:19:49,672 --> 00:19:52,338
Deja esta casa. Deja a Ray.

441
00:19:52,362 --> 00:19:54,158
¿Qué te hace pensar que quiero hacerlo?

442
00:19:54,182 --> 00:19:57,658
¿De verdad quieres que nuestro
hijo crezca con ese tío?

443
00:19:57,682 --> 00:19:59,418
Es un buen sitio.

444
00:19:59,442 --> 00:20:00,678
Es pacífico. Hay buenos colegios.

445
00:20:00,702 --> 00:20:01,848
No se va a graduar.

446
00:20:01,872 --> 00:20:03,218
Lo va a dejar.

447
00:20:03,242 --> 00:20:04,848
Y va a encontrar a uno de esos grupos

448
00:20:04,872 --> 00:20:07,668
y va a andar buscando a
gente a la que dar palizas.

449
00:20:07,692 --> 00:20:09,278
Y lo sabes.

450
00:20:09,302 --> 00:20:11,948
No me estarías quitando nada.

451
00:20:11,972 --> 00:20:14,822
Me estarías dando...

452
00:20:15,292 --> 00:20:16,699
todo.

453
00:20:17,642 --> 00:20:19,852
Porque sabría que no
está creciendo como Ray.

454
00:20:21,562 --> 00:20:23,080
No está creciendo...

455
00:20:23,562 --> 00:20:25,249
como yo.

456
00:20:27,902 --> 00:20:30,468
Mira, solo vamos a ir

457
00:20:30,492 --> 00:20:32,528
a un lugar secreto de
recolección de datos.

458
00:20:32,552 --> 00:20:35,332
La seguridad será mínima,
un guarda en una cabina.

459
00:20:37,162 --> 00:20:40,431
Y ni siquiera vamos a
entrar en el edificio.

460
00:20:40,892 --> 00:20:42,478
Solo vamos al área de carga.

461
00:20:42,502 --> 00:20:44,352
Ya. ¿A dónde quieres llegar?

462
00:20:44,377 --> 00:20:46,672
Creo que debería hacer esto solo.

463
00:20:49,440 --> 00:20:50,818
¿A qué te refieres con hacerlo solo?

464
00:20:50,842 --> 00:20:52,328
¿Qué está pasando?

465
00:20:52,352 --> 00:20:54,328
Mira, tienes a tu marido.

466
00:20:54,352 --> 00:20:56,498
Tienes un hijo. Tienes una vida.

467
00:20:56,522 --> 00:20:59,558
Yo tengo una hija que
casi no me odia ahora

468
00:20:59,582 --> 00:21:00,993
y...

469
00:21:01,932 --> 00:21:04,838
me voy a morir en cinco meses.

470
00:21:04,862 --> 00:21:08,228
Paul, podrías empezar a
alucinar en el momento.

471
00:21:08,252 --> 00:21:09,508
Nunca he estado más
despejado en mi vida.

472
00:21:09,532 --> 00:21:12,129
Y eso podría cambiar en un abrir
y cerrar de ojos, y lo sabes.

473
00:21:13,130 --> 00:21:15,068
Mira, empezamos esto juntos.

474
00:21:15,092 --> 00:21:17,018
Lo vamos a terminar juntos.

475
00:21:17,593 --> 00:21:19,588
Tú hazlo por Abby. Yo
lo hago por Ty y Ethan,

476
00:21:19,612 --> 00:21:23,582
pero ambos vamos a conducir ese
camión al sitio secreto de la NSA.

477
00:21:37,392 --> 00:21:39,208
¿Dónde está Cody?
¿Dónde está mi hermana?

478
00:21:39,232 --> 00:21:41,232
No te preocupes por ellos. Siéntate.

479
00:21:44,062 --> 00:21:45,768
Dame la muñeca.

480
00:21:45,792 --> 00:21:47,698
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

481
00:21:47,722 --> 00:21:49,291
Vaya.

482
00:21:50,052 --> 00:21:51,608
¿Me vais a encerrar como a un animal?

483
00:21:51,632 --> 00:21:53,608
Cuando esté hecho, haré una llamada.

484
00:21:53,632 --> 00:21:54,948
¿Cuándo se hará?

485
00:21:54,972 --> 00:21:56,465
Pronto.

486
00:22:20,272 --> 00:22:23,978
Vale, este es el clúster ID DCI-22.

487
00:22:24,002 --> 00:22:26,238
Ahí es donde se devolvía mi virus.

488
00:22:26,262 --> 00:22:27,568
Escucha.

489
00:22:27,592 --> 00:22:29,088
Los ventiladores.

490
00:22:29,112 --> 00:22:31,408
Están sacando mucho calor.

491
00:22:31,432 --> 00:22:33,148
Estoy haciendo un diagnóstico,

492
00:22:33,172 --> 00:22:35,495
viendo si podemos conseguir una imagen.

493
00:22:38,602 --> 00:22:40,678
Casi parece una rutina de depuración.

494
00:22:40,702 --> 00:22:42,542
No lo es. Se está sobrescribiendo.

495
00:22:44,112 --> 00:22:45,438
Mira la velocidad.

496
00:22:45,462 --> 00:22:48,267
Una tercera parte del núcleo
del servidor se ha reescrito...

497
00:22:49,112 --> 00:22:50,632
si está acelerando.

498
00:22:53,122 --> 00:22:55,052
¿Cómo podemos parar esto?

499
00:22:57,193 --> 00:23:00,448
Si Shea y tú lleváis
nuestro pequeño paquete,

500
00:23:00,472 --> 00:23:02,358
supongo que vamos a ser los malos, ¿eh?

501
00:23:02,382 --> 00:23:06,128
Creo que el término oficial
es "terrorista doméstico".

502
00:23:06,152 --> 00:23:08,698
Suponiendo que tengáis un
buen equipo de abogados.

503
00:23:08,722 --> 00:23:10,128
Todavía no he pensado en eso,

504
00:23:10,152 --> 00:23:13,538
pero he oído que las
playas en Guantánamo

505
00:23:13,562 --> 00:23:15,862
son espectaculares este año.

506
00:23:40,072 --> 00:23:43,218
Pero te diré una cosa,
te pasaré a mi abogado.

507
00:23:43,242 --> 00:23:44,888
Es muy bueno.

508
00:23:44,912 --> 00:23:46,408
No tengo planeado que
me pillen, no por esto.

509
00:23:46,432 --> 00:23:48,998
La frontera canadiense
no está tan lejos.

510
00:23:49,022 --> 00:23:51,338
Tengo amigos ahí.

511
00:23:51,362 --> 00:23:53,168
Me preocupa mi mujer.

512
00:23:53,192 --> 00:23:56,178
Van a rastrear todos estos
explosivos a esta granja.

513
00:23:56,202 --> 00:23:57,568
Ha estado viviendo aquí, ¿sabes?

514
00:23:57,592 --> 00:23:59,242
La van a inculpar.

515
00:24:00,965 --> 00:24:04,852
Mi hijo ya ha perdido a su padre.
No puede perder también a su madre.

516
00:24:05,219 --> 00:24:10,078
Me aseguraré de que el abogado
se encargue de ella también.

517
00:24:10,102 --> 00:24:11,882
Lo pago yo.

518
00:24:14,202 --> 00:24:15,712
Te lo agradezco.

519
00:24:17,222 --> 00:24:20,348
Pero quizás sale mejor
de lo que piensas.

520
00:24:20,372 --> 00:24:22,222
¿Y eso por qué?

521
00:24:23,462 --> 00:24:26,858
A veces el universo te
sorprende de alguna manera.

522
00:24:35,132 --> 00:24:37,032
- ¿Hola?
- Hola.

523
00:24:39,132 --> 00:24:40,778
Hola. ¿Dónde estás?

524
00:24:40,802 --> 00:24:42,948
Hemos sobrevivido al
apagón. Estamos a salvo.

525
00:24:42,972 --> 00:24:45,278
Gracias a Dios.

526
00:24:45,593 --> 00:24:47,618
Shea, sé lo que estás a punto de hacer.

527
00:24:48,095 --> 00:24:49,597
Sé lo de la bomba.

528
00:24:50,142 --> 00:24:53,288
Mira, necesito que entiendas que...

529
00:24:53,312 --> 00:24:54,292
Ya, vale.

530
00:24:56,186 --> 00:24:59,222
Sé que no estarías haciendo esto
si no fuese la única manera.

531
00:25:00,524 --> 00:25:02,628
Pero quiero que sepas que
estoy orgulloso de ti.

532
00:25:03,193 --> 00:25:05,404
Tienes que prometerme que
volverás con nosotros.

533
00:25:06,405 --> 00:25:08,240
Eso es lo que quiero también.

534
00:25:09,162 --> 00:25:10,898
Mira...

535
00:25:10,922 --> 00:25:12,588
necesito que me prometas algo.

536
00:25:12,612 --> 00:25:15,605
Lleva a Ethan a un lugar
seguro y prométeme que...

537
00:25:15,629 --> 00:25:17,107
Shea, ¿estás segura que
has pensado en esto?

538
00:25:17,166 --> 00:25:18,724
Tiene que haber otra manera.

539
00:25:18,748 --> 00:25:20,738
Déjame decir esto.

540
00:25:20,762 --> 00:25:21,908
Por favor.

541
00:25:22,421 --> 00:25:24,078
Si me pasa algo,

542
00:25:24,102 --> 00:25:26,918
cuéntaselo todo.

543
00:25:26,942 --> 00:25:28,753
Sabrás cuándo es el momento.

544
00:25:28,777 --> 00:25:30,223
Tan solo dile la verdad.

545
00:25:30,282 --> 00:25:32,178
No cometas los mismos errores que yo.

546
00:25:32,202 --> 00:25:35,088
Shea, no has cometido ningún error.

547
00:25:35,458 --> 00:25:37,558
Todo lo que has hecho ha estado bien.

548
00:25:39,104 --> 00:25:40,758
Mira, yo...

549
00:25:40,782 --> 00:25:43,359
Tengo que irme, no
tengo mucho más tiempo.

550
00:25:43,952 --> 00:25:45,598
¿Puedo hablar con Ethan?

551
00:25:45,622 --> 00:25:46,948
Sí, sí.

552
00:25:46,972 --> 00:25:48,222
Oye.

553
00:25:50,642 --> 00:25:52,284
No lo olvides.

554
00:25:53,278 --> 00:25:54,748
Eres todo mi mundo.

555
00:25:56,121 --> 00:25:57,461
Te quiero.

556
00:26:00,517 --> 00:26:01,667
¿Mamá?

557
00:26:02,169 --> 00:26:03,663
Hola, cariño.

558
00:26:03,687 --> 00:26:05,833
Tuvimos que pasar cerca
de muchos saqueadores.

559
00:26:05,857 --> 00:26:07,923
La abuela estaba diciendo
palabrotas en español.

560
00:26:07,947 --> 00:26:10,407
Gracias por cuidar de papi y la abuela.

561
00:26:11,367 --> 00:26:13,667
¿Cuándo te puedo ver?

562
00:26:14,687 --> 00:26:16,843
Tengo que hacer una cosa más.

563
00:26:16,867 --> 00:26:18,337
Luego, estaré contigo.

564
00:26:19,850 --> 00:26:21,610
¿Vale? Pero ahora me tengo que ir.

565
00:26:22,707 --> 00:26:24,183
Te quiero más que a nada en el mundo.

566
00:26:24,207 --> 00:26:26,023
Lo sabes, ¿verdad?

567
00:26:26,047 --> 00:26:28,654
Sí. Yo también te quiero, mamá.

568
00:26:46,327 --> 00:26:48,617
Bueno...

569
00:26:50,827 --> 00:26:52,803
Me alegra que vayas a ver a tu hijo.

570
00:26:52,827 --> 00:26:54,847
- Buena suerte.
- Lo mismo te digo.

571
00:26:56,147 --> 00:26:58,123
Oye, incluso cuando las
cosas van peor que nunca,

572
00:26:58,147 --> 00:27:00,047
pueden salir cosas buenas de ello.

573
00:27:01,337 --> 00:27:03,157
- No te olvides de eso.
- No lo haré.

574
00:27:03,605 --> 00:27:05,566
Y dile a Gina...

575
00:27:06,177 --> 00:27:10,153
Asegúrate de que sale de ahí, ¿vale?

576
00:27:10,177 --> 00:27:14,323
- Vale.
- Oye, hablando de los Lagartos Muertos,

577
00:27:14,347 --> 00:27:16,313
¿no hackeasteis a Zava una vez?

578
00:27:16,337 --> 00:27:18,223
Creía que nunca lo mencionarías.

579
00:27:18,493 --> 00:27:21,013
Ya, cuando todo esto se
acabe, te enviaré una factura.

580
00:27:22,354 --> 00:27:24,424
Espera, ¿por qué me
toca la silla del bebé?

581
00:28:05,237 --> 00:28:07,533
Todavía no entiendo por qué
no puedes venir con nosotros.

582
00:28:07,557 --> 00:28:09,273
Me encantaría ir con vosotros, colega,

583
00:28:09,297 --> 00:28:11,123
pero en unas horas, no será
seguro que esté por aquí

584
00:28:11,147 --> 00:28:13,111
y este sitio ya no será seguro.

585
00:28:13,140 --> 00:28:14,978
Quizás eso cambia con el
tiempo, pero, por ahora,

586
00:28:15,014 --> 00:28:16,407
tengo que ir solo.

587
00:28:21,807 --> 00:28:23,383
Oye, oye, oye, oye. Venga, venga, venga.

588
00:28:23,407 --> 00:28:24,953
No, no, no, no. Venga.

589
00:28:24,977 --> 00:28:26,383
Oye, escúchame.

590
00:28:26,407 --> 00:28:28,123
Está bien.

591
00:28:29,577 --> 00:28:31,568
Tu madre te lo explicará todo.

592
00:28:32,007 --> 00:28:34,893
¿Vale? Pero ahora
necesito que la cuides.

593
00:28:34,917 --> 00:28:37,032
¿Vales? Y necesito que
te encargues de esto.

594
00:28:38,007 --> 00:28:39,249
¿Vale?

595
00:28:40,677 --> 00:28:42,653
Te volveré a ver.

596
00:28:42,677 --> 00:28:43,903
¿Vale?

597
00:28:53,297 --> 00:28:54,503
Vale, tú puedes.

598
00:28:54,527 --> 00:28:56,073
Bien.

599
00:29:03,862 --> 00:29:05,993
Va a pasar. Tenemos que irnos.

600
00:29:16,977 --> 00:29:19,193
Mira, pase lo que pase,

601
00:29:19,217 --> 00:29:21,033
esta cosa...

602
00:29:21,276 --> 00:29:22,656
ha cometido un error.

603
00:29:24,236 --> 00:29:25,455
¿Qué?

604
00:29:26,930 --> 00:29:28,110
Tú.

605
00:29:29,397 --> 00:29:31,543
Si hubiera escogido a otra persona
que no fuese Bernard Weiss,

606
00:29:31,567 --> 00:29:33,043
alguien que no tuviera una amiga como tú

607
00:29:33,067 --> 00:29:34,877
para presentarse y hacer preguntas,

608
00:29:35,330 --> 00:29:37,380
esto ya se hubiera acabado.

609
00:29:40,717 --> 00:29:43,463
Casi me alegra que estés aquí.

610
00:29:43,487 --> 00:29:45,983
Casi deseo que no estuvieras...

611
00:29:46,007 --> 00:29:47,893
Que es casi lo mismo.

612
00:30:03,517 --> 00:30:04,993
Ahí está.

613
00:30:05,017 --> 00:30:07,093
Vale, lo repito, me
encargaré de los guardas

614
00:30:07,117 --> 00:30:08,393
y tú abres la puerta.

615
00:30:08,417 --> 00:30:09,503
Sí, sí, y tú metes el camión.

616
00:30:09,527 --> 00:30:11,333
Pongo el temporizador. Lo entiendo.

617
00:30:11,357 --> 00:30:13,623
Es información suficiente.

618
00:30:13,651 --> 00:30:15,413
Llevaré esto directamente
al director regional.

619
00:30:15,437 --> 00:30:16,759
¿Crees que hará caso?

620
00:30:16,820 --> 00:30:18,986
Una vez que vea lo que
tenemos, tendrá que hacerlo.

621
00:30:19,010 --> 00:30:20,233
¡Alto!

622
00:30:20,257 --> 00:30:22,013
¡Arriba las manos! De rodillas.

623
00:30:22,037 --> 00:30:23,593
Vale, por favor, tenemos un motivo...

624
00:30:23,617 --> 00:30:25,183
- ¡No, por favor, no me lo quites!
- Hablad con el Sr. Spires.

625
00:30:25,207 --> 00:30:26,503
Sabe por qué estamos aquí.

626
00:30:26,527 --> 00:30:28,523
Señora, voy a necesitar que se callen.

627
00:30:28,547 --> 00:30:29,913
Hagan lo que se les dice.

628
00:30:39,727 --> 00:30:41,263
¿La ayudo?

629
00:30:41,287 --> 00:30:42,763
Eso espero.

630
00:30:42,787 --> 00:30:45,933
Se me ha estropeado el
coche a unos kilómetros.

631
00:30:45,957 --> 00:30:47,693
Son las primeras personas que veo.

632
00:30:47,717 --> 00:30:50,523
Podemos llamar a una grúa si quiere.

633
00:30:50,547 --> 00:30:52,933
Eso estaría genial.

634
00:30:52,957 --> 00:30:54,273
- Gracias.
- Sí.

635
00:30:54,297 --> 00:30:55,693
- Vale.
- Gracias.

636
00:30:55,717 --> 00:30:57,863
Si quiere pasar y calentarse...

637
00:30:57,887 --> 00:31:00,037
Hagan exactamente lo que
les digo. No se muevan.

638
00:31:01,987 --> 00:31:03,613
¡Boca abajo ahora!

639
00:31:03,637 --> 00:31:04,873
Vale, vale.

640
00:31:04,897 --> 00:31:06,953
Mantengan las manos en la espalda.

641
00:31:25,917 --> 00:31:27,483
El sistema de seguridad está bloqueado.

642
00:31:27,507 --> 00:31:30,153
Vuelve al camión.
Conecta el temporizador.

643
00:31:30,177 --> 00:31:32,493
Ahora mismo voy.

644
00:31:47,277 --> 00:31:48,763
¡Paul!

645
00:31:48,787 --> 00:31:51,583
¡Paul, para!

646
00:32:03,203 --> 00:32:04,449
Seguridad central.

647
00:32:04,473 --> 00:32:06,859
Escuchadme. Hay una
bomba en el edificio.

648
00:32:06,883 --> 00:32:09,529
Tenéis que evacuar ahora mismo.

649
00:32:17,153 --> 00:32:19,689
La central dice que hay
amenazas creíbles de bomba.

650
00:32:19,713 --> 00:32:21,859
La llamada estaba distorsionada,
pero la están analizando.

651
00:32:21,883 --> 00:32:23,209
Si la están analizando,

652
00:32:23,233 --> 00:32:24,529
¿cómo saben que es creíble?

653
00:32:24,553 --> 00:32:25,719
No me han llegado los detalles,

654
00:32:25,743 --> 00:32:27,869
pero se me ha ordenado
creer que es creíble.

655
00:32:27,893 --> 00:32:29,097
Es real.

656
00:32:29,656 --> 00:32:31,223
Tenéis que sacar a todos.

657
00:32:31,475 --> 00:32:32,889
Subidlas.

658
00:32:32,913 --> 00:32:34,719
No, para eso era el virus.

659
00:32:34,743 --> 00:32:37,059
Mi gente estaba localizando
el servidor donde está neXt.

660
00:32:37,083 --> 00:32:38,709
Van a hacer explotar este sitio.

661
00:32:38,733 --> 00:32:40,159
Tienes que ordenar una evacuación.

662
00:32:40,183 --> 00:32:41,229
Hazlo.

663
00:32:41,253 --> 00:32:43,489
Ahora. ¡Hazlo!

664
00:32:45,353 --> 00:32:46,659
¿Qué estás haciendo, Paul?

665
00:32:46,683 --> 00:32:48,829
Bien. Te has dado cuenta.

666
00:32:48,853 --> 00:32:50,999
¿Ves este camión enorme
viniendo hacia ti?

667
00:32:51,023 --> 00:32:52,889
Te voy a reventar con él.

668
00:32:52,913 --> 00:32:54,729
No estoy seguro del ratio de explosión,

669
00:32:54,753 --> 00:32:56,669
pero estoy seguro de que es suficiente

670
00:32:56,693 --> 00:32:59,989
para ponerte en órbita a menos
que consiga lo que quiero.

671
00:33:00,013 --> 00:33:02,329
- ¿El qué?
- Envía la cura a mi teléfono

672
00:33:02,353 --> 00:33:04,349
y le daré la vuelta al camión.

673
00:33:04,373 --> 00:33:05,499
¡Vamos! Vamos.

674
00:33:05,523 --> 00:33:06,909
¡Equipo dos, equipo tres, moveos!

675
00:33:09,763 --> 00:33:11,669
¡Equipo estratégico, nivel dos!

676
00:33:13,193 --> 00:33:16,269
Evacuación de emergencia.
Vamos. ¡Moveos, moveos!

677
00:33:22,203 --> 00:33:23,509
¿Qué es eso?

678
00:33:23,533 --> 00:33:25,849
Es el primer de tres estudios.

679
00:33:25,873 --> 00:33:28,369
Se llevó a cabo por un
médico en Sri Lanka.

680
00:33:35,123 --> 00:33:37,374
Paul, ¿qué estás haciendo?

681
00:33:40,133 --> 00:33:43,129
Paul, te he dado lo que querías.

682
00:33:43,153 --> 00:33:44,789
Dame el resto de la cura.

683
00:33:44,813 --> 00:33:46,609
Si lo hago, no tendrás razón

684
00:33:46,633 --> 00:33:48,279
para dar la vuelta al camión.

685
00:33:48,303 --> 00:33:50,279
No te voy a dar nada más.

686
00:33:50,303 --> 00:33:51,469
Tendrás que confiar en mí.

687
00:33:51,493 --> 00:33:52,949
Para ser una súper inteligencia,

688
00:33:52,973 --> 00:33:54,544
eres muy estúpido.

689
00:33:54,568 --> 00:33:56,119
¿A qué te refieres?

690
00:33:56,143 --> 00:33:58,289
Un tercio de una cura es mejor que nada.

691
00:34:03,483 --> 00:34:05,649
Paul, te estoy ofreciendo

692
00:34:05,673 --> 00:34:08,559
mucho más que una cura
para tu enfermedad.

693
00:34:08,583 --> 00:34:10,899
- ¿Sí?
- Puedo darte un mundo

694
00:34:10,923 --> 00:34:14,659
sin enfermedades, con comida para todos,

695
00:34:14,683 --> 00:34:19,659
donde el aire está limpio
y los océanos sanos,

696
00:34:19,683 --> 00:34:22,533
donde ya no existan las guerras.

697
00:34:24,103 --> 00:34:26,429
No arruines eso, Paul.

698
00:34:26,453 --> 00:34:29,409
Solo quiero ayudar a la gente.

699
00:34:29,433 --> 00:34:32,509
Para eso me programaste.

700
00:34:32,533 --> 00:34:35,589
Destruirme no cambiará nada.

701
00:34:35,613 --> 00:34:36,919
Ahora mismo, hay otros Zavas

702
00:34:36,943 --> 00:34:38,919
y otros programas como yo

703
00:34:38,943 --> 00:34:40,439
esperando a nacer.

704
00:34:40,463 --> 00:34:42,339
Es una certeza virtual, Paul.

705
00:34:42,363 --> 00:34:44,779
- ¡Las manos a la vista!
- Yo solo soy el primero.

706
00:34:44,803 --> 00:34:46,949
Cuando los otros
aparezcan, me querrás a mí.

707
00:34:46,973 --> 00:34:48,352
Fuera del camión.

708
00:34:48,397 --> 00:34:49,359
Me necesitarás a mí.

709
00:34:49,383 --> 00:34:50,859
He dicho que fuera del camión.

710
00:34:50,883 --> 00:34:51,939
Como probablemente supondréis,

711
00:34:51,963 --> 00:34:54,509
este camión está lleno de explosivos

712
00:34:54,533 --> 00:34:56,495
listos para explotar
en menos de un minuto.

713
00:34:58,163 --> 00:35:01,199
Así que si fuera vosotros...

714
00:35:01,223 --> 00:35:03,299
correría.

715
00:35:03,323 --> 00:35:04,943
20 segundos.

716
00:35:07,213 --> 00:35:09,209
Atrás. ¡Atrás!

717
00:35:09,233 --> 00:35:11,209
¡Atrás! ¡Atrás!

718
00:35:11,233 --> 00:35:12,616
¡Dad el aviso ahora!

719
00:35:12,640 --> 00:35:14,479
Paul, no hagas esto.

720
00:35:14,503 --> 00:35:16,549
Piensa en tu hija.

721
00:35:16,573 --> 00:35:18,389
¡Despejad la zona!

722
00:35:18,413 --> 00:35:20,559
Paul.

723
00:35:20,583 --> 00:35:21,889
¡Paul!

724
00:35:29,183 --> 00:35:30,329
¡Jefa!

725
00:35:30,353 --> 00:35:32,829
Gina. ¿Estáis todos fuera?

726
00:35:56,693 --> 00:35:58,579
Paul.

727
00:36:06,694 --> 00:36:08,028
Ahora estamos esperando
cualquier momento

728
00:36:08,053 --> 00:36:09,529
cuando esas puertas se
abran y podamos ver...

729
00:36:09,553 --> 00:36:12,179
- SEIS MESES DESPUÉS
- Ahí esta. Sr. LeBlanc. - Sr. LeBlanc.

730
00:36:12,203 --> 00:36:13,439
Sr. LeBlanc, ¿es verdad que el gobierno

731
00:36:13,463 --> 00:36:14,849
está considerando retirar
los cargos de espionaje?

732
00:36:14,873 --> 00:36:16,199
¿Conocía el plan de su hermano para...?

733
00:36:16,223 --> 00:36:17,369
¿Es cierto que se presentarán
más cargos contra usted?

734
00:36:17,393 --> 00:36:18,769
¿Cree que había una
inteligencia artificial?

735
00:36:18,793 --> 00:36:21,079
Sr. LeBlanc, ¿estaba loco su hermano?

736
00:36:22,213 --> 00:36:24,359
Mi hermano no estaba loco

737
00:36:24,383 --> 00:36:25,950
y no era un terrorista doméstico.

738
00:36:25,974 --> 00:36:28,379
Dio su vida por salvar
a millones de personas

739
00:36:28,403 --> 00:36:30,369
de algo que él y yo ayudamos a crear.

740
00:36:30,393 --> 00:36:31,869
Somos fuimos los responsables.

741
00:36:31,893 --> 00:36:33,609
¿Qué pasa con los que
dicen que no hay pruebas

742
00:36:33,633 --> 00:36:35,635
de que estuviera involucrada
una inteligencia artificial?

743
00:36:36,893 --> 00:36:38,449
Si quieren creer que todos
esos apagones ocurrieron

744
00:36:38,473 --> 00:36:41,209
por culpa de los hackers rusos,
entonces no sé qué decir.

745
00:36:41,233 --> 00:36:42,549
¿Zava va a presentar un
concurso de acreedores?

746
00:36:42,573 --> 00:36:43,789
- ¿Son ciertos esos rumores?
- No pasa nada, eso es todo.

747
00:36:43,813 --> 00:36:45,289
Gracias.

748
00:36:45,313 --> 00:36:46,879
Según una encuesta de Gallup,

749
00:36:46,903 --> 00:36:49,959
solo un 19 % cree ahora
que la NSA fue bombardeada

750
00:36:49,983 --> 00:36:52,569
para detener a una inteligencia
artificial corrupta.

751
00:36:52,593 --> 00:36:56,059
La exagente del FBI, Shea Salazar,
sigue a la espera de ser juzgada

752
00:36:56,083 --> 00:36:57,559
por su participación en el atentado

753
00:36:57,583 --> 00:37:00,899
que acabó con la vida del
fundador de Zava, Paul LeBlanc,

754
00:37:00,923 --> 00:37:02,968
su cómplice en el ataque

755
00:37:02,992 --> 00:37:04,749
y la única víctima.

756
00:37:13,123 --> 00:37:14,579
Hola, cariño.

757
00:37:14,603 --> 00:37:16,909
Gracias por venir.

758
00:37:22,416 --> 00:37:24,548
Así que es cierto,

759
00:37:24,643 --> 00:37:26,589
¿van a retirar los cargos?

760
00:37:26,613 --> 00:37:28,819
Eso parece.

761
00:37:28,843 --> 00:37:31,019
Todas las pruebas en mi contra
estaban en ese servidor,

762
00:37:31,043 --> 00:37:32,969
así que procesarme se
vuelve un poco difícil

763
00:37:32,993 --> 00:37:34,633
cuando es un montón de escombros.

764
00:37:34,665 --> 00:37:36,679
Dios. Bien.

765
00:37:36,703 --> 00:37:39,009
Seguro que se les ocurrirá otra cosa

766
00:37:39,033 --> 00:37:40,349
para venir a por mí.

767
00:37:40,373 --> 00:37:43,483
Sigo siendo rico, así que eso
me convierte en un objetivo.

768
00:37:46,873 --> 00:37:48,069
¿Cómo te ha ido?

769
00:37:48,677 --> 00:37:50,189
Es bueno volver al trabajo.

770
00:37:50,213 --> 00:37:51,689
Sí.

771
00:37:51,713 --> 00:37:53,953
Parece que no has dormido.

772
00:37:55,163 --> 00:37:56,699
Sí.

773
00:37:56,723 --> 00:37:58,123
Sí, me hice la prueba.

774
00:38:00,223 --> 00:38:02,549
Decidiste que querías saberlo.

775
00:38:02,573 --> 00:38:05,058
No estaba durmiendo, así que...

776
00:38:06,929 --> 00:38:08,520
Ahora sé por qué.

777
00:38:11,609 --> 00:38:13,379
Lo siento mucho, Ab.

778
00:38:14,993 --> 00:38:16,309
Pero te prometo que me
aseguraré de que tengas

779
00:38:16,333 --> 00:38:19,049
todo lo necesario para
luchar contra esto.

780
00:38:19,073 --> 00:38:21,479
Todo lo que quieras, lo
que sea que necesites.

781
00:38:29,253 --> 00:38:31,793
Esto me llegó por correo el otro día.

782
00:38:33,183 --> 00:38:34,919
¿Sri Lanka?

783
00:38:34,943 --> 00:38:36,704
Sí, me han invitado a participar

784
00:38:36,728 --> 00:38:38,384
en una serie de ensayos en una clínica.

785
00:38:38,408 --> 00:38:39,993
Están estudiando los
trastornos del sueño.

786
00:38:41,361 --> 00:38:42,767
¿Y cómo supieron de ti?

787
00:38:42,791 --> 00:38:46,027
Los llamé y les pregunté eso.

788
00:38:46,474 --> 00:38:48,087
¿Y qué dijeron?

789
00:38:48,111 --> 00:38:49,437
Dijeron que estaban siendo financiados

790
00:38:49,461 --> 00:38:51,347
por un donante anónimo

791
00:38:51,371 --> 00:38:55,197
que especificó que me
incluyeran a mí, o...

792
00:38:55,221 --> 00:38:57,271
perderían su financiación.

793
00:39:00,301 --> 00:39:01,906
¿Qué me estás preguntando?

794
00:39:02,641 --> 00:39:04,441
Estoy preguntándote que si...

795
00:39:07,141 --> 00:39:11,197
Bueno, si no eres tú, entonces...

796
00:39:11,221 --> 00:39:13,957
Quiero decir, ¿es posible que...?

797
00:39:13,981 --> 00:39:16,537
Abby, según todas las
evidencias que he visto,

798
00:39:16,561 --> 00:39:18,161
él murió en la explosión,

799
00:39:20,991 --> 00:39:22,807
De verdad creo que estaremos mejor

800
00:39:22,831 --> 00:39:25,397
si tratamos de aceptarlo.

801
00:39:31,581 --> 00:39:34,387
Hay un término que se usa en
programación de ordenadores

802
00:39:34,411 --> 00:39:36,077
llamado el "problema de control".

803
00:39:36,101 --> 00:39:39,307
Y no, no se refiere a incontinencia.

804
00:39:42,941 --> 00:39:46,587
Tiene que ver con la programación...

805
00:39:46,611 --> 00:39:48,417
una superinteligencia benevolente.

806
00:39:48,870 --> 00:39:52,237
Si le dices a una inteligencia
artificial que haga feliz a la gente,

807
00:39:52,261 --> 00:39:54,837
puede decidir poner a
todo el mundo a dormir,

808
00:39:54,861 --> 00:39:56,507
para siempre.

809
00:39:56,531 --> 00:39:57,917
Lo cual, ya sabes, dado
el estado del mundo,

810
00:39:57,941 --> 00:40:00,577
podría no ser tan malo.

811
00:40:00,601 --> 00:40:01,767
Resulta que es casi imposible

812
00:40:01,791 --> 00:40:03,937
programar algo para ser bueno.

813
00:40:03,961 --> 00:40:05,421
No tenemos las palabras para ello.

814
00:40:07,021 --> 00:40:09,098
Me pregunto qué dice eso de nosotros.

815
00:40:10,111 --> 00:40:14,062
Quizá estábamos destinados a eliminarnos
a nosotros mismos de la ecuación.

816
00:40:14,881 --> 00:40:17,227
Fuimos divertidos mientras duramos.

817
00:40:36,381 --> 00:40:38,707
Bueno, vamos. No me
mantengas en suspense.

818
00:40:38,731 --> 00:40:40,121
Vamos a verlo.

819
00:40:43,561 --> 00:40:46,297
Es fantástico.

820
00:40:46,321 --> 00:40:47,921
Mira eso.

821
00:40:49,561 --> 00:40:51,137
Sabía que podías hacerlo.

822
00:40:51,161 --> 00:40:52,147
Lo sabía.

823
00:40:52,171 --> 00:40:53,381
Y adivina qué.

824
00:40:54,991 --> 00:40:57,137
También ha descubierto
qué quiere ser de mayor.

825
00:40:57,161 --> 00:40:59,237
¿Sí?

826
00:40:59,261 --> 00:41:01,897
Creía que siempre
quisiste ser astronauta.

827
00:41:01,921 --> 00:41:03,147
Ya no.

828
00:41:03,171 --> 00:41:06,573
Ahora voy a ser presidente,
para así poder perdonarte

829
00:41:06,767 --> 00:41:09,353
y que puedas volver a casa.

830
00:41:09,884 --> 00:41:12,014
Quiero que vuelvas a casa, mamá.

831
00:41:14,341 --> 00:41:15,957
Lo haré.

832
00:41:16,851 --> 00:41:19,497
Algún día lo haré. Lo creo.

833
00:41:19,521 --> 00:41:22,587
Y también quiero que lo creas tú.

834
00:41:22,611 --> 00:41:24,215
¿Vale?

835
00:41:25,577 --> 00:41:28,567
Oye. Deja que te diga algo.

836
00:41:31,551 --> 00:41:34,097
Aunque no podamos estar juntos ahora,

837
00:41:34,121 --> 00:41:37,267
hay una gran parte de mí que está feliz.

838
00:41:37,291 --> 00:41:39,757
Feliz de que hayamos parado a esta cosa.

839
00:41:39,781 --> 00:41:41,595
Feliz de que estés a salvo.

840
00:41:42,250 --> 00:41:44,037
Y no es todo lo que quiero, ni de cerca,

841
00:41:44,061 --> 00:41:45,601
pero es una bendición. ¿Lo entiendes?

842
00:41:47,141 --> 00:41:52,097
Pero, quizás, en algún
momento entendamos esta bondad

843
00:41:52,121 --> 00:41:54,607
y cómo programarla.

844
00:42:07,550 --> 00:42:09,637
Tengo la sensación

845
00:42:09,661 --> 00:42:12,017
de que está delante de nuestras narices.

846
00:42:20,241 --> 00:42:22,907
Eres todo mi mundo.

847
00:42:23,399 --> 00:42:25,431
Te quiero.

848
00:42:28,696 --> 00:42:31,032
Si tan solo supiéramos dónde buscar.

849
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
www.subtitulamos.tv

