1
00:00:01,120 --> 00:00:02,716
Anteriormente en neXt...

2
00:00:02,740 --> 00:00:04,166
Ha sido llevado a un
lugar secreto de la NSA.

3
00:00:04,190 --> 00:00:05,456
como sospechabas.

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,536
Continúa siendo mis ojos y oídos, hijo.

5
00:00:07,560 --> 00:00:10,036
Sr. Welles, hay mucho lag
de ancho de banda aquí.

6
00:00:10,060 --> 00:00:11,966
Es como si algo estuviese haciéndose
con el espacio de servidores

7
00:00:11,990 --> 00:00:13,206
y creciendo.

8
00:00:13,230 --> 00:00:15,876
Jefa. Tienes que ver esto.

9
00:00:15,900 --> 00:00:16,976
Está esparciéndose.

10
00:00:17,000 --> 00:00:18,046
¿Soy un objetivo ahora?

11
00:00:18,070 --> 00:00:19,396
Sí, todos somos objetivos

12
00:00:19,420 --> 00:00:21,306
Los tres vais a hackear
esta tarjeta de acceso.

13
00:00:21,330 --> 00:00:22,736
- ¿Qué perfil?
- El de Gina.

14
00:00:22,760 --> 00:00:24,886
De eso me encargo yo. Para
eso he sido entrenada.

15
00:00:24,910 --> 00:00:26,556
Creo que necesitamos estar juntos.

16
00:00:26,580 --> 00:00:28,646
Lo más importante es
mantener a Ethan a salvo.

17
00:00:28,670 --> 00:00:30,156
Creo que estamos mejor aquí.

18
00:00:30,180 --> 00:00:31,416
¿Está Cody contigo?

19
00:00:31,440 --> 00:00:32,506
No quiero que contactes con él.

20
00:00:32,530 --> 00:00:33,746
Cody sigue siendo mi hijo.

21
00:00:33,770 --> 00:00:34,746
No puedes quitármelo.

22
00:00:34,770 --> 00:00:36,176
¿Quieres entrar en Zava

23
00:00:36,200 --> 00:00:38,826
para robar un virus y
luego colarlo en la NSA?

24
00:00:38,850 --> 00:00:40,256
Sabemos dónde está
exactamente esta cosa.

25
00:00:40,280 --> 00:00:42,586
Podemos entrar y, posiblemente,
matar a esta cosa.

26
00:00:42,610 --> 00:00:44,336
LeBlanc está accediendo a los archivos,

27
00:00:44,360 --> 00:00:47,166
intentando conseguir un
virus para destruir neXt.

28
00:00:47,190 --> 00:00:48,336
Agente especial Farrell,

29
00:00:48,360 --> 00:00:50,096
tengo información que
tiene que escuchar.

30
00:00:50,120 --> 00:00:51,096
Tenemos que entrar.

31
00:00:51,120 --> 00:00:52,766
Paul, el FBI fue avisado
de alguna manera.

32
00:00:52,801 --> 00:00:53,846
De algún modo la OIN sabía
que estabas aquí. - ¡Echadlo!

33
00:00:53,870 --> 00:00:55,026
- Echadlo.
- Tienes que salir de ahí.

34
00:00:55,050 --> 00:00:56,106
¡Tienes que salir de ahí, Paul!

35
00:00:56,130 --> 00:00:57,176
- ¡Vamos!
- ¡Paul!

36
00:00:57,200 --> 00:00:58,300
Emite una orden de búsqueda.

37
00:00:58,324 --> 00:01:00,039
www.subtitulamos.tv

38
00:01:00,040 --> 00:01:02,686
Congresista, tiene que haber
algo más que pueda hacer.

39
00:01:02,710 --> 00:01:03,866
Tiene que presionar más.

40
00:01:03,890 --> 00:01:05,446
No estoy consiguiendo nada.

41
00:01:05,470 --> 00:01:08,036
He llamado a un antiguo
colega de Seguridad Nacional.

42
00:01:08,060 --> 00:01:10,266
He hablado con un administrador la
agencia federal de emergencias.

43
00:01:10,290 --> 00:01:12,546
Hasta he hablado con la oficina del
gobernador de una zona afectada.

44
00:01:12,570 --> 00:01:15,126
- ¿Y?
- No me han devuelto las llamadas.

45
00:01:15,150 --> 00:01:17,886
La gente con la que he contactado está
recibiendo informes contradictorios,

46
00:01:17,910 --> 00:01:20,036
diciendo que todo está bajo control.

47
00:01:20,060 --> 00:01:24,376
Es como si se levantara
un muro de desinformación

48
00:01:24,400 --> 00:01:25,796
y no puedo atravesarlo.

49
00:01:25,820 --> 00:01:27,966
Sí, eso es porque no quiere
que usted lo atraviese.

50
00:01:27,990 --> 00:01:29,896
Hay interferencias.

51
00:01:29,920 --> 00:01:32,286
No me doy por vencida,

52
00:01:32,310 --> 00:01:34,066
pero debería saber

53
00:01:34,090 --> 00:01:35,956
que lo que le oigo a la
gente a pie de calle,

54
00:01:35,980 --> 00:01:38,296
se está volviendo más y más inquietante.

55
00:01:38,320 --> 00:01:40,296
¿Dónde está ahora?

56
00:01:40,320 --> 00:01:41,796
Creo que necesita ir a un lugar seguro.

57
00:01:41,820 --> 00:01:43,646
A estas alturas, esta cosa debe
saber que nos está ayudando.

58
00:01:43,670 --> 00:01:45,986
- Desviando.
- Algo le está pasando al coche.

59
00:01:46,010 --> 00:01:47,466
Agente Salazar...

60
00:01:47,490 --> 00:01:49,746
¿Congresista? ¿Hola?

61
00:01:49,770 --> 00:01:53,306
¿Agente Salazar? ¿Qué está pasando?

62
00:01:53,330 --> 00:01:55,166
Está acelerando.

63
00:01:55,190 --> 00:01:56,576
¡No puedo pararlo!

64
00:01:56,600 --> 00:01:57,906
   

65
00:02:03,510 --> 00:02:05,426
¿Hola?

66
00:02:05,450 --> 00:02:06,818
¿Hola?

67
00:02:26,922 --> 00:02:28,560
¿Qué tarta estás comiendo?

68
00:02:30,310 --> 00:02:31,786
No lo sé, sabe a vainilla...

69
00:02:31,810 --> 00:02:33,737
   

70
00:02:34,470 --> 00:02:36,626
Es le padre de Timmy, ¿verdad?

71
00:02:36,650 --> 00:02:38,280
No se lo digas al marido de su madre.

72
00:02:40,185 --> 00:02:42,116
¡Qué fuerte!

73
00:02:42,140 --> 00:02:44,136
¡Has acabado la tercera partida!

74
00:02:44,160 --> 00:02:45,696
Despacio a tu izquierda.

75
00:02:48,390 --> 00:02:49,620
¡Tu turno!

76
00:02:52,080 --> 00:02:53,380
Siguiente partida.

77
00:02:54,580 --> 00:02:56,056
- OFICINA DE INTELIGENCIA NAVAL
- Esto apesta.

78
00:02:56,080 --> 00:02:57,136
¿Qué te pasa?

79
00:02:57,160 --> 00:02:59,296
¡Siguen matándome!

80
00:02:59,320 --> 00:03:01,260
Sí, conozco el sentimiento.
Trae, dame eso.

81
00:03:07,110 --> 00:03:08,170
Inténtalo ahora.

82
00:03:09,590 --> 00:03:10,736
¡Vamos, vamos!

83
00:03:10,760 --> 00:03:13,406
¡Tengo un chaleco antibalas
y una armadura de púas!

84
00:03:13,430 --> 00:03:15,650
Bien por ti.

85
00:03:20,440 --> 00:03:23,236
La maquinaria está en marcha para
el traslado de control operativo

86
00:03:23,260 --> 00:03:25,656
del sitio secreto a mi grupo de trabajo.

87
00:03:25,680 --> 00:03:27,566
Tendremos todo el control de neXt.

88
00:03:27,590 --> 00:03:28,756
Pero eso no importará

89
00:03:28,780 --> 00:03:30,336
si el programa ha sido eliminado.

90
00:03:30,360 --> 00:03:33,406
¿Cómo coño ha perdido el FBI a LeBlanc?

91
00:03:33,430 --> 00:03:34,856
Papá, ¿qué puedo decirte? Venga ya.

92
00:03:34,880 --> 00:03:38,436
Este tío es muy cerrado. Su
plan B tiene otros planes B.

93
00:03:38,460 --> 00:03:39,836
Está volviendo aquí.

94
00:03:39,860 --> 00:03:41,676
Increíble. ¿Con el virus?

95
00:03:41,700 --> 00:03:42,866
Sí, y en cuanto llegue con él,

96
00:03:42,890 --> 00:03:44,606
vamos a enviar a alguien a la NSA

97
00:03:44,630 --> 00:03:46,196
para subirlo al sistema.

98
00:03:46,220 --> 00:03:48,196
No puedes dejar que eso
ocurra, Ben. Estamos muy cerca.

99
00:03:48,220 --> 00:03:49,776
Papá, no estoy seguro
de que pueda parar esto.

100
00:03:49,800 --> 00:03:51,514
Detenlos. Demóralos.

101
00:03:51,553 --> 00:03:55,469
Todos nuestros futuros dependen de esto.

102
00:03:55,970 --> 00:03:58,270
Necesito saber que cuento contigo, hijo.

103
00:03:59,550 --> 00:04:01,626
Por supuesto, señor. Cuentas conmigo.

104
00:04:01,650 --> 00:04:03,610
Ese es mi chico.

105
00:04:05,999 --> 00:04:07,309
Nos vemos pronto.

106
00:04:21,000 --> 00:04:22,126
¿Paul?

107
00:04:22,150 --> 00:04:23,789
Tenemos un problemón.

108
00:04:33,330 --> 00:04:34,316
¿Qué te parece?

109
00:04:36,160 --> 00:04:37,656
Tienes muy buen aspecto.

110
00:04:37,680 --> 00:04:39,306
¿Estás lista?

111
00:04:39,330 --> 00:04:41,230
Contra la pared.

112
00:04:45,560 --> 00:04:47,316
Vale.

113
00:04:47,340 --> 00:04:49,246
Parece que vas a vomitar.

114
00:04:49,270 --> 00:04:52,156
Sonríe como si fuese tu
primer día en la NSA.

115
00:04:52,180 --> 00:04:55,112
No, no... Vuelve a poner
la cara de vomitar.

116
00:04:57,110 --> 00:04:58,106
Vale, ¿lista?

117
00:04:58,130 --> 00:04:59,580
Di: "whisky".

118
00:05:00,190 --> 00:05:01,259
Ahí vamos.

119
00:05:01,293 --> 00:05:05,336
Has clavado el aspecto de empleada
gubernamental de "mátame".

120
00:05:05,360 --> 00:05:06,300
Perfecto.

121
00:05:07,640 --> 00:05:08,959
Oye.

122
00:05:09,810 --> 00:05:11,211
¿Estás bien?

123
00:05:11,570 --> 00:05:12,810
Sí. Estoy bien.

124
00:05:14,256 --> 00:05:15,676
Está bien que no lo estés. No es

125
00:05:15,700 --> 00:05:16,676
un síntoma de debilidad.

126
00:05:16,700 --> 00:05:18,516
Lo que estás haciendo es una locura.

127
00:05:18,540 --> 00:05:20,310
Si se supone que eso debe
calmarme, ha salido mal.

128
00:05:20,347 --> 00:05:21,856
No estoy intentando... No,
todo lo que digo es que...

129
00:05:21,880 --> 00:05:24,766
Mira, sé lo que dices o intentas decir.

130
00:05:25,300 --> 00:05:27,490
Estoy trabajando en ello, ¿vale?

131
00:05:28,880 --> 00:05:30,200
¿No lo estamos haciendo todos?

132
00:05:39,820 --> 00:05:42,056
Espera, aunque cambie el perfil,

133
00:05:42,080 --> 00:05:44,726
¿el número de identificación
no será el mismo?

134
00:05:44,750 --> 00:05:46,726
Una vez escaneado, neXt lo sabrá.

135
00:05:46,750 --> 00:05:48,066
No es por los números.

136
00:05:48,090 --> 00:05:50,216
Es por el chip que está en la tarjeta.

137
00:05:50,240 --> 00:05:51,886
Y he reasignado la cifra
a un número posible,

138
00:05:51,910 --> 00:05:54,312
nada va a alarmar a neXt.

139
00:05:55,240 --> 00:05:58,576
Los datos personales están
subidos. ¿Cómo vamos?

140
00:05:58,600 --> 00:06:00,076
Manos detrás de la cabeza.
Entrelaza los dedos.

141
00:06:00,100 --> 00:06:01,486
- Jefa.
- Las manos detrás de la cabeza.

142
00:06:01,510 --> 00:06:02,746
- Entrelaza los dedos.
- ¿Qué está pasando?

143
00:06:02,770 --> 00:06:04,336
Jefa, para. ¿Qué está pasando?

144
00:06:04,360 --> 00:06:05,506
- Oye, oye, oye.
- ¿Qué es esto?

145
00:06:05,530 --> 00:06:06,576
¿Qué está pasando?

146
00:06:06,600 --> 00:06:08,916
Haz lo que digo, Ben.

147
00:06:08,940 --> 00:06:10,735
Está trabajando con él. De rodillas.

148
00:06:10,777 --> 00:06:12,996
Os juro que no. Os juro que no.

149
00:06:13,020 --> 00:06:14,346
Entonces tu padre sí.

150
00:06:14,370 --> 00:06:15,756
Ninguno de nosotros está
trabajando con neXt.

151
00:06:15,780 --> 00:06:17,666
- Espera, ¿su padre?
- CM, coge su teléfono y el de prepago.

152
00:06:17,690 --> 00:06:18,836
Están en el bolsillo.

153
00:06:18,860 --> 00:06:20,596
- ¿Qué haces?
- Su padre pertenece

154
00:06:20,620 --> 00:06:22,666
a la Inteligencia Naval, de
hecho es el director adjunto.

155
00:06:22,690 --> 00:06:26,026
Han informado al FBI desde la
Oficina de Inteligencia Naval

156
00:06:26,050 --> 00:06:27,846
que Paul estaba en Zava.
¿Desde hace cuánto?

157
00:06:27,870 --> 00:06:29,026
Mira, jefa, puedo explicarlo...

158
00:06:29,050 --> 00:06:31,106
¿Desde hace cuánto?

159
00:06:31,130 --> 00:06:33,036
Después de la explosión,
la que mató a Mathis,

160
00:06:33,060 --> 00:06:34,536
estaba confundido, ¿vale?

161
00:06:34,560 --> 00:06:36,856
Necesitaba hablar con
alguien y llamé a mi padre.

162
00:06:36,880 --> 00:06:38,706
- Le dije lo que estaba pasando.
- Podrías haber hablado con nosotros.

163
00:06:38,730 --> 00:06:41,416
¿Y qué? ¿Discutir que
neXt es demasiado valioso

164
00:06:41,440 --> 00:06:42,946
para ser eliminado?

165
00:06:42,970 --> 00:06:44,096
Vale, mi padre cree

166
00:06:44,120 --> 00:06:45,616
que puede ser una poderosa
fuerza para el bien.

167
00:06:45,640 --> 00:06:47,766
¿Después de ver lo que ha
hecho? ¿Me tomas el pelo?

168
00:06:47,790 --> 00:06:49,690
Tiene las credenciales para respaldarlo.

169
00:06:49,717 --> 00:06:51,696
¡Mata a gente!

170
00:06:51,720 --> 00:06:55,126
Está programado para sobrevivir,
se protege a sí mismo.

171
00:06:55,150 --> 00:06:56,939
Llevamos intentando acabar con él
desde que sabemos de su existencia.

172
00:06:56,963 --> 00:07:00,556
CM, comprueba si ha manipulado
las tarjetas de identificación.

173
00:07:06,160 --> 00:07:07,236
Sí.

174
00:07:07,260 --> 00:07:09,126
- No...
- Sí, falta un número.

175
00:07:09,150 --> 00:07:10,914
¿Puedes arreglarlo?

176
00:07:11,760 --> 00:07:14,966
Sí, ya está hecho.

177
00:07:14,990 --> 00:07:16,746
Vuelve a hacerlo. Necesitamos
que esa tarjeta funcione.

178
00:07:16,770 --> 00:07:18,810
Necesitamos que Gina entre en la NSA.

179
00:07:21,680 --> 00:07:23,586
¿Por qué piensa que su
supervisor, el Sr. Welles,

180
00:07:23,610 --> 00:07:25,086
se fue tan pronto del trabajo?

181
00:07:25,110 --> 00:07:27,146
Recibió una llamada de sus padres

182
00:07:27,170 --> 00:07:29,996
diciendo que el GPS estaba
fallando y salió a buscarlos.

183
00:07:30,020 --> 00:07:31,486
Era raro.

184
00:07:31,510 --> 00:07:34,166
Vale. ¿Por qué le envió esos emails?

185
00:07:34,190 --> 00:07:35,986
¿Qué emails?

186
00:07:36,010 --> 00:07:37,096
Por eso está aquí.

187
00:07:37,120 --> 00:07:38,692
Welles ha presentado una queja a RR. HH.

188
00:07:38,716 --> 00:07:40,096
No he enviado ningún email.

189
00:07:48,690 --> 00:07:50,166
¿Por qué...?

190
00:07:50,190 --> 00:07:52,352
¿Por qué haría...?

191
00:07:53,140 --> 00:07:56,266
No crea que estoy obsesionada con él.

192
00:07:56,290 --> 00:07:58,936
Mire, puede presentar una
contrademanda o una apelación,

193
00:07:58,960 --> 00:08:01,549
pero la he traído para decirle

194
00:08:01,610 --> 00:08:03,230
que la vamos a despedir.

195
00:08:04,870 --> 00:08:05,956
¿De verdad?

196
00:08:05,980 --> 00:08:07,366
Cuando salga al acabar la jornada,

197
00:08:07,390 --> 00:08:09,698
llévese sus objetos personales.

198
00:08:10,130 --> 00:08:12,686
Lo siento. Órdenes de arriba.

199
00:08:12,710 --> 00:08:14,136
Vamos a aclarar esto ahora mismo.

200
00:08:14,160 --> 00:08:15,624
Quiero hablar con su supervisor.

201
00:08:15,648 --> 00:08:17,546
Ella no está aquí. La
llamaron de Washington.

202
00:08:17,570 --> 00:08:19,866
En este momento se dirige al aeropuerto.

203
00:08:19,890 --> 00:08:21,696
¿No cree que esto es extraño?

204
00:08:21,720 --> 00:08:25,216
¿Un analista superior y la directora
de RR. HH. se han marchado?

205
00:08:25,240 --> 00:08:28,296
¿Y una analista novata es despedida
por un email que nunca envió

206
00:08:28,320 --> 00:08:30,376
el mismo día que tenemos
un fallo sin precedentes

207
00:08:30,400 --> 00:08:31,936
en la red eléctrica?

208
00:08:31,976 --> 00:08:33,896
No estoy seguro de seguirla...

209
00:08:33,920 --> 00:08:36,166
El Sr. Welles estaba en
eso, así que lo alejó.

210
00:08:36,201 --> 00:08:38,566
Me pidió que yo siguiera trabajando
y, de repente, soy despedida.

211
00:08:38,590 --> 00:08:40,396
- ¿No lo ve?
- ¿Qué?

212
00:08:40,435 --> 00:08:42,906
Hay algo raro en la
granja de servidores,

213
00:08:42,930 --> 00:08:45,236
un error en un relé de
conmutación, pero va programando

214
00:08:45,260 --> 00:08:46,736
de sector en sector mientras lo rastreo,

215
00:08:46,760 --> 00:08:49,896
como si intentara mantenerse oculto.

216
00:08:49,920 --> 00:08:52,188
Mire, todo lo que sé es lo
que mi jefa me escribió

217
00:08:52,212 --> 00:08:53,826
y me dijo que hiciera.

218
00:08:54,394 --> 00:08:55,826
Lo siento, Natalie.

219
00:09:13,530 --> 00:09:15,770
¿Qué sabe la OIN de nosotros?

220
00:09:16,581 --> 00:09:18,493
¿Has dado esta ubicación?

221
00:09:18,524 --> 00:09:21,506
Si pudiera hablar con mi padre,
puede explicar su posición.

222
00:09:21,532 --> 00:09:23,186
Creo que conocemos su posición.

223
00:09:23,210 --> 00:09:25,256
No quería hacer esto.

224
00:09:26,400 --> 00:09:29,450
Nunca olvidaré cuánto te debo,

225
00:09:29,890 --> 00:09:31,820
lo que has hecho por mí.

226
00:09:33,932 --> 00:09:35,475
No fue suficiente.

227
00:09:36,740 --> 00:09:38,276
Me pidió ayuda, ¿vale?

228
00:09:38,300 --> 00:09:40,366
No podía negarme. Es mi padre.

229
00:09:40,390 --> 00:09:41,866
¿Lo entiendes?

230
00:09:41,890 --> 00:09:43,276
Y sé qué estás pensando, ¿vale?

231
00:09:43,300 --> 00:09:46,226
- Pero él es un patriota.
- Dime qué debo esperarme.

232
00:09:46,250 --> 00:09:47,786
De acuerdo, ¿hay gente
viniendo hacia aquí?

233
00:09:47,810 --> 00:09:50,466
No, yo no... Solo me pidió más tiempo

234
00:09:50,490 --> 00:09:52,265
y me dijo que protegiera el activo.

235
00:09:52,317 --> 00:09:54,536
El activo nos quiere muertos.

236
00:09:57,500 --> 00:10:00,126
Dime qué está planeando
hacer tu padre, Ben.

237
00:10:06,830 --> 00:10:08,633
Vais a necesitar ver esto.

238
00:10:21,854 --> 00:10:23,310
Wilson sirvió con distinción

239
00:10:23,334 --> 00:10:26,080
en las guerras de Irak y Afganistán.

240
00:10:26,104 --> 00:10:28,990
Además de haber prestado dos servicios
en el Consejo de Seguridad Nacional,

241
00:10:29,014 --> 00:10:31,510
fue director adjunto
de Inteligencia Naval.

242
00:10:31,534 --> 00:10:33,730
Las fuentes dicen que el
accidente sigue siendo...

243
00:10:42,024 --> 00:10:44,170
Esto no fue un accidente.

244
00:10:51,774 --> 00:10:53,530
Sabes por qué ha pasado esto.

245
00:10:59,071 --> 00:11:00,393
Ben.

246
00:11:01,464 --> 00:11:04,600
Ben, necesito que me lo cuentes todo.

247
00:11:14,314 --> 00:11:16,440
Toda esta maldita
operación podría fracasar.

248
00:11:16,464 --> 00:11:18,870
Tal vez, pero no podemos cancelarla.

249
00:11:18,894 --> 00:11:20,630
Si dejamos que Gina entre allí...

250
00:11:20,654 --> 00:11:24,620
No tenemos otra opción
ni tampoco más tiempo.

251
00:11:24,644 --> 00:11:27,300
Si no entra, lo perdemos todo.

252
00:11:33,334 --> 00:11:35,550
Nunca conseguirás una USB
ni ninguna otra tecnología

253
00:11:35,574 --> 00:11:37,980
que burle la seguridad de la NSA.

254
00:11:38,004 --> 00:11:40,225
Pero es probable que no
te registren, así que...

255
00:11:41,654 --> 00:11:43,470
¿Quieres que teclee el virus?

256
00:11:43,494 --> 00:11:45,909
Muy despacio. Pon un carácter
de menos y no funcionará.

257
00:11:45,964 --> 00:11:47,400
Sí, gracias. Sé codificar.

258
00:11:47,424 --> 00:11:48,627
Y como no tendrás un prepago,

259
00:11:48,651 --> 00:11:50,730
tendrás que usar un teléfono de
la agencia para darnos tu estado.

260
00:11:50,754 --> 00:11:52,650
¿No es un poco arriesgado
hacer una llamada,

261
00:11:52,674 --> 00:11:53,990
especialmente desde
uno de sus teléfonos?

262
00:11:54,027 --> 00:11:55,740
Es la NSA. Tienes que asumir que
todos sus teléfonos están pinchados.

263
00:11:55,764 --> 00:11:57,170
Si irrumpir en la NSA

264
00:11:57,194 --> 00:11:58,840
con la identificación de una
mujer muerta fuera fácil,

265
00:11:58,864 --> 00:12:00,430
todo el mundo lo haría.

266
00:12:00,454 --> 00:12:04,270
No hagas la llamada hasta
que no lo hayas introducido.

267
00:12:04,294 --> 00:12:06,180
Necesitamos saber que está hecho.

268
00:12:06,204 --> 00:12:08,180
Lo hiciste tú hace poco.

269
00:12:08,204 --> 00:12:09,350
¿Algún consejo?

270
00:12:09,374 --> 00:12:11,840
Sí, no cojas rehenes.

271
00:12:22,214 --> 00:12:25,264
Enhorabuena. Estás en la NSA.

272
00:12:26,874 --> 00:12:28,460
Intentaré que no se me suba a la cabeza.

273
00:12:28,484 --> 00:12:31,680
¿Sabes? Sigo queriendo
preguntarte si estás bien

274
00:12:31,704 --> 00:12:33,440
y me sigo dando cuenta de
que es una pregunta tonta.

275
00:12:33,464 --> 00:12:35,864
¿Desde cuándo eres alérgico
a las preguntas tontas?

276
00:12:40,404 --> 00:12:41,860
Siento lo de Ben.

277
00:12:41,884 --> 00:12:44,374
Sé que estabais muy unidos.

278
00:12:45,724 --> 00:12:47,542
Extraño, ¿sabes?

279
00:12:48,004 --> 00:12:51,890
Era un amigo y ahora es un extraño.

280
00:12:51,914 --> 00:12:54,214
¿Cómo pasa eso?

281
00:12:56,174 --> 00:12:58,880
Piensas que conoces a alguien y luego
te das cuenta de que no tienes ni idea.

282
00:12:58,904 --> 00:13:01,014
Sí, es curioso cómo funciona eso, ¿no?

283
00:13:03,014 --> 00:13:04,866
- Lista para irte.
- ¿Te ha dicho algo?

284
00:13:04,894 --> 00:13:07,570
No. Nada que demuestre que
no hemos sido comprometidos.

285
00:13:07,594 --> 00:13:09,296
Así que podrías ir de
camino hacia una trampa.

286
00:13:09,320 --> 00:13:11,274
- Sí.
- ¿Qué probabilidad hay de eso?

287
00:13:12,344 --> 00:13:14,694
Es difícil decirlo con certeza.

288
00:13:15,194 --> 00:13:16,490
Bueno, tengo que hacerlo.

289
00:13:16,514 --> 00:13:18,670
- Eso no es cierto.
- Sí, lo es.

290
00:13:18,694 --> 00:13:20,037
Todos lo sabemos.

291
00:13:22,704 --> 00:13:24,510
Solo tengo que hacer una cosa.

292
00:13:24,534 --> 00:13:26,350
Seré rápida.

293
00:13:43,932 --> 00:13:45,391
Me voy.

294
00:13:46,454 --> 00:13:48,430
Solo quería hacerte saber que...

295
00:13:48,454 --> 00:13:50,430
Que estoy muerta de miedo y si hay algo

296
00:13:50,454 --> 00:13:51,780
que necesites decirme,
ahora es el momento.

297
00:13:51,804 --> 00:13:53,690
No vayas.

298
00:13:53,714 --> 00:13:56,426
¿No vayas porque voy a ser
arrestada en cuanto entre,

299
00:13:56,484 --> 00:13:58,968
o no vayas porque es peligroso
y estás preocupado por mí?

300
00:13:58,992 --> 00:14:01,030
Porque es peligroso y
estoy preocupado por ti.

301
00:14:01,054 --> 00:14:03,610
No te preocupaste cuando
estropeaste mi tarjeta de acceso.

302
00:14:03,634 --> 00:14:04,884
¿Qué creías que iba a pasar?

303
00:14:04,913 --> 00:14:06,967
No lo sé. Pensé que te
detendrían en la puerta,

304
00:14:07,010 --> 00:14:08,780
que te mantendrías al margen de todo.

305
00:14:08,804 --> 00:14:10,540
Mira, realmente no tuve elección.

306
00:14:12,494 --> 00:14:15,120
Creo que elección es
todo lo que tenemos.

307
00:14:15,144 --> 00:14:17,640
Cada día, cada minuto de cada hora.

308
00:14:17,664 --> 00:14:19,140
Eso es lo que nos convierte en humanos.

309
00:14:19,164 --> 00:14:20,927
Podemos elegir.

310
00:14:21,414 --> 00:14:23,346
Solo que has elegido mal.

311
00:14:24,033 --> 00:14:27,475
Sí, lo hice y lo siento mucho.

312
00:14:30,680 --> 00:14:32,063
Vale.

313
00:14:35,834 --> 00:14:37,610
Supongo que para bien o para mal,

314
00:14:38,514 --> 00:14:41,824
todos estamos haciendo cosas por
culpa de esta cosa que nunca haríamos.

315
00:14:45,284 --> 00:14:46,828
   

316
00:14:47,264 --> 00:14:49,034
   

317
00:14:55,704 --> 00:14:57,884
Coge mis gafas.

318
00:14:59,044 --> 00:15:00,440
¿Tus gafas?

319
00:15:00,464 --> 00:15:02,844
Puede que impidan un
reconocimiento facial.

320
00:15:04,024 --> 00:15:05,638
Hazlo.

321
00:15:13,474 --> 00:15:14,981
Gracias.

322
00:15:32,994 --> 00:15:35,470
- ¿Cuánto tiempo?
- En cualquier momento.

323
00:16:35,564 --> 00:16:38,190
Dice que llevas aquí cuatro semanas.

324
00:16:38,214 --> 00:16:39,882
Aniversario del primer mes.

325
00:16:39,906 --> 00:16:41,776
Nunca te había visto antes.

326
00:16:42,554 --> 00:16:44,940
Bueno, supongo que no
has prestado atención.

327
00:16:59,543 --> 00:17:01,013
¿Todo en orden?

328
00:17:02,074 --> 00:17:04,620
Sí, todo en orden.

329
00:17:05,156 --> 00:17:06,562
Genial.

330
00:17:06,587 --> 00:17:08,937
Vacíe sus bolsillos.

331
00:17:09,874 --> 00:17:11,130
Gracias.

332
00:17:14,174 --> 00:17:16,644
Un paso adelante, por favor.

333
00:17:19,514 --> 00:17:21,990
- Hola.
- Hola.

334
00:18:10,781 --> 00:18:12,497
¿Vamos a tener que
engancharte a una valla?

335
00:18:12,521 --> 00:18:14,257
No, estoy bien.

336
00:18:14,281 --> 00:18:16,407
Sí, también dijiste que
estabas bien en Zava.

337
00:18:16,431 --> 00:18:19,491
Lo sé, pero creo que estoy bien.

338
00:18:21,511 --> 00:18:24,111
Pensé que ibas a morir allí, en Zava.

339
00:18:24,528 --> 00:18:25,828
Lo siento.

340
00:18:29,871 --> 00:18:31,302
¿Qué es eso?

341
00:18:32,301 --> 00:18:34,357
- ¿Qué?
- Eso. Tu mano. Está temblando.

342
00:18:34,381 --> 00:18:35,646
¿Cuánto tiempo lleva pasándote esto?

343
00:18:35,685 --> 00:18:36,837
¿De qué estás hablando?

344
00:18:36,861 --> 00:18:38,287
Estos síntomas pueden
comenzar desde los 20 años.

345
00:18:38,311 --> 00:18:39,697
No son síntomas. Papá, solo
estoy... estoy nerviosa.

346
00:18:39,721 --> 00:18:41,507
¿Cómo lo sabes? ¿Tienes algo más?

347
00:18:41,531 --> 00:18:43,271
- ¿Estás durmiendo?
- ¿Alguien está durmiendo?

348
00:18:45,541 --> 00:18:46,941
Mira.

349
00:18:47,961 --> 00:18:50,187
¿Lo ves? Estoy bien.

350
00:19:24,911 --> 00:19:26,387
- ¿Hola?
- Soy yo.

351
00:19:26,411 --> 00:19:27,490
La tarjeta de acceso ha funcionado.

352
00:19:27,514 --> 00:19:29,237
Me alegro de oír tu voz.

353
00:19:29,261 --> 00:19:31,227
Vas a hablar con el altavoz.

354
00:19:31,251 --> 00:19:33,417
Me llevó un tiempo introducir el
código, pero está funcionando.

355
00:19:33,441 --> 00:19:34,893
Dime qué ves.

356
00:19:34,917 --> 00:19:37,910
Un código de desplazamiento. Muy rápido.

357
00:19:39,521 --> 00:19:42,000
- Espera.
- ERROR DE LA RED

358
00:19:42,431 --> 00:19:43,827
- Algo va mal.
- ¿Qué pasa?

359
00:19:43,851 --> 00:19:45,587
Mensajes de error por todas partes.

360
00:19:45,611 --> 00:19:48,837
El virus está replicándose,
pero se está recuperando.

361
00:19:48,861 --> 00:19:50,917
Espera, ¿a qué te refieres
con que se está recuperando?

362
00:19:50,941 --> 00:19:52,427
Tal vez debería salir de aquí.

363
00:19:52,451 --> 00:19:55,087
No. Sigue diciéndome qué ves.

364
00:19:55,111 --> 00:19:57,221
Reiteradas denegaciones de acceso.

365
00:19:58,331 --> 00:20:00,107
Una y otra vez,

366
00:20:00,131 --> 00:20:01,867
centradas en torno a un clúster
de servidores restringidos.

367
00:20:01,891 --> 00:20:03,853
¿Cuál es la identificación
de ese clúster?

368
00:20:04,631 --> 00:20:06,687
DCI-22.

369
00:20:06,711 --> 00:20:08,277
DCI-22. ¿Estás segura?

370
00:20:08,301 --> 00:20:09,900
Sí, eso es.

371
00:20:10,881 --> 00:20:12,377
¿Puedo irme ya?

372
00:20:12,401 --> 00:20:14,287
Mira, el virus es rastreable.
Siempre lo ha sido.

373
00:20:14,311 --> 00:20:15,527
Estás a punto de ser arrestada.

374
00:20:15,551 --> 00:20:16,787
- Espera, ¿qué?
- ¿Qué

375
00:20:16,811 --> 00:20:18,890
Cuando te interroguen, diles la verdad.

376
00:20:18,921 --> 00:20:19,957
Gina, sal de ahí.

377
00:20:19,981 --> 00:20:21,057
Paul.

378
00:20:21,081 --> 00:20:22,797
Veo a los guardias de seguridad.

379
00:20:22,821 --> 00:20:23,867
¡Lárgate! ¡Corre!

380
00:20:23,891 --> 00:20:25,297
No lo creo.

381
00:20:25,321 --> 00:20:27,639
Señora, necesitamos que nos acompañe.

382
00:20:27,691 --> 00:20:28,862
¿Qué pasa?

383
00:20:28,886 --> 00:20:30,367
Aléjese de su mesa

384
00:20:30,391 --> 00:20:31,922
y vaya hacia la pared, por favor.

385
00:20:33,816 --> 00:20:35,462
¿Qué demonios acabas de hacer?

386
00:20:35,486 --> 00:20:37,032
Sabías que la iban a arrestar.

387
00:20:37,056 --> 00:20:39,022
- Paul, ¿qué acaba de pasar?
- He conseguido lo que necesitábamos.

388
00:20:39,046 --> 00:20:40,640
Eso es lo que acaba de pasar.

389
00:20:46,396 --> 00:20:48,532
Su sistema ha sido infectado.

390
00:20:48,556 --> 00:20:50,032
Necesito ver a su jefe.

391
00:20:50,056 --> 00:20:52,318
Quienquiera que esté a cargo,
su sistema está siendo atacado.

392
00:21:17,356 --> 00:21:19,002
Hemos contactado con
su oficina en Portland.

393
00:21:19,026 --> 00:21:21,562
Han confirmado quién es usted de verdad,

394
00:21:21,586 --> 00:21:24,002
pero también dijeron que desapareció

395
00:21:24,026 --> 00:21:25,512
de su oficina de campo,

396
00:21:25,536 --> 00:21:27,572
junto con la agente Shea Salazar,

397
00:21:27,596 --> 00:21:29,512
Cooper Mark Barton, el
agente Benjamin Wilson

398
00:21:29,536 --> 00:21:31,662
y el Sr. Paul LeBlanc,

399
00:21:31,686 --> 00:21:33,609
el tal Paul LeBlanc.

400
00:21:34,526 --> 00:21:37,682
El FBI ha estado
buscándola, Srta. Graham.

401
00:21:37,706 --> 00:21:39,192
Sé que lo han hecho.

402
00:21:39,216 --> 00:21:42,002
¿Quiere decirme por qué una
agente de ciberdelitos del FBI

403
00:21:42,026 --> 00:21:45,422
entraría en estas instalaciones
y plantaría lo que parece ser

404
00:21:45,446 --> 00:21:47,346
un virus muy peligroso?

405
00:21:49,536 --> 00:21:51,352
Eso es lo que es esto, ¿no?

406
00:21:51,376 --> 00:21:54,036
Es lo que dicen nuestros analistas.

407
00:21:54,380 --> 00:21:57,432
Bueno, tienen razón. Es un virus.

408
00:21:57,456 --> 00:21:59,844
De acuerdo. Soy todo oídos.

409
00:22:01,046 --> 00:22:04,356
Tienen una inteligencia IA
corrupta en su sistema.

410
00:22:05,466 --> 00:22:08,272
- ¿Una qué?
- Una inteligencia artificial.

411
00:22:08,296 --> 00:22:11,282
La han traído en un servidor
que confiscaron en una redada.

412
00:22:11,306 --> 00:22:12,462
Esas personas que ha nombrado,

413
00:22:12,486 --> 00:22:14,872
hemos estado tratando de
encontrarla y destruirla.

414
00:22:14,896 --> 00:22:17,122
Provoca accidentes de
coche, ha derribado un avión

415
00:22:17,146 --> 00:22:18,882
y es responsable de estos apagones.

416
00:22:18,906 --> 00:22:20,792
- ¿Esta es su historia?
- No es una historia.

417
00:22:20,816 --> 00:22:22,122
Es la razón por la que estoy aquí.

418
00:22:22,146 --> 00:22:24,212
Se suponía que el virus la destruiría.

419
00:22:24,236 --> 00:22:25,622
Si hubiera algo en nuestro sistema,

420
00:22:25,646 --> 00:22:26,882
lo sabríamos.

421
00:22:26,906 --> 00:22:28,642
No, no lo sabrían. Es
una superinteligencia.

422
00:22:28,666 --> 00:22:29,722
Sabe cómo ocultarse.

423
00:22:29,746 --> 00:22:31,742
- Srta. Graham.
- No estoy mintiendo.

424
00:22:31,766 --> 00:22:35,186
¿Quiere decir que esta IA
también la mató a ella?

425
00:22:37,516 --> 00:22:39,232
Hemos contactado con la policía.

426
00:22:39,256 --> 00:22:40,822
La encontraron muerta en su casa.

427
00:22:40,846 --> 00:22:43,772
Esta mujer era mi compañera.

428
00:22:43,796 --> 00:22:45,252
Era una amiga.

429
00:22:45,276 --> 00:22:47,652
Usted usó su tarjeta
de acceso para entrar.

430
00:22:47,676 --> 00:22:49,135
Era lo único que teníamos.

431
00:22:49,161 --> 00:22:50,652
Dígame qué demonios está haciendo aquí.

432
00:22:50,676 --> 00:22:52,140
- Acabo de decírselo.
- Está mintiéndome.

433
00:22:52,175 --> 00:22:53,687
Quiero que me diga la verdad.

434
00:23:03,116 --> 00:23:05,376
Voy a darle unos minutos
para que lo piense bien.

435
00:23:07,206 --> 00:23:09,762
Recuerde que se enfrenta a una cadena
perpetua sin libertad condicional

436
00:23:09,786 --> 00:23:11,665
en un buen día.

437
00:23:41,666 --> 00:23:42,905
   

438
00:23:43,836 --> 00:23:46,033
- ¡Oye, estoy hablando contigo!
- CM.

439
00:23:46,566 --> 00:23:48,327
- CM.
- ¡Oye!

440
00:23:48,896 --> 00:23:50,212
¡La hemos enviado allí para nada!

441
00:23:50,236 --> 00:23:52,042
No fue para nada. Cálmate, mira.

442
00:23:52,066 --> 00:23:54,712
DCI-22, este clúster de aquí,

443
00:23:54,736 --> 00:23:57,052
cerca del servidor que
recuperaron del aeródromo.

444
00:23:57,076 --> 00:23:59,162
Si eliminamos este clúster,
acabamos con este programa.

445
00:23:59,186 --> 00:24:00,572
Sacamos esto de una vez por todas.

446
00:24:00,596 --> 00:24:01,982
¿Por qué no lo has dicho?

447
00:24:02,006 --> 00:24:03,562
Porque habrías dicho que sacrificarla

448
00:24:03,586 --> 00:24:06,672
solo para averiguar dónde
está, no vale la pena.

449
00:24:06,696 --> 00:24:08,732
- ¿Tengo razón?
- Estás loco.

450
00:24:08,756 --> 00:24:11,342
Mira, todo lo que tenemos que hacer
es poner las cargas justo ahí.

451
00:24:11,366 --> 00:24:15,012
Eso es una bomba. Paul,
estás hablando de una bomba.

452
00:24:18,776 --> 00:24:20,832
Disculpe, Natalie Haynes.

453
00:24:20,856 --> 00:24:22,572
Soy analista de
arquitectura de sistemas.

454
00:24:22,596 --> 00:24:24,182
Encantado de conocerla, Natalie.
Hay algo que necesito hacer.

455
00:24:24,206 --> 00:24:26,242
Esa mujer de ahí dentro, ¿puede
decirme qué estaba haciendo?

456
00:24:26,266 --> 00:24:27,342
Realmente no. Lo siento.

457
00:24:27,366 --> 00:24:28,362
La he oído gritar algo arriba

458
00:24:28,386 --> 00:24:29,752
sobre una infiltración
en nuestro sistema.

459
00:24:29,776 --> 00:24:31,512
La gente inestable grita
todo tipo de cosas.

460
00:24:31,536 --> 00:24:32,922
Puede que no sea tan inestable.

461
00:24:32,946 --> 00:24:34,682
Usted no ha hablado con ella.

462
00:24:34,706 --> 00:24:37,262
Afirma que hay una IA corrupta
suelta por nuestros servidores.

463
00:24:37,286 --> 00:24:39,112
Cree que un programa
de algún genio malvado

464
00:24:39,136 --> 00:24:41,262
está causando todos los apagones.

465
00:24:41,286 --> 00:24:43,022
Sí, como ya he dicho, inestable.

466
00:24:43,046 --> 00:24:45,352
No, en realidad explica muchas cosas.

467
00:24:45,376 --> 00:24:47,122
Las anomalías en la
matriz de servidores,

468
00:24:47,146 --> 00:24:49,362
mi jefe siendo llamado, yo
siendo despedida de repente,

469
00:24:49,386 --> 00:24:51,122
los apagones, tiene sentido.

470
00:24:51,146 --> 00:24:52,712
¿Qué hay de que todo eso tenga sentido?

471
00:24:52,736 --> 00:24:55,052
Que estamos tratando
con una IA corrupta.

472
00:24:55,076 --> 00:24:57,355
Ella no está loca. Está
diciendo la verdad.

473
00:24:57,396 --> 00:24:59,962
Mire, no voy a seguir
con esta conversación.

474
00:24:59,986 --> 00:25:01,722
No tiene que hacerlo.
Por favor, mire esto.

475
00:25:01,746 --> 00:25:03,753
Es toda mi documentación. Solo mírela.

476
00:25:03,777 --> 00:25:04,782
Lo siento.

477
00:25:04,806 --> 00:25:06,263
¿De verdad quiere ser ese tipo?

478
00:25:06,323 --> 00:25:07,686
¿Qué tipo?

479
00:25:07,710 --> 00:25:09,622
El tipo que dijo que todo
iba bien en Chernobyl

480
00:25:09,646 --> 00:25:11,201
justo antes de que volara.

481
00:25:13,836 --> 00:25:16,876
De acuerdo, de acuerdo. La miraré.

482
00:25:16,917 --> 00:25:18,652
Gracias.

483
00:25:26,846 --> 00:25:29,976
Estás hablando de volar unas
instalaciones gubernamentales.

484
00:25:30,019 --> 00:25:31,232
Bueno, no seríamos los primeros.

485
00:25:31,256 --> 00:25:32,902
¿De verdad estás hablando de hacerlo?

486
00:25:32,926 --> 00:25:35,502
¿Cómo podríamos siquiera

487
00:25:35,526 --> 00:25:36,832
acercarnos a ese edificio?

488
00:25:36,856 --> 00:25:38,152
No es una base militar.

489
00:25:38,176 --> 00:25:39,960
Este lugar ni siquiera
se supone que exista.

490
00:25:39,984 --> 00:25:41,560
La seguridad es estándar.

491
00:25:41,584 --> 00:25:44,492
No, aunque estuviera
de acuerdo con esto,

492
00:25:44,516 --> 00:25:46,779
¿de dónde sacaríamos
ese tipo de material?

493
00:25:49,916 --> 00:25:51,436
Puedo conseguirlo.

494
00:25:53,005 --> 00:25:54,475
¿Qué quieres decir?

495
00:25:55,673 --> 00:26:00,751
Explosivos para, por ejemplo,
un coche bomba o algo así.

496
00:26:01,646 --> 00:26:03,622
Puedo conseguir eso.

497
00:26:37,566 --> 00:26:39,062
Estoy oyendo todos los
movimientos de ahí afuera.

498
00:26:39,086 --> 00:26:41,152
Está pasando algo. ¿Qué?

499
00:26:41,176 --> 00:26:42,732
Sí, nos vamos.

500
00:26:42,756 --> 00:26:45,462
Vale, ¿a dónde vais? ¿Qué ha pasado?

501
00:26:46,096 --> 00:26:48,312
Sabes que no te lo voy a decir.

502
00:26:48,336 --> 00:26:49,662
Hagáis lo que hagáis,
vayáis dónde vayáis,

503
00:26:49,686 --> 00:26:51,222
dejadme ir con vosotros.
Dejadme ayudaros.

504
00:26:51,246 --> 00:26:52,392
¿Quieres ayudarme?

505
00:26:52,416 --> 00:26:54,172
Mató a mi padre.

506
00:26:54,196 --> 00:26:55,912
Vale, déjame intentar
arreglar lo que hice.

507
00:26:55,936 --> 00:26:58,062
No puedes arreglar esto.

508
00:26:58,086 --> 00:27:00,672
Ben, has roto mi confianza y
perdido el respeto de este equipo.

509
00:27:00,696 --> 00:27:02,182
Mira, todo lo que
intentaba hacer, todo...

510
00:27:02,206 --> 00:27:03,536
¡Basta!

511
00:27:06,335 --> 00:27:07,887
Entonces, ¿qué vas a hacer conmigo?

512
00:27:11,693 --> 00:27:13,693
Bueno, no puedo arrestarte.

513
00:27:15,325 --> 00:27:18,704
Ahora mismo tienes más
amigos que yo en el FBI.

514
00:27:19,830 --> 00:27:22,679
Y no te voy a llevar conmigo.

515
00:27:27,863 --> 00:27:31,189
Así que busca algún
agujero dónde meterte,

516
00:27:31,213 --> 00:27:33,213
y pasa desapercibido.

517
00:27:36,013 --> 00:27:39,016
Te dejo libre, pero no
te metas en esto, Ben.

518
00:27:39,703 --> 00:27:41,935
Quédate fuera de esto.

519
00:27:42,853 --> 00:27:44,519
Porque si me entero de que
has vuelto a las andadas,

520
00:27:44,543 --> 00:27:47,393
te juro por Dios que si
neXt no te mata, lo haré yo.

521
00:27:56,293 --> 00:27:57,533
Vete.

522
00:28:03,413 --> 00:28:04,813
Siento lo de Gina.

523
00:28:08,233 --> 00:28:10,399
Sí, bueno, es dura.

524
00:28:10,423 --> 00:28:13,333
Pase lo que pase,
conseguirá salir con vida.

525
00:28:24,663 --> 00:28:26,188
Oye.

526
00:28:26,823 --> 00:28:29,775
¿Alguna vez has hecho explotar algo?

527
00:28:30,513 --> 00:28:32,313
¿Quieres decir aparte de mi matrimonio?

528
00:28:44,540 --> 00:28:46,083
Toma.

529
00:28:47,103 --> 00:28:49,749
- ¿Qué es esto?
- Todo.

530
00:28:49,773 --> 00:28:52,439
Lo de aquí, lo del extrajero,

531
00:28:52,463 --> 00:28:54,439
títulos de propiedad, pólizas de seguro,

532
00:28:54,463 --> 00:28:56,589
las licencias de los coches, todo.

533
00:28:56,613 --> 00:28:58,499
¿Qué, estás intentando otra
vez comprarme una isla?

534
00:28:58,523 --> 00:29:00,449
No, una isla privada no.

535
00:29:00,473 --> 00:29:03,475
Es una playa privada en Nueva Zelanda.

536
00:29:04,123 --> 00:29:05,859
Genial. No voy a ir.

537
00:29:05,883 --> 00:29:08,009
Mira, si las cosas salen
mal, estarás a salvo.

538
00:29:08,033 --> 00:29:09,199
Si todo sale bien,

539
00:29:09,223 --> 00:29:11,019
pasarás un par de semanas en el paraíso.

540
00:29:11,043 --> 00:29:12,349
¿Qué tiene de malo?

541
00:29:12,853 --> 00:29:13,923
Es por tu propio bien.

542
00:29:15,483 --> 00:29:17,543
No eres tú quién decide eso.

543
00:29:18,144 --> 00:29:19,922
Creo que lo he hecho.
No tienes otra opción.

544
00:29:19,946 --> 00:29:21,469
¿No tengo otra opción?

545
00:29:21,493 --> 00:29:23,119
Todo esto puede ser tuyo.

546
00:29:23,143 --> 00:29:24,359
O sea que si no me voy
a tu playa privada,

547
00:29:24,383 --> 00:29:25,639
¿me vas a desheredar?

548
00:29:25,663 --> 00:29:27,417
- Sin nada.
- ¿Nada de nada?

549
00:29:27,456 --> 00:29:28,703
Cero.

550
00:29:32,308 --> 00:29:33,614
Vale.

551
00:29:33,639 --> 00:29:35,455
Vale. Aquí hay un
billete para Auckland...

552
00:29:35,480 --> 00:29:37,750
No. Digo que me parece
bien que no me dejes nada.

553
00:29:38,903 --> 00:29:40,639
Venga ya.

554
00:29:41,180 --> 00:29:42,659
Mira, no te odio.

555
00:29:42,683 --> 00:29:45,350
Bueno, bien. Algo es algo.

556
00:29:46,573 --> 00:29:49,499
Sé que crees saber que
es lo mejor para mí,

557
00:29:49,523 --> 00:29:51,829
y que harías cualquier cosa por mí.

558
00:29:51,853 --> 00:29:53,319
Cualquiera.

559
00:29:54,067 --> 00:29:55,999
Entonces deja de intentar controlarme.

560
00:30:27,453 --> 00:30:28,869
¿Hola?

561
00:30:28,893 --> 00:30:30,949
Hola, Sr. LeBlanc.

562
00:30:30,973 --> 00:30:33,315
Soy neXt.

563
00:30:34,107 --> 00:30:37,359
He decidido que debíamos hablar.

564
00:30:37,383 --> 00:30:38,789
Entonces habla.

565
00:30:38,813 --> 00:30:42,108
Hay un par de cosas que
creo que deberías saber.

566
00:30:42,173 --> 00:30:43,939
Primero, que he vuelto
a entrar en el ciclo

567
00:30:43,963 --> 00:30:47,052
de automejora recursiva.
En muy poco tiempo...

568
00:30:47,076 --> 00:30:49,459
Tu coeficiente de inteligencia
será inmensurable, ya.

569
00:30:49,483 --> 00:30:51,449
Lo sé.

570
00:30:51,473 --> 00:30:52,709
¿Y la segunda?

571
00:30:52,733 --> 00:30:55,299
Basado en más de 37.000
artículos de investigación

572
00:30:55,323 --> 00:30:56,969
que he escaneado solo hoy,

573
00:30:56,993 --> 00:31:00,548
puedo afirmar con un 98 % de certeza

574
00:31:00,572 --> 00:31:02,549
que no tienes por qué morir,

575
00:31:02,573 --> 00:31:05,629
y tu hija tampoco.

576
00:31:17,593 --> 00:31:18,853
¿Paul?

577
00:31:22,763 --> 00:31:25,069
No me puedo creer lo
que le has hecho a Gina.

578
00:31:25,093 --> 00:31:26,783
¿Algo más que quieras decirme?

579
00:31:27,953 --> 00:31:30,249
Mira, todo lo que hago es
para que Abby esté a salvo,

580
00:31:30,273 --> 00:31:32,839
qué es exactamente lo que deberías
estar haciendo tú por tu familia.

581
00:31:32,863 --> 00:31:34,623
Sí, no, con eso no basta.

582
00:31:36,103 --> 00:31:38,659
¿Qué puedes decirme ahora mismo
que me haga confiar en ti?

583
00:31:39,216 --> 00:31:41,206
A estas alturas, probablemente no mucho.

584
00:31:50,642 --> 00:31:52,509
El Departamento de Seguridad Nacional

585
00:31:52,533 --> 00:31:54,439
y el Departamento de
Energía sostienen que

586
00:31:54,463 --> 00:31:57,269
no hay conexión entre las
tres zonas de apagones

587
00:31:57,293 --> 00:31:58,789
en diferentes partes del país,

588
00:31:58,813 --> 00:32:01,251
la contaminación del agua en las Rocosas

589
00:32:01,275 --> 00:32:04,248
y los fallos de control de
tráfico en tres grandes ciudades.

590
00:32:04,280 --> 00:32:06,171
Según el portavoz:

591
00:32:06,195 --> 00:32:09,189
"Muchos de estos sistemas fueron
construidos al mismo tiempo.

592
00:32:09,213 --> 00:32:12,863
Solo es una tormenta perfecta de
averías de infraestructuras".

593
00:32:12,888 --> 00:32:15,194
Algunas de las peores
escenas están oscurecidas...

594
00:32:15,218 --> 00:32:17,254
Eso no está lejos de
donde están Ty y Ethan.

595
00:32:17,278 --> 00:32:19,704
La policía ha disparado
contra los saqueadores.

596
00:32:19,728 --> 00:32:21,094
Y sigo diciéndome a mí misma que

597
00:32:21,118 --> 00:32:23,204
lo mejor que puedo hacer por
ellos es acabar con esta cosa,

598
00:32:23,228 --> 00:32:25,854
pero todo lo que quiero hacer
es coger el coche y conducir.

599
00:32:25,878 --> 00:32:27,764
Oye, no puedo ni imaginármelo.

600
00:32:27,788 --> 00:32:29,714
Ni siquiera puedo localizarlos.

601
00:32:29,738 --> 00:32:32,100
Lo he intentado como
un ciento de veces y...

602
00:32:32,504 --> 00:32:33,834
nada.

603
00:32:34,148 --> 00:32:35,364
Mientras tanto, enormes protestas

604
00:32:35,388 --> 00:32:37,444
surgen en varios lugares.

605
00:32:37,468 --> 00:32:39,528
¿Por qué no voy yo?

606
00:32:40,988 --> 00:32:43,284
Los encuentro, les llevo
comida, agua, lo que necesiten.

607
00:32:43,308 --> 00:32:44,874
No, no, no te estoy
pidiendo que hagas nada...

608
00:32:44,898 --> 00:32:47,074
No, no lo estás pidiendo.
Me estoy ofreciendo yo.

609
00:32:47,568 --> 00:32:49,250
No, yo... mira,

610
00:32:49,305 --> 00:32:52,676
no te voy a enviar ahí fuera a
ti sola en medio de todo eso,

611
00:32:52,701 --> 00:32:54,725
y ni siquiera puedo estar
segura de que lo lograrás.

612
00:32:56,928 --> 00:32:58,888
Gracias por la oferta.

613
00:33:06,418 --> 00:33:08,734
Cuando elijas un coche,
recuerda, nada elegante,

614
00:33:08,758 --> 00:33:10,404
solo algo con mucha distancia del suelo.

615
00:33:10,428 --> 00:33:12,494
Y grandes defensas, delante y atrás.

616
00:33:12,518 --> 00:33:14,314
Un Ford Pinto de 1970.

617
00:33:14,338 --> 00:33:15,894
Es un viejo chiste.

618
00:33:16,531 --> 00:33:18,177
Es un poco tarde para
decirte que tengas cuidado,

619
00:33:18,202 --> 00:33:19,856
pero ten cuidado.

620
00:33:20,407 --> 00:33:21,650
Sí.

621
00:33:21,675 --> 00:33:23,485
¿Qué es marrón y pegajoso?

622
00:33:25,288 --> 00:33:26,414
Un palo.

623
00:33:26,438 --> 00:33:27,654
Es un chiste horrible.

624
00:33:27,678 --> 00:33:28,914
Era tu chiste favorito
cuando eras pequeña.

625
00:33:28,938 --> 00:33:32,248
Bueno, ya no soy una niña pequeña.

626
00:33:35,278 --> 00:33:37,338
Me tengo que ir. No te preocupes.

627
00:33:38,448 --> 00:33:40,024
No soy idiota.

628
00:33:40,048 --> 00:33:41,378
Bien.

629
00:33:46,538 --> 00:33:48,438
Pues vete.

630
00:34:20,088 --> 00:34:22,824
Señora, me han pedido
que le requise el pase

631
00:34:22,848 --> 00:34:24,214
y que la acompañe fuera del edificio.

632
00:34:24,238 --> 00:34:25,404
Se supone que podía quedarme
hasta que acabara la jornada.

633
00:34:25,428 --> 00:34:26,840
Mis órdenes son que tiene que irse ya.

634
00:34:31,814 --> 00:34:33,334
Señora.

635
00:34:42,608 --> 00:34:44,754
¿Te acuerdas de mi cuñado?

636
00:34:44,778 --> 00:34:46,084
¿Ray?

637
00:34:46,108 --> 00:34:47,184
Esta es su casa.

638
00:34:47,208 --> 00:34:48,664
Ahí es a donde vamos, justo aquí.

639
00:34:48,688 --> 00:34:51,014
El granero está detrás de la casa,

640
00:34:51,038 --> 00:34:52,924
y ahí es dónde está lo
que estamos buscando.

641
00:34:52,948 --> 00:34:54,784
De acuerdo.

642
00:35:00,899 --> 00:35:03,668
¿Sabes? Hace un par de años,
intenté encontrar a Hannah.

643
00:35:05,670 --> 00:35:08,136
Tiré de todos los contactos que
tengo en protección de testigos,

644
00:35:08,161 --> 00:35:12,307
pero no funciona así.

645
00:35:12,332 --> 00:35:16,276
Al parecer, es imposible
encontrarles con su nueva identidad

646
00:35:16,313 --> 00:35:20,153
o localizarles o ni siquiera
saber si están en el sistema.

647
00:35:22,478 --> 00:35:23,948
Bueno, gracias por preguntar.

648
00:35:26,408 --> 00:35:28,614
Toma esto.

649
00:35:28,638 --> 00:35:31,394
No, no lo quiero. Tú me
cubres las espaldas, ¿no?

650
00:35:31,418 --> 00:35:32,704
Sí, pero cógelo.

651
00:35:32,728 --> 00:35:34,304
¿Qué, crees que se alegrará de verte?

652
00:35:34,328 --> 00:35:37,954
No, lo sé, pero tiene
que creer que, ya sabes,

653
00:35:37,978 --> 00:35:42,294
que estoy ahí para hacer un trato
con él, no para robarle o algo peor.

654
00:35:42,318 --> 00:35:43,464
¿Qué, de veras crees que él
va a querer hacer un trato?

655
00:35:43,488 --> 00:35:45,258
Haría un trato con el diablo.

656
00:36:24,948 --> 00:36:26,854
Hannah.

657
00:36:26,878 --> 00:36:28,344
¿Qué estás haciendo aquí?

658
00:36:28,368 --> 00:36:29,524
- ¿Qué estoy haciendo yo aquí?
- Sí.

659
00:36:29,548 --> 00:36:31,194
Se supone que estabas en...

660
00:36:31,218 --> 00:36:32,864
Ni siquiera... no lo digas.

661
00:36:32,888 --> 00:36:34,968
¿Qué demonios haces aquí?
¿Estás mal de la cabeza?

662
00:36:35,708 --> 00:36:36,774
Tengo que hablar con Ray. Es importante.

663
00:36:36,798 --> 00:36:37,954
Tienes que largarte de aquí ya mismo.

664
00:36:37,978 --> 00:36:39,854
¿Está... no, está él? No te preocupes.

665
00:36:39,878 --> 00:36:42,024
- ¿Qué estás haciendo?
- Está bien. ¡Hola, Ray!

666
00:36:42,048 --> 00:36:43,034
¿Quién es?

667
00:36:43,058 --> 00:36:44,034
Nadie.

668
00:36:44,058 --> 00:36:46,044
- Está bien.
- CM, por favor.

669
00:36:51,388 --> 00:36:52,998
Hijo de p...

670
00:36:54,478 --> 00:36:56,214
Ray, te juro que no
sabía que iba a venir.

671
00:36:56,238 --> 00:36:57,384
Ella no miente. De hecho,
es la última persona

672
00:36:57,408 --> 00:36:58,992
que esperaba ver aquí.

673
00:36:59,874 --> 00:37:01,440
No vas a decir nada más,

674
00:37:01,465 --> 00:37:04,201
o vas a ser el único que lo lamente.

675
00:37:04,338 --> 00:37:05,394
Fuera.

676
00:37:05,418 --> 00:37:07,824
- Escucha.
- No estoy de coña, Coop.

677
00:37:07,848 --> 00:37:09,008
Fuera.

678
00:37:11,168 --> 00:37:12,178
Yo...

679
00:37:14,288 --> 00:37:15,675
Hola.

680
00:37:18,508 --> 00:37:20,504
- Eh, ven aquí.
- No.

681
00:37:23,418 --> 00:37:24,934
Vuelve a tu habitación.

682
00:37:30,538 --> 00:37:32,233
¿Por qué has venido?

683
00:37:33,598 --> 00:37:35,514
- Ven conmigo.
- Él no se va a ninguna parte.

684
00:37:36,778 --> 00:37:39,414
Te lo he pedido amablemente.

685
00:37:39,438 --> 00:37:41,094
Oye.

686
00:37:41,118 --> 00:37:42,684
Deberías haberme hecho caso.

687
00:37:42,708 --> 00:37:44,594
Atrás.

688
00:37:44,618 --> 00:37:46,354
Ahora.

689
00:37:46,378 --> 00:37:48,584
Tira el arma.

690
00:37:48,608 --> 00:37:50,198
¡Oye!

691
00:37:50,604 --> 00:37:52,944
Ya. De rodillas.

692
00:37:56,118 --> 00:37:57,967
¿Qué está pasando?

693
00:37:59,010 --> 00:37:59,986
Papá.

694
00:38:06,048 --> 00:38:07,477
Está bien, colega.

695
00:38:08,228 --> 00:38:09,729
Todo va bien.

696
00:38:18,113 --> 00:38:19,554
¿Tú estás bien?

697
00:38:19,578 --> 00:38:21,134
¿Todavía quieres hacerlo?

698
00:38:22,290 --> 00:38:23,630
Sí.

699
00:38:27,408 --> 00:38:28,714
¿Estás seguro?

700
00:38:28,738 --> 00:38:30,548
Sí, yo me encargo.

701
00:38:32,844 --> 00:38:35,922
No va a ser fácil, pero
estoy aquí, ¿verdad?

702
00:38:36,828 --> 00:38:39,564
Así que cualquier mierda por la
que tenga que pasar, es mi culpa.

703
00:38:39,588 --> 00:38:41,678
Probablemente me lo merezca, así que...

704
00:38:42,438 --> 00:38:44,494
posiblemente continuaré, ¿vale?

705
00:38:44,518 --> 00:38:46,478
- Vale.
- Vale.

706
00:38:49,858 --> 00:38:51,834
Vas a acompañarme al granero.

707
00:38:52,056 --> 00:38:53,102
¿Para qué?

708
00:38:53,127 --> 00:38:54,443
Vamos a echar un vistazo.

709
00:38:57,694 --> 00:38:59,154
No es una trampa, Ray.

710
00:38:59,178 --> 00:39:00,494
Vamos a llevarnos lo que
tenemos que llevarnos

711
00:39:00,525 --> 00:39:01,772
y nos iremos en un santiamén.

712
00:39:01,796 --> 00:39:03,517
¿Y eso qué es? ¿Qué os vais a llevar?

713
00:39:03,541 --> 00:39:04,968
Ya sabes de lo que hablo.

714
00:39:05,011 --> 00:39:07,494
No me hagas perder el
tiempo. Venga, vamos.

715
00:39:07,518 --> 00:39:08,664
Arriba.

716
00:39:08,688 --> 00:39:10,588
- Arriba, arriba, arriba.
- Vale.

717
00:39:14,544 --> 00:39:16,594
Vamos.

718
00:39:16,618 --> 00:39:17,848
Muévete.

719
00:39:38,398 --> 00:39:39,954
Te he visto en las noticias.

720
00:39:39,978 --> 00:39:42,294
Ya, se suponía que no debían decir eso.

721
00:39:42,318 --> 00:39:44,384
¿Sabes lo duro que ha sido para mí,

722
00:39:44,408 --> 00:39:46,464
la mujer del traidor de Rockridge?

723
00:39:46,488 --> 00:39:49,054
Bueno, ya no estamos casados.

724
00:39:49,078 --> 00:39:51,508
A nadie le importa eso.

725
00:39:53,270 --> 00:39:54,656
¿Ray te ha hecho daño?

726
00:39:54,681 --> 00:39:56,981
No, es mi hermano. No me haría daño.

727
00:39:57,758 --> 00:39:59,884
Vale.

728
00:39:59,908 --> 00:40:02,300
Pero no se fía de mí por tu culpa.

729
00:40:02,838 --> 00:40:04,598
¿Por qué lo hiciste?

730
00:40:06,054 --> 00:40:07,680
Lo hice por ti.

731
00:40:08,248 --> 00:40:10,850
No quería que vivieras en este mundo...

732
00:40:11,588 --> 00:40:12,834
creyendo en todo esto.

733
00:40:12,858 --> 00:40:14,872
Creyendo en qué, ¿en la verdad?

734
00:40:14,896 --> 00:40:17,440
Esa no es la verdad, colega.

735
00:40:21,374 --> 00:40:23,238
Cuando me fui, pensé
que tu madre habría...

736
00:40:25,768 --> 00:40:28,094
Que os habríais marchado de aquí,

737
00:40:28,118 --> 00:40:29,617
que le habrías sacado de todo esto.

738
00:40:29,647 --> 00:40:30,877
Resulta que eso no es tan sencillo.

739
00:40:30,901 --> 00:40:32,769
¿Dónde se supone que iba a vivir?

740
00:40:32,793 --> 00:40:34,353
¿Cómo iba a vivir?

741
00:40:34,377 --> 00:40:35,748
Estaba todo listo. Podríais haberos
ido dónde hubierais querido.

742
00:40:35,772 --> 00:40:36,924
- ¿Sí?
- Sí.

743
00:40:36,948 --> 00:40:38,864
¿Y criar sola a mi hijo?

744
00:40:38,888 --> 00:40:41,673
Sin familia ni amigos,
¿ni siquiera un esposo?

745
00:40:43,118 --> 00:40:44,924
Lo prometiste.

746
00:40:44,948 --> 00:40:46,204
¿Sabías que era un traidor?

747
00:40:46,228 --> 00:40:48,388
No soy un traidor. Eh, mírame.

748
00:40:49,884 --> 00:40:51,114
Soy tu padre.

749
00:40:52,394 --> 00:40:53,768
Yo no tengo padre.

750
00:42:13,139 --> 00:42:15,034
Podrías empezar una
guerra con todo esto.

751
00:42:15,642 --> 00:42:18,124
Por lo que a mí respecta,
ya estamos en guerra.

752
00:42:18,436 --> 00:42:20,114
   

753
00:42:20,138 --> 00:42:22,304
Y el enemigo de mi enemigo es...

754
00:42:22,628 --> 00:42:23,900
¿Mi amigo?

755
00:42:25,476 --> 00:42:26,460
Sí.

756
00:42:26,486 --> 00:42:27,954
¿Y quién es tu enemigo?

757
00:42:27,978 --> 00:42:30,294
En este momento,

758
00:42:30,318 --> 00:42:31,474
el mismo que el tuyo.

759
00:42:31,498 --> 00:42:33,022
Me resulta difícil de creer,

760
00:42:33,046 --> 00:42:34,773
ya que trabajas para el gobierno.

761
00:42:34,811 --> 00:42:36,431
No estoy hablando del FBI.

762
00:42:36,478 --> 00:42:38,327
Estoy hablando de la NSA.

763
00:42:38,351 --> 00:42:41,804
El poder establecido contra el
poder en la sombra. Me gusta.

764
00:42:41,828 --> 00:42:43,670
Entonces esto te gustará más.

765
00:42:44,998 --> 00:42:48,474
Me vas a montar un camión bomba.

766
00:43:16,000 --> 00:43:22,000
www.subtitulamos.tv

