1
00:00:00,918 --> 00:00:02,195
Anteriormente en neXt...

2
00:00:02,219 --> 00:00:03,330
¿Qué has encontrado?

3
00:00:03,354 --> 00:00:04,907
Creo que ha intentado
matar a una congresista.

4
00:00:04,931 --> 00:00:06,427
El itinerario es de Helen Beatty.

5
00:00:06,451 --> 00:00:08,829
Estuvo en el ascensor que se
accidentó la semana pasada.

6
00:00:08,853 --> 00:00:10,197
¿Un ciberataque?

7
00:00:10,221 --> 00:00:12,133
¿Cómo sabían que iba
a ir en ese ascensor?

8
00:00:12,157 --> 00:00:14,368
¿El accidente del
ascensor fue deliberado?

9
00:00:14,392 --> 00:00:15,669
Y creemos que usted era el objetivo.

10
00:00:16,828 --> 00:00:18,172
¡Abajo, abajo, abajo!

11
00:00:18,196 --> 00:00:19,874
Lo siento, pero he de llevar
a Ethan a un sitio seguro.

12
00:00:19,898 --> 00:00:21,876
El lugar más seguro para él...

13
00:00:21,900 --> 00:00:24,246
no es contigo. Iremos con mis padres.

14
00:00:24,288 --> 00:00:26,447
Puedes llevarte el coche. Puedes
hacer lo que tengas que hacer.

15
00:00:26,471 --> 00:00:28,212
El grupo de servidores
que acabáis de completar

16
00:00:28,237 --> 00:00:29,882
en Sungei Lake en Singapur,

17
00:00:29,906 --> 00:00:31,850
quiero hacer gestiones para quedármelo.

18
00:00:31,874 --> 00:00:34,019
Quiero este servidor en
un avión en 48 horas.

19
00:00:34,043 --> 00:00:36,255
¿Ese... es tu hermano en el maletero?

20
00:00:36,279 --> 00:00:38,390
Estoy intentando evitar
que cometas un error

21
00:00:38,414 --> 00:00:40,526
que va a costar millones de vidas.

22
00:00:40,550 --> 00:00:43,095
Esto es una búsqueda que hizo
de Zhai y mucha otra gente.

23
00:00:43,119 --> 00:00:44,263
Lo escogió a él.

24
00:00:44,287 --> 00:00:45,898
Solo eras una manera de llegar a él.

25
00:00:45,922 --> 00:00:47,766
No dejes que el servidor
se suba al avión.

26
00:00:47,790 --> 00:00:48,934
- ¿Qué?
- El equipo de Zhai y él

27
00:00:48,958 --> 00:00:50,436
no son quiénes dicen ser.

28
00:00:50,460 --> 00:00:51,970
Puede que estén trabajando
para el gobierno chino.

29
00:00:51,994 --> 00:00:53,505
- ¿Papá?
- Recibí tu mensaje.

30
00:00:53,529 --> 00:00:55,641
He podido confirmar los
arrestos del aeropuerto.

31
00:00:55,665 --> 00:00:57,142
¿Y el servidor?

32
00:00:57,166 --> 00:00:58,510
Ha sido llevado a un
lugar secreto de la NSA.

33
00:00:58,534 --> 00:01:01,980
No hay registro de
que este sitio exista.

34
00:01:02,004 --> 00:01:03,682
Son planos de una granja de servidores.

35
00:01:03,706 --> 00:01:06,352
El diseño está basado en
arquitectura cognitiva distribuida,

36
00:01:06,376 --> 00:01:08,554
que es exactamente lo que necesita.

37
00:01:09,703 --> 00:01:12,710
www.subtitulamos.tv

38
00:01:15,251 --> 00:01:18,167
Después de todo por lo que hemos pasado,

39
00:01:19,455 --> 00:01:22,380
- CENTRO SECRETO FEDERAL DE DETENCIÓN
- todos los sacrificios que hemos hecho,

40
00:01:23,292 --> 00:01:27,005
poniendo en riesgo nuestras
familias, la gente que murió,

41
00:01:27,029 --> 00:01:32,155
seguía yendo a por nosotros y
estaba... tres pasos por delante.

42
00:01:32,202 --> 00:01:33,358
¿Qué quieres decir?

43
00:01:33,382 --> 00:01:35,670
Nunca quiso ir a China.

44
00:01:36,973 --> 00:01:39,718
Utilizó a Ted. Fue todo una artimaña.

45
00:01:39,742 --> 00:01:43,055
Quería ir a la NSA. Fue un gran plan.

46
00:01:43,079 --> 00:01:46,225
Si no tuviese tanto miedo por mi familia

47
00:01:46,249 --> 00:01:48,360
y por el resto del mundo,

48
00:01:48,384 --> 00:01:49,928
estaría impresionada.

49
00:01:49,952 --> 00:01:51,630
¿El resto del mundo?

50
00:01:51,654 --> 00:01:53,565
Sí. Usted, yo, todos.

51
00:01:53,589 --> 00:01:55,100
¿Por qué es tan difícil de entender?

52
00:01:55,124 --> 00:01:56,902
¿Cuántas veces tengo que decirlo?

53
00:01:56,926 --> 00:01:57,936
¡Todos!

54
00:01:57,960 --> 00:01:59,638
Tranquila, agente Salazar.

55
00:01:59,662 --> 00:02:01,640
Cuando una cultura
poderosa se enfrenta a

56
00:02:01,664 --> 00:02:04,130
una cultura con menos poder,

57
00:02:05,334 --> 00:02:06,645
¿qué sucede?

58
00:02:07,007 --> 00:02:08,680
LeBlanc lo sabía.

59
00:02:08,704 --> 00:02:13,685
Sabía a lo que nos enfrentábamos, pero,
como de costumbre, no lo compartió.

60
00:02:13,709 --> 00:02:18,690
Tenía un último movimiento, como neXt.

61
00:02:23,319 --> 00:02:26,158
Dentro de 180 metros, gire a
la izquierda por State Street.

62
00:02:26,182 --> 00:02:28,267
¿State Street?

63
00:02:28,291 --> 00:02:30,636
¿No estábamos en State
Street hace cinco minutos?

64
00:02:30,660 --> 00:02:31,837
¿Qué quieres que haga?

65
00:02:31,861 --> 00:02:35,641
He puesto la cosa y estoy
siguiendo a la cosa.

66
00:02:35,665 --> 00:02:37,176
¿Me estás diciendo que está mal?

67
00:02:37,200 --> 00:02:38,777
¿Cuándo ha estado mal?

68
00:02:38,801 --> 00:02:40,879
Continúe por Cedar Avenue
durante 800 metros.

69
00:02:46,392 --> 00:02:48,353
Ha llegado a su destino.

70
00:02:48,377 --> 00:02:50,055
¿Ves?

71
00:02:59,455 --> 00:03:03,101
Stewart, ¿podemos salir
de aquí, por favor?

72
00:03:03,125 --> 00:03:05,170
- Estamos aquí.
- ¿Dónde?

73
00:03:05,194 --> 00:03:06,638
Ha llegado a su destino.

74
00:03:06,662 --> 00:03:08,974
Ha llegado... a su destino.

75
00:03:08,998 --> 00:03:11,343
Ha llegado a su... destino.

76
00:03:11,367 --> 00:03:13,479
Ha llegado... Ha llegado a su destino.

77
00:03:17,907 --> 00:03:20,719
- Llama al 911.
- Eso es para emergencias.

78
00:03:20,743 --> 00:03:23,355
Creo que esto reúne los requisitos.

79
00:03:27,083 --> 00:03:28,560
No puedo contactar.

80
00:03:28,584 --> 00:03:30,262
¿A quién estás llamando ahora?

81
00:03:30,286 --> 00:03:31,876
Estoy llamando a Mason.

82
00:03:38,828 --> 00:03:42,197
Gracias, Natalie. De nada, Mason.

83
00:03:45,167 --> 00:03:46,678
Mason al habla.

84
00:03:46,702 --> 00:03:50,048
Hola, papá. Estoy en
medio de algo. ¿Puedo...?

85
00:03:50,072 --> 00:03:51,817
Despacio, papá.

86
00:03:51,841 --> 00:03:53,519
No puedo entenderte...

87
00:03:53,543 --> 00:03:57,222
El GPS te llevó al lugar equivocado...

88
00:03:57,246 --> 00:03:59,203
Pues da la vuelta.

89
00:03:59,882 --> 00:04:02,097
El coche es nuevo. ¿Qué quieres
decir con que no arranca?

90
00:04:03,286 --> 00:04:06,431
Mamá parece estar bastante mal. Yo...

91
00:04:06,455 --> 00:04:09,421
No, no, creo que deberías llamar al 911.

92
00:04:09,992 --> 00:04:12,971
Vale, relájate. No salgas del coche.

93
00:04:12,995 --> 00:04:16,975
Cierra las puertas. Te
encontraré lo antes posible.

94
00:04:16,999 --> 00:04:18,366
¿Qué pasa?

95
00:04:19,535 --> 00:04:21,013
¿Te vas?

96
00:04:21,037 --> 00:04:22,714
Vigila estos coeficientes
de carga, ¿vale?

97
00:04:22,738 --> 00:04:24,516
- Algo va mal.
- ¿Qué quieres decir?

98
00:04:24,540 --> 00:04:25,984
No lo sé con exactitud.

99
00:04:26,008 --> 00:04:28,086
Iba a empezar a hacer
inventario con los servidores

100
00:04:28,110 --> 00:04:29,688
de dónde viene el exceso,

101
00:04:29,712 --> 00:04:31,890
pero ahora tendrá que
esperar a que vuelva.

102
00:04:31,914 --> 00:04:33,220
Llámame si necesitas algo.

103
00:04:54,804 --> 00:04:56,848
Un apagón masivo en Birmingham

104
00:04:56,872 --> 00:04:59,651
ha dejado a oscuras a toda
la zona metropolitana.

105
00:04:59,675 --> 00:05:01,920
Los residentes corren a
abastecerse de suministros.

106
00:05:01,944 --> 00:05:03,088
Las carreteras están congestionadas...

107
00:05:03,112 --> 00:05:05,390
Eso es solo en Alabama.

108
00:05:05,414 --> 00:05:07,415
Toda la red de agua de
Denver no funciona.

109
00:05:09,251 --> 00:05:11,463
¿Cuáles son las probabilidades
de que solo sea una coincidencia?

110
00:05:11,487 --> 00:05:13,465
Dos de cuatro.

111
00:05:13,489 --> 00:05:15,067
¿Esas son las probabilidades
de que sea una coincidencia?

112
00:05:15,091 --> 00:05:16,935
No, dos de las cuatro
líneas vitales que componen

113
00:05:16,959 --> 00:05:18,604
la infraestructura crítica:

114
00:05:18,628 --> 00:05:21,139
Agua, energía,
comunicaciones y transporte.

115
00:05:21,163 --> 00:05:22,975
Bueno, ¿por qué haría esto?

116
00:05:22,999 --> 00:05:24,443
¿Por qué cortaría la electricidad?

117
00:05:24,467 --> 00:05:26,478
Porque un arma biológica es más efectiva

118
00:05:26,502 --> 00:05:28,380
sin una infraestructura en marcha.

119
00:05:34,477 --> 00:05:35,721
Ben.

120
00:05:35,745 --> 00:05:36,888
Jefa, estamos en la dirección.

121
00:05:36,912 --> 00:05:38,890
Parece que no hay nada.
Las luces están apagadas.

122
00:05:38,914 --> 00:05:41,226
Tened cuidado. Esta persona
es la fuente del periodista

123
00:05:41,250 --> 00:05:42,561
del sitio secreto de la NSA.

124
00:05:42,585 --> 00:05:43,929
Si neXt se ha cargado a ese periodista,

125
00:05:43,953 --> 00:05:45,597
entonces no ignorará al soplón.

126
00:05:45,621 --> 00:05:49,067
- Por favor, tened cuidado.
- Entendido.

127
00:05:50,326 --> 00:05:53,338
- ¿Quieres quedarte aquí?
- Ni de broma.

128
00:06:23,052 --> 00:06:24,352
Oye.

129
00:06:40,476 --> 00:06:41,990
¡Agentes federales!

130
00:06:42,445 --> 00:06:44,201
¿Hay alguien aquí?

131
00:06:45,848 --> 00:06:47,092
Ben.

132
00:07:13,175 --> 00:07:15,520
Le han disparado a quemarropa.

133
00:07:15,544 --> 00:07:17,255
Tenéis que salir de ahí.

134
00:07:17,279 --> 00:07:19,914
Un momento. Tenemos que saber
si era una empleada real.

135
00:07:21,016 --> 00:07:24,096
Sí, aquí tiene su tarjeta
de acceso a la NSA.

136
00:07:24,120 --> 00:07:25,964
Especialista de
desarrollo de capacidades.

137
00:07:25,988 --> 00:07:27,766
Trae esa tarjeta lo
más rápido que puedas

138
00:07:27,790 --> 00:07:28,967
y no digas nada.

139
00:07:28,991 --> 00:07:30,692
La policía no debe
saber que está muerta.

140
00:07:31,460 --> 00:07:33,105
- No podemos dejarla como...
- Dejadla.

141
00:07:33,129 --> 00:07:35,006
Ni siquiera la cubráis. Solo iros.

142
00:07:39,001 --> 00:07:42,013
De acuerdo, vamos de camino.

143
00:07:42,037 --> 00:07:44,983
¿Qué demonios está haciendo?

144
00:07:46,375 --> 00:07:48,420
Mira, ya está muerta.

145
00:07:48,444 --> 00:07:50,388
Llamar no va a cambiar eso.

146
00:07:50,412 --> 00:07:51,923
Escucha, por primera vez,

147
00:07:51,947 --> 00:07:53,759
sabemos dónde está
exactamente esta cosa.

148
00:07:53,783 --> 00:07:55,727
Tenemos un espacio muy corto de tiempo

149
00:07:55,751 --> 00:07:58,130
para introducir un virus
en la granja de servidores

150
00:07:58,154 --> 00:07:59,898
y, posiblemente, matar a esta cosa.

151
00:07:59,922 --> 00:08:02,300
¿Crees que un software
puede acabar con esto?

152
00:08:02,324 --> 00:08:04,569
No un software, sino
un virus de hardware.

153
00:08:04,593 --> 00:08:06,772
Como el que acabó con el
programa nuclear iraní,

154
00:08:06,796 --> 00:08:09,608
Stuxnet, pero eso les llevó
diez años a los hackers.

155
00:08:09,632 --> 00:08:11,466
Yo hice uno en 18 meses.

156
00:08:13,335 --> 00:08:15,036
¿Sí?

157
00:08:15,838 --> 00:08:18,850
Cuando Althene iba a
sacar ese móvil nuevo,

158
00:08:18,874 --> 00:08:20,852
nos robaron las especificaciones.

159
00:08:20,876 --> 00:08:22,888
Utilizaron mano de obra
barata para reducir el costo

160
00:08:22,912 --> 00:08:25,690
y, de repente, empezaron
a tener problemas.

161
00:08:25,714 --> 00:08:27,058
Tuvieron que cancelar el lanzamiento.

162
00:08:27,082 --> 00:08:29,361
Dios mío, Paul. ¿Lo hicimos?

163
00:08:29,385 --> 00:08:31,596
¿Plantamos un virus en
el sistema de Althene?

164
00:08:31,620 --> 00:08:34,432
¿Dónde está ahora, el
virus que fabricaste?

165
00:08:34,456 --> 00:08:35,934
Bueno, no podía dejarlo a la vista,

166
00:08:35,958 --> 00:08:37,602
pero no me atreví a borrarlo,

167
00:08:37,626 --> 00:08:39,861
así que lo enterré en
los archivos de Zava.

168
00:08:40,529 --> 00:08:42,274
¿Quieres entrar en Zava?

169
00:08:42,298 --> 00:08:44,276
Los archivos no regresan a la nube,

170
00:08:44,300 --> 00:08:45,977
así que no se puede acceder
a ellos remotamente.

171
00:08:46,001 --> 00:08:48,513
Por lo que voy a tener que dar un paseo.

172
00:08:48,537 --> 00:08:50,348
Bueno, soy el único que sabe qué buscar.

173
00:08:50,372 --> 00:08:52,551
Ted es buscado por vender
información a los chinos.

174
00:08:52,575 --> 00:08:55,554
Ese lugar estará lleno de
gente del FBI y de la NSA.

175
00:08:55,578 --> 00:08:58,746
Por eso Ted te va a dar
su acceso corporativo.

176
00:08:59,615 --> 00:09:02,194
Acceso a las cámaras
de vigilancia de Zava.

177
00:09:02,218 --> 00:09:04,095
Las cámaras cubren todos los
pasillos de las zonas públicas,

178
00:09:04,119 --> 00:09:06,598
así que puedes guiarlo en
tiempo real desde aquí.

179
00:09:06,622 --> 00:09:09,267
¿Quieres entrar en Zava
para robar un virus

180
00:09:09,291 --> 00:09:11,937
y luego colarlo en la NSA?

181
00:09:11,961 --> 00:09:13,471
Necesitamos ayuda.

182
00:09:13,495 --> 00:09:16,608
Tenemos que avisar a la NSA
y a Seguridad Nacional.

183
00:09:16,632 --> 00:09:18,610
Tenemos que avisar al gobierno, Paul.

184
00:09:18,634 --> 00:09:21,012
Mira, la última vez que hicimos
eso, tu jefe salió por los aires.

185
00:09:23,706 --> 00:09:25,517
¿Quieres intentar de
nuevo ese experimento?

186
00:09:25,541 --> 00:09:28,186
Antes de hacer nada, tienes
que entrar en Zava...

187
00:09:28,210 --> 00:09:29,544
pasar la seguridad.

188
00:09:31,080 --> 00:09:33,954
Y el FBI me busca, así que...

189
00:09:34,383 --> 00:09:36,261
vamos a darles lo que quieren.

190
00:09:47,570 --> 00:09:49,949
¿Recuerdas cuando solíamos
ir juntos a trabajar?

191
00:09:49,973 --> 00:09:52,608
Sí, tu coche era casi
tan roñoso como este.

192
00:09:54,277 --> 00:09:57,490
Sí, estabas en tu primera fase de
compartir coche por el ahorro energía.

193
00:09:57,514 --> 00:09:59,825
Sí, ¿verdad? Nunca tuve
el valor de decírtelo.

194
00:09:59,849 --> 00:10:03,128
No era por el ahorro de energía.

195
00:10:03,152 --> 00:10:05,998
Era por cómo de mal olía ese coche.

196
00:10:07,988 --> 00:10:09,989
Sea lo que sea que haya pasado,

197
00:10:11,158 --> 00:10:12,368
siempre sabía que llegaría un día

198
00:10:12,392 --> 00:10:15,138
en el que entraríamos
juntos de nuevo a Zava.

199
00:10:15,162 --> 00:10:17,363
¿Ves? Los sueños se hacen realidad.

200
00:10:18,265 --> 00:10:21,876
Quizás no así, pero lo acepto.

201
00:10:24,738 --> 00:10:28,084
Mira, no creo que te des cuenta
lo de peligroso que es esto.

202
00:10:28,507 --> 00:10:31,421
Un par de años en chirona no me matarán.

203
00:10:31,445 --> 00:10:33,423
No estoy hablando de eso.

204
00:10:37,818 --> 00:10:39,318
Quiero hacerlo.

205
00:10:41,021 --> 00:10:43,731
Y sé que ahora esa cosa viene a por mí,

206
00:10:44,191 --> 00:10:46,792
al igual que va tras todos
los que van contra ella.

207
00:10:47,961 --> 00:10:49,205
Sí.

208
00:10:55,902 --> 00:10:58,881
- ¿Algo?
- Interferencias.

209
00:11:19,493 --> 00:11:21,170
La abuela parece muy enfadada.

210
00:11:21,194 --> 00:11:23,673
Ya, bueno, intenta explicarle
los peligros de una IA rebelde

211
00:11:23,697 --> 00:11:25,233
- a una mujer que sigue usando
teléfono fijo. - Espera.

212
00:11:25,276 --> 00:11:26,876
Ahí, lo has arreglado.

213
00:11:26,900 --> 00:11:28,678
Un portavoz de Alabama Power

214
00:11:28,702 --> 00:11:30,580
ha declarado que la
causa exacta del apagón

215
00:11:30,604 --> 00:11:32,682
está todavía por determinar.

216
00:11:32,706 --> 00:11:35,084
Grupos de electricistas lo están pasando
mal para trabajar en los incendios

217
00:11:35,108 --> 00:11:36,619
de dos grandes transformadores...

218
00:11:36,643 --> 00:11:38,388
Tiene mala pinta.

219
00:11:38,412 --> 00:11:40,056
También dañados o sin funcionar.

220
00:11:40,080 --> 00:11:41,891
Eso es en Alabama.

221
00:11:41,915 --> 00:11:43,292
¿Sabes lo lejos que está de aquí?

222
00:11:43,316 --> 00:11:45,294
A miles de kilómetros.

223
00:11:52,225 --> 00:11:56,305
- ¿No vas a contestar?
- Sí.

224
00:11:56,329 --> 00:11:59,041
- Hola.
- Hola.

225
00:12:00,901 --> 00:12:02,545
¿Estáis bien?

226
00:12:02,569 --> 00:12:04,547
Sí, sí, estamos bien.

227
00:12:04,571 --> 00:12:06,505
Oye, dime qué pasa.

228
00:12:07,908 --> 00:12:10,253
¿Has visto lo que pasa en Birmingham?

229
00:12:10,277 --> 00:12:12,570
Sí.

230
00:12:13,480 --> 00:12:16,626
Mira, Ty, estoy en un sitio seguro.

231
00:12:16,650 --> 00:12:18,094
Es un sitio donde neXt no puede ver

232
00:12:18,118 --> 00:12:19,929
y de verdad que creo que
deberíais venir aquí.

233
00:12:19,953 --> 00:12:21,431
Escucha, ya estoy en casa de mi madre.

234
00:12:21,455 --> 00:12:22,799
No hay cámaras, no hay móviles,

235
00:12:22,823 --> 00:12:24,000
no hay Internet, nada.

236
00:12:24,024 --> 00:12:27,470
No... Creo que necesitamos
estar juntos ahora mismo.

237
00:12:29,329 --> 00:12:31,541
Creo que estamos mejor aquí.

238
00:12:34,401 --> 00:12:38,881
Mira, sé que estás
enfadado por lo de mi padre

239
00:12:38,905 --> 00:12:41,717
y lo entiendo, ¿vale?

240
00:12:41,741 --> 00:12:44,253
- Lo entiendo, pero...
- No, no lo entiendes, Shea.

241
00:12:44,277 --> 00:12:45,421
No es solo por tu padre.

242
00:12:45,445 --> 00:12:47,757
No es lo que has hecho.
Son las mentiras.

243
00:12:47,781 --> 00:12:49,125
¿Las mentiras?

244
00:12:49,149 --> 00:12:52,795
Ty, lo hice para protegernos.

245
00:12:52,819 --> 00:12:54,497
Mira, sé que estás pasando por mucho,

246
00:12:54,521 --> 00:12:56,332
pero ahora lo más importante

247
00:12:56,356 --> 00:12:58,835
es mantener a Ethan a salvo.

248
00:12:58,859 --> 00:13:01,971
Sí, por eso estamos aquí y no contigo.

249
00:13:06,233 --> 00:13:08,544
Mira, lo siento. Es como me siento.

250
00:13:10,904 --> 00:13:13,339
Vale, bueno, piensa en lo que he dicho.

251
00:13:18,411 --> 00:13:21,090
Tengo que irme.

252
00:13:21,114 --> 00:13:23,259
Por favor, dile a Ethan que lo quiero.

253
00:13:23,283 --> 00:13:25,094
Sí, lo haré.

254
00:13:31,892 --> 00:13:33,567
Hola.

255
00:13:34,561 --> 00:13:36,005
¿Estás bien? ¿Te encuentras bien?

256
00:13:36,029 --> 00:13:38,474
Sí, no es la primera
vez que me disparan.

257
00:13:38,498 --> 00:13:40,576
Pero no deberías estar de pie.

258
00:13:40,600 --> 00:13:42,401
Me duele menos cuando estoy de pie.

259
00:13:43,370 --> 00:13:45,248
Yo también estoy bien, por
si a alguien le importa.

260
00:13:49,643 --> 00:13:51,754
- ¿Estáis bien?
- Sí.

261
00:13:51,778 --> 00:13:54,790
Vale, tenemos que colar
a alguien en la NSA.

262
00:13:54,814 --> 00:13:57,126
Los tres vais a hackear
esta tarjeta de acceso

263
00:13:57,150 --> 00:13:58,811
y crear un nuevo perfil de empleado.

264
00:13:58,835 --> 00:14:00,329
¿Qué perfil?

265
00:14:00,353 --> 00:14:02,632
El de Gina. Es una
mujer y será más fácil

266
00:14:02,656 --> 00:14:04,133
que crear un perfil para Ben.

267
00:14:04,157 --> 00:14:05,701
No, ni de broma.

268
00:14:05,725 --> 00:14:08,838
Si te pillan intentando entrar
en un sitio de la NSA es...

269
00:14:08,862 --> 00:14:10,139
¿Una cadena perpetua probablemente?

270
00:14:10,163 --> 00:14:12,508
- ¿Espionaje, sabotaje o ambas?
- Exacto.

271
00:14:12,532 --> 00:14:13,910
Es demasiado peligroso.

272
00:14:13,934 --> 00:14:15,711
Espera, ¿es demasiado peligroso
para mí, pero no para ti?

273
00:14:15,735 --> 00:14:17,413
No estoy diciendo eso.

274
00:14:17,437 --> 00:14:19,382
De eso me encargo yo. Para
eso he sido entrenada.

275
00:14:19,406 --> 00:14:21,050
No sé yo.

276
00:14:21,074 --> 00:14:22,218
No creo que sea buena idea.

277
00:14:22,242 --> 00:14:23,419
Me encargo.

278
00:14:26,413 --> 00:14:28,291
Vamos.

279
00:14:28,315 --> 00:14:29,659
Vale.

280
00:14:29,683 --> 00:14:32,461
CM, empieza nuestro paso a través
de las cámaras de seguridad de Zava.

281
00:14:32,485 --> 00:14:34,463
Deberías empezar con la
tarjeta de acceso ya.

282
00:14:34,487 --> 00:14:36,432
Ted y Paul llegarán a Zava
en menos de 10 minutos

283
00:14:36,456 --> 00:14:37,633
y deberíais estar listos para moveros

284
00:14:37,657 --> 00:14:39,535
en cuanto consiga el virus.

285
00:14:56,776 --> 00:14:58,454
¿Sr. LeBlanc?

286
00:14:58,478 --> 00:15:00,122
Lo sé. Es prestado.

287
00:15:00,146 --> 00:15:02,091
Me han dicho...

288
00:15:02,115 --> 00:15:03,159
¿Sabe que el FBI está...?

289
00:15:03,183 --> 00:15:04,950
Lo sé muy bien.

290
00:15:05,685 --> 00:15:07,997
Tengo que avisar... de que está aquí.

291
00:15:08,021 --> 00:15:09,428
Está bien.

292
00:15:09,483 --> 00:15:10,967
No te preocupes por eso, Joe.

293
00:15:10,992 --> 00:15:13,669
Haz tu trabajo.

294
00:15:26,406 --> 00:15:27,783
Gracias.

295
00:15:56,736 --> 00:15:59,515
Allá vamos.

296
00:16:25,832 --> 00:16:28,511
Sr. LeBlanc, soy el
agente especial Farrell.

297
00:16:28,535 --> 00:16:31,580
- Tenemos órdenes federales.
- Sé por qué estáis aquí.

298
00:16:31,604 --> 00:16:35,012
Me sorprendió cuando seguridad
registró su tarjeta de acceso.

299
00:16:35,036 --> 00:16:37,253
Es mi compañía. No
tengo nada que esconder.

300
00:16:37,277 --> 00:16:39,455
Estoy ansioso de aclarar
este malentendido.

301
00:16:41,147 --> 00:16:43,325
Encantado de oírlo. Por favor.

302
00:16:52,459 --> 00:16:54,303
¿Has oído algo de tu marido?

303
00:16:56,362 --> 00:16:58,439
He hablado con Ty.

304
00:16:59,733 --> 00:17:03,045
Cree que está a salvo, pero
es difícil estar seguro.

305
00:17:03,069 --> 00:17:04,847
Solo me queda rezar para que estén bien.

306
00:17:04,871 --> 00:17:05,881
Es todo lo que puedo hacer.

307
00:17:08,942 --> 00:17:11,087
Vale, el código de seguridad
de Ted ha funcionado.

308
00:17:11,111 --> 00:17:13,756
Podemos ver todas las
cámaras de seguridad de Zava.

309
00:17:16,282 --> 00:17:18,417
Ahí está. Veo tu coche.

310
00:17:19,152 --> 00:17:20,796
Paul, puedes salir.

311
00:17:27,193 --> 00:17:28,838
No creo que sea el único cuerpo

312
00:17:28,862 --> 00:17:30,596
que ha ido en este maletero.

313
00:17:31,831 --> 00:17:34,410
Paul, espera. Hay un coche.

314
00:17:41,307 --> 00:17:42,708
Vale.

315
00:18:01,628 --> 00:18:03,839
Espera en la puerta. No sigas.

316
00:18:03,863 --> 00:18:05,508
Hay gente por todas partes, Paul.

317
00:18:05,532 --> 00:18:06,909
Está lleno de empleados.

318
00:18:06,933 --> 00:18:08,677
Voy a echar un vistazo.

319
00:18:12,238 --> 00:18:14,606
Es el departamento de
control de calidad.

320
00:18:15,809 --> 00:18:18,310
- Nunca ha estado así de ajetreado.
- Ahora sí.

321
00:18:19,479 --> 00:18:22,281
Ojalá hubieran trabajado así
de duro cuando estaba yo.

322
00:18:23,416 --> 00:18:25,083
Vale, está despejado.

323
00:18:26,319 --> 00:18:27,463
Ve.

324
00:18:48,280 --> 00:18:49,347
¿Dónde está?

325
00:18:56,082 --> 00:18:59,128
- ¿Ha colgado?
- No tengo ni idea.

326
00:19:14,067 --> 00:19:16,034
No contesta.

327
00:19:18,071 --> 00:19:20,249
Saben lo que hacen.

328
00:19:20,273 --> 00:19:21,550
Estará bien.

329
00:19:25,245 --> 00:19:26,753
¿Y si...

330
00:19:27,247 --> 00:19:29,425
tiene otro episodio?

331
00:20:10,991 --> 00:20:12,668
Necesitamos un mote.

332
00:20:12,692 --> 00:20:14,837
Algo fácil de recordar.

333
00:20:22,132 --> 00:20:23,432
Tía.

334
00:20:24,673 --> 00:20:26,584
Lo siento...

335
00:20:28,041 --> 00:20:29,936
Tiene mi edad, ¿sabes?

336
00:20:29,937 --> 00:20:32,215
No se merecía esto.

337
00:20:32,789 --> 00:20:36,250
Ya, bueno, necesitamos
un nombre, así que...

338
00:20:37,745 --> 00:20:39,256
¿Qué es ese tono?

339
00:20:39,280 --> 00:20:41,074
¿Vas a intentar convencerme
de que no lo haga también?

340
00:20:41,115 --> 00:20:43,059
No, ¿por qué lo haría?

341
00:20:43,753 --> 00:20:47,099
- Ya, ahórrate el esfuerzo.
- Sí, lo haré.

342
00:20:47,123 --> 00:20:49,568
¿Nombre?

343
00:20:49,592 --> 00:20:51,682
Bernadine Banks.

344
00:20:52,128 --> 00:20:54,974
¿Eso es fácil de recordar?

345
00:20:54,998 --> 00:20:57,776
Bernadine por Bernardine Dohrn...

346
00:20:58,968 --> 00:21:00,579
Líder de Weather Underground.

347
00:21:00,603 --> 00:21:03,271
Mancillada injustamente por sus
supuestas visiones radicales.

348
00:21:05,008 --> 00:21:06,318
Y Banks porque

349
00:21:06,342 --> 00:21:08,354
crecí viendo El Príncipe de Bel-Air.

350
00:21:09,679 --> 00:21:11,690
Piensa con cuidado lo que vayas a decir.

351
00:21:11,714 --> 00:21:15,361
Vale, vale.

352
00:21:15,385 --> 00:21:18,030
Bernadine Banks.

353
00:21:18,054 --> 00:21:19,531
Vale.

354
00:21:23,092 --> 00:21:24,269
¿Dónde está Ben?

355
00:21:24,293 --> 00:21:26,572
¿Y yo qué sé? ¿Tengo pinta
de ser su perrito faldero?

356
00:21:28,664 --> 00:21:31,410
LeBlanc está en Zava. Está
accediendo a los archivos.

357
00:21:31,434 --> 00:21:33,835
Está intentando conseguir un
virus para destruir neXt.

358
00:21:35,271 --> 00:21:38,317
Lo siento, papá, no he
podido avisarte antes.

359
00:21:38,341 --> 00:21:39,618
Está bien, hijo.

360
00:21:42,712 --> 00:21:44,890
Esto podría salir bien.

361
00:21:44,914 --> 00:21:47,893
Papá, esta cosa está dentro de la NSA.

362
00:21:47,917 --> 00:21:50,662
Está descomprimiendo el código,
haciéndose más y más lista.

363
00:21:50,686 --> 00:21:52,031
Si no la vamos a destruir...

364
00:21:52,055 --> 00:21:53,365
Todo país en el mundo

365
00:21:53,389 --> 00:21:55,034
está intentando crear una de estas.

366
00:21:55,058 --> 00:21:56,702
El que la haga primero
tendrá una ventaja permanente

367
00:21:56,726 --> 00:21:59,071
e imparable sobre el resto.

368
00:21:59,095 --> 00:22:02,274
Esta cosa es la llave para el
próximo siglo estadounidense...

369
00:22:02,298 --> 00:22:03,942
Dios, milenio.

370
00:22:03,966 --> 00:22:05,644
Ya, pero ¿qué hay de los apagones?

371
00:22:05,668 --> 00:22:07,146
Lo controlaremos.

372
00:22:07,170 --> 00:22:10,482
Que sepas que estás
haciendo lo correcto...

373
00:22:10,506 --> 00:22:14,486
por ti, por mí y por tu país.

374
00:22:14,510 --> 00:22:16,845
Papá, eso es lo que intento hacer.

375
00:22:18,147 --> 00:22:20,480
Sería una gran victoria

376
00:22:21,050 --> 00:22:22,818
y sé que te la mereces.

377
00:22:24,053 --> 00:22:26,865
Es una victoria para ambos, hijo.

378
00:22:30,393 --> 00:22:31,908
Hola.

379
00:22:32,428 --> 00:22:34,035
¿Qué haces?

380
00:22:34,297 --> 00:22:35,953
Solo...

381
00:22:36,799 --> 00:22:38,444
Necesitaba un momento.

382
00:22:40,670 --> 00:22:42,614
¿Estás bien?

383
00:22:42,638 --> 00:22:44,773
Pareces... ido.

384
00:22:46,642 --> 00:22:48,591
Sí, es solo...

385
00:22:50,146 --> 00:22:51,980
todo esto.

386
00:22:53,549 --> 00:22:55,250
¿No quieres que lo haga?

387
00:22:55,885 --> 00:22:57,529
No.

388
00:22:57,553 --> 00:22:59,621
Para nada, la verdad.

389
00:23:00,623 --> 00:23:02,734
Oye, sé que te preocupas por mí.

390
00:23:02,758 --> 00:23:04,426
No es exactamente un secreto.

391
00:23:05,728 --> 00:23:07,773
Pero estoy bien.

392
00:23:07,797 --> 00:23:10,332
- Lo tengo controlado.
- Ya, creo que yo...

393
00:23:12,268 --> 00:23:14,913
Creo que debería haberte dicho algo

394
00:23:14,937 --> 00:23:16,452
hace mucho tiempo.

395
00:23:17,373 --> 00:23:20,119
Pero no soy muy...

396
00:23:20,143 --> 00:23:24,146
- No soy muy bueno en...
- ¿Exponerte?

397
00:23:25,555 --> 00:23:26,755
Quizás.

398
00:23:27,917 --> 00:23:30,007
Al menos no como tú...

399
00:23:30,686 --> 00:23:32,531
o como CM.

400
00:23:34,624 --> 00:23:36,902
Solo porque no esté en su caso...

401
00:23:36,926 --> 00:23:39,194
no significa nada.

402
00:23:40,396 --> 00:23:43,142
Creo que significa más de lo que sabes.

403
00:23:46,669 --> 00:23:48,970
Podemos hablar de esto después, ¿vale?

404
00:23:49,605 --> 00:23:51,279
Eso espero.

405
00:23:54,310 --> 00:23:56,321
Cuando quieras.

406
00:23:56,345 --> 00:23:58,190
Me vendría bien tu ayuda.

407
00:23:58,619 --> 00:24:00,526
Sí, ahí estaré.

408
00:24:08,157 --> 00:24:10,035
La NSA ha estado realizando
análisis forenses digitales

409
00:24:10,059 --> 00:24:12,104
en el servidor que
confiscamos en el aeropuerto.

410
00:24:12,128 --> 00:24:15,574
Han recuperado datos relacionados
con infraestructuras gubernamentales

411
00:24:15,598 --> 00:24:17,476
sensibles en riesgo de un ciberataque.

412
00:24:17,500 --> 00:24:19,945
Eso no es posible.

413
00:24:19,969 --> 00:24:21,813
El servidor contiene un software
de programa de desarrollo

414
00:24:21,837 --> 00:24:24,650
para la compañía de
Bill Zhai en Singapur.

415
00:24:24,674 --> 00:24:26,685
No es la primera vez
que su compañía intenta

416
00:24:26,709 --> 00:24:28,153
hacer negocios con William Zhai.

417
00:24:28,177 --> 00:24:29,488
Cierto.

418
00:24:29,512 --> 00:24:31,490
Hace unos años, intentamos ser
socios con la compañía de Zhai,

419
00:24:31,514 --> 00:24:34,359
pero el DOC intervino
y se terminó el trato.

420
00:24:34,383 --> 00:24:36,528
¿Por qué la repentina revisión del trato

421
00:24:36,552 --> 00:24:38,530
que sabía que era problemático?

422
00:24:38,554 --> 00:24:42,234
Las políticas cambian, como sabes,

423
00:24:42,705 --> 00:24:44,069
y estoy seguro de que también sabe

424
00:24:44,093 --> 00:24:46,071
que ha habido algunos retos en Zava

425
00:24:46,095 --> 00:24:48,440
y, por tanto, apetito de
inversores adicionales.

426
00:24:48,464 --> 00:24:50,776
Hace años que conozco a Bill, así
que todas estas cosas sobre él

427
00:24:50,800 --> 00:24:52,611
intercambiando secretos de estado...

428
00:24:52,635 --> 00:24:54,746
El Sr. Zhai ha estado recibido
información norteamericana robada

429
00:24:54,770 --> 00:24:57,439
desde distintas fuentes
durante los últimos 15 años.

430
00:24:58,307 --> 00:25:00,519
No me cuesta creerlo.

431
00:25:00,543 --> 00:25:02,020
Señor, disculpe, pero tiene una llama.

432
00:25:02,044 --> 00:25:04,156
Es el director de seguridad de la OIN.

433
00:25:04,180 --> 00:25:07,159
- Dice que no puede esperar.
- Disculpe.

434
00:25:09,185 --> 00:25:10,329
Agente especial Farrell.

435
00:25:10,353 --> 00:25:13,065
¿Agente especial Farrell?
Soy Terrence Wilson.

436
00:25:13,089 --> 00:25:15,234
Tengo información que
tiene que escuchar.

437
00:25:15,258 --> 00:25:16,735
Le escucho.

438
00:25:20,463 --> 00:25:22,441
¿Agente Salazar?

439
00:25:22,465 --> 00:25:24,276
Lo veo. Vamos a volver a intentarlo.

440
00:25:24,300 --> 00:25:27,946
Vamos, papá. Contesta.

441
00:25:30,039 --> 00:25:31,783
- ¿Sí?
- Gracias a Dios.

442
00:25:31,807 --> 00:25:32,985
¿Dónde estás?

443
00:25:33,009 --> 00:25:34,786
He tomado un pequeño desvío.

444
00:25:34,810 --> 00:25:37,489
Estoy en las antiguas escaleras
de incendios. No hay cámaras aquí.

445
00:25:37,513 --> 00:25:39,024
Vale, ¿a dónde vas?

446
00:25:39,048 --> 00:25:41,493
Al cuarto piso, a mi antiguo despacho.

447
00:25:41,517 --> 00:25:42,861
Hay agentes sellando el edificio.

448
00:25:42,885 --> 00:25:44,563
Van hacia las escaleras.

449
00:25:44,587 --> 00:25:47,399
Sí, les oigo.

450
00:25:47,423 --> 00:25:49,568
Tengo ojos en el cuarto piso.

451
00:25:49,592 --> 00:25:50,736
¿Dónde está tu antiguo despacho?

452
00:25:50,760 --> 00:25:52,204
El primero al final del pasillo.

453
00:25:52,228 --> 00:25:54,206
Vale, lo veo, pero no es seguro.

454
00:25:54,230 --> 00:25:55,574
Hay gente entrando y saliendo.

455
00:25:55,598 --> 00:25:58,577
- ¿Gente del FBI?
- Empleados.

456
00:25:58,601 --> 00:26:01,313
Mientras no lleven placas y armas...

457
00:26:05,308 --> 00:26:06,685
- Estás de broma.
- Dios mío.

458
00:26:06,709 --> 00:26:08,954
- Paul LeBlanc está aquí.
- ¿Es él?

459
00:26:19,522 --> 00:26:22,734
Genial, mi antiguo despacho
ahora es una sala de descanso.

460
00:26:22,758 --> 00:26:24,703
Lo que explica por qué no
han hecho nada productivo

461
00:26:24,727 --> 00:26:26,071
desde que me fui.

462
00:26:26,095 --> 00:26:28,273
¿Qué es eso?

463
00:26:28,297 --> 00:26:29,775
Solo es gente gritando.

464
00:26:29,799 --> 00:26:31,943
- ¿Por qué están gritando?
- Porque tengo un arma.

465
00:26:31,967 --> 00:26:33,945
Al suelo.

466
00:26:33,969 --> 00:26:35,480
¡Vale! ¡Vale!

467
00:26:35,504 --> 00:26:36,982
Papá, ¿qué haces?

468
00:26:37,006 --> 00:26:38,650
Tengo que quedarme con la
sala durante diez minutos.

469
00:26:38,674 --> 00:26:40,652
¿Y después qué? ¿Qué harás después?

470
00:26:40,676 --> 00:26:42,154
Aunque puedas recuperar el virus,

471
00:26:42,178 --> 00:26:43,488
no vale de nada a menos
que lo traigas aquí

472
00:26:43,512 --> 00:26:44,890
para que podamos reprogramarlo.

473
00:26:44,914 --> 00:26:47,326
Son muy buenas preguntas. No
puedo hablar ahora. Adiós.

474
00:26:47,350 --> 00:26:48,973
¡Paul!

475
00:26:49,885 --> 00:26:51,563
- Tú, levántate.
- Me ha dicho que me tumbe.

476
00:26:51,587 --> 00:26:52,864
Sí, lo sé. Ahora te
digo que te levantes.

477
00:26:52,888 --> 00:26:53,899
Las cosas cambian. Vamos.

478
00:26:53,923 --> 00:26:55,400
Por favor, no me dispare, Sr. LeBlanc.

479
00:26:55,424 --> 00:26:56,601
No te voy a disparar. Te voy a dejar ir.

480
00:26:56,625 --> 00:26:57,522
Ahora, escucha,

481
00:26:57,547 --> 00:26:59,927
quiero que les digas que tengo un arma.

482
00:26:59,952 --> 00:27:01,640
Por favor.

483
00:27:01,664 --> 00:27:04,076
Estoy loco y si intentan entrar,

484
00:27:04,100 --> 00:27:06,478
voy a empezar a volar cabezas.

485
00:27:08,137 --> 00:27:09,147
Ve.

486
00:27:11,374 --> 00:27:13,118
No os preocupéis, no
voy a disparar a nadie.

487
00:27:13,142 --> 00:27:14,653
Solo tengo que encargarme
de un par de cosas

488
00:27:14,677 --> 00:27:15,883
y me iré.

489
00:27:15,884 --> 00:27:17,885
Sé que posiblemente penséis que
es el peor día de vuestras vidas,

490
00:27:17,886 --> 00:27:20,280
pero, en realidad, va a
resultar ser uno de los mejores,

491
00:27:20,305 --> 00:27:24,068
porque me vais a ayudar
a salvar el mundo

492
00:27:24,092 --> 00:27:27,571
y voy a hacer una
contribución muy generosa

493
00:27:27,595 --> 00:27:29,043
a vuestros fondos de pensiones.

494
00:27:30,398 --> 00:27:33,244
¿Veis? Todo el mundo sale ganando.

495
00:27:36,137 --> 00:27:37,281
Allá vamos.

496
00:27:50,419 --> 00:27:52,597
¿Qué está haciendo su hermano aquí?

497
00:27:52,621 --> 00:27:53,765
¿Mi hermano está aquí?

498
00:27:53,789 --> 00:27:55,600
Se ha atrincherado en
una sala de descanso.

499
00:27:55,624 --> 00:27:57,736
Un testigo dice que va
armado y que tiene rehenes.

500
00:27:57,760 --> 00:27:59,761
- ¿Por qué haría eso?
- Dígamelo usted.

501
00:27:59,816 --> 00:28:01,106
¿Ese era el plan?

502
00:28:01,130 --> 00:28:02,841
¿Usted coopera con
nosotros y nos distrae

503
00:28:02,865 --> 00:28:03,976
mientras él destruye las pruebas?

504
00:28:04,000 --> 00:28:05,277
¿Piensas que hemos venido juntos?

505
00:28:05,301 --> 00:28:07,012
No tengo ni idea de por qué está
haciendo lo que está haciendo,

506
00:28:07,036 --> 00:28:08,613
y no hay ninguna prueba que destruir.

507
00:28:08,637 --> 00:28:11,183
¿Espera que me crea que es una
coincidencia que estén los dos aquí?

508
00:28:11,207 --> 00:28:12,818
Puedes creer lo que quieras.

509
00:28:12,842 --> 00:28:15,220
La verdad es que no me sorprendería
que me hubiera seguido hasta aquí.

510
00:28:15,244 --> 00:28:18,056
Quiere algo de mí o... de la compañía.

511
00:28:18,080 --> 00:28:20,258
¿Algo que él cree que puede conseguir
a punta de pistola? ¿Como qué?

512
00:28:20,282 --> 00:28:21,393
¿Quién sabe?

513
00:28:24,620 --> 00:28:27,766
Escúchame, mi hermano tiene una
enfermedad neurodegenerativa.

514
00:28:27,790 --> 00:28:29,522
Nubla su sentido de la realidad,

515
00:28:29,546 --> 00:28:31,858
así que no puedo ni empezar a suponer
lo que le pasa la cabeza o porqué,

516
00:28:31,882 --> 00:28:34,694
pero se ha obsesionado

517
00:28:34,718 --> 00:28:38,598
en los prejuicios que
cree que dije sobre él

518
00:28:38,622 --> 00:28:40,233
cuando lo echamos de la empresa.

519
00:28:43,627 --> 00:28:45,291
Agente.

520
00:28:46,250 --> 00:28:49,045
Por favor, tened en
cuenta que no está sano.

521
00:29:11,087 --> 00:29:13,366
Paul, dime lo que está pasando.

522
00:29:13,390 --> 00:29:15,635
Sí, lo encontré; he encontrado
el virus en un antiguo pendrive.

523
00:29:15,659 --> 00:29:18,304
Está descargándose. Ahora te llamo.

524
00:29:22,929 --> 00:29:24,110
¿Alguna tiene un dólar?

525
00:29:24,134 --> 00:29:25,678
Mataría por una chocolatina.

526
00:29:25,702 --> 00:29:27,647
Perdón, mala elección de palabras.

527
00:29:27,671 --> 00:29:29,015
Yo tengo un dólar.

528
00:29:29,039 --> 00:29:30,783
Genial. Te lo devolveré.

529
00:29:30,807 --> 00:29:33,219
Gracias. Vuelve al suelo.

530
00:29:55,298 --> 00:29:57,109
Puede que debamos dejar
que el mundo se acabe

531
00:29:57,133 --> 00:29:59,192
para que así el imbécil
que diseñó estas cosas

532
00:29:59,235 --> 00:30:01,614
pueda morir de una forma horrible.

533
00:30:07,043 --> 00:30:08,765
Ni siquiera puedo
conseguir una chocolatina.

534
00:30:12,182 --> 00:30:13,649
Gracias.

535
00:30:15,886 --> 00:30:17,363
Oficina de Paul LeBlanc.

536
00:30:17,387 --> 00:30:19,932
Sr. LeBlanc, soy el
agente especial Farrell.

537
00:30:19,956 --> 00:30:21,734
¿Sí? ¿Y qué es lo que le hace especial?

538
00:30:21,758 --> 00:30:23,569
Nos han dicho que tiene un arma

539
00:30:23,593 --> 00:30:25,571
y que mantiene como
rehenes a tres empleadas.

540
00:30:25,595 --> 00:30:27,273
Todo eso es bastante correcto.

541
00:30:27,685 --> 00:30:29,308
¿Hay alguien herido?

542
00:30:29,332 --> 00:30:32,011
Aparte de algunos sentimientos, no.

543
00:30:32,481 --> 00:30:35,114
Bien, eso es bueno. Vamos
a intentar que siga así.

544
00:30:35,138 --> 00:30:37,172
¿Puedo preguntarle por
qué está haciendo esto?

545
00:30:38,808 --> 00:30:40,486
Porque quiero mi compañía de vuelta.

546
00:30:40,510 --> 00:30:41,888
¿Quiere su compañía de vuelta?

547
00:30:41,912 --> 00:30:43,189
Eso es. Es mía.

548
00:30:43,213 --> 00:30:45,024
La construí desde cero.

549
00:30:45,048 --> 00:30:46,692
Los bastardos de la junta
directiva me la quitaron

550
00:30:46,716 --> 00:30:48,227
y ahora la quiero de vuelta.

551
00:30:48,251 --> 00:30:49,896
Bueno, ¿entiende que eso
puede ser un poco difícil?

552
00:30:49,920 --> 00:30:51,097
Yo creo que no.

553
00:30:51,121 --> 00:30:52,565
Un par de firmas en un trozo de papel

554
00:30:52,589 --> 00:30:54,066
fue todo lo que hizo falta para echarme.

555
00:30:54,090 --> 00:30:56,269
No creo que sea tan difícil
volver a meterme dentro.

556
00:30:58,795 --> 00:31:02,308
Quiero un documento firmado
por la junta directiva

557
00:31:02,332 --> 00:31:04,110
restituyéndome como director general

558
00:31:04,134 --> 00:31:06,145
y restableciendo mi
participación mayoritaria.

559
00:31:06,169 --> 00:31:08,180
De acuerdo, bien, déjeme
hacer unas llamadas.

560
00:31:08,204 --> 00:31:09,348
Veremos lo que podemos hacer.

561
00:31:09,372 --> 00:31:11,520
Mientras tanto, no haga ninguna locura.

562
00:31:12,108 --> 00:31:13,686
Sí, es un poco tarde para eso, ¿no cree?

563
00:31:13,710 --> 00:31:15,054
Simplemente no le haga daño a nadie.

564
00:31:15,078 --> 00:31:16,889
No me dé ninguna razón para hacerlo.

565
00:31:18,501 --> 00:31:20,927
Y una cosa más. Quiero
hablar con mi hermano.

566
00:31:20,951 --> 00:31:24,430
Vale, eso lo podemos
hacer. Deme un momento.

567
00:31:24,454 --> 00:31:26,889
Manténgalo tranquilo
y que siga hablando.

568
00:31:28,692 --> 00:31:29,936
Hola, ¿Paul?

569
00:31:29,960 --> 00:31:31,737
Soy Ted.

570
00:31:35,632 --> 00:31:37,546
Todo esto es culpa tuya.

571
00:31:38,134 --> 00:31:41,180
Cuándo me quitaste Zava,
me lo quitaste... todo.

572
00:31:41,204 --> 00:31:42,848
Era el trabajo de mi vida.

573
00:31:42,872 --> 00:31:45,685
Bueno, la junta no me dio
muchas opciones, Paul.

574
00:31:45,709 --> 00:31:47,186
Ya, podrías haber dicho que no, Ted.

575
00:31:47,210 --> 00:31:48,521
Podrías haber dicho, "mi
hermano construyó esta compañía

576
00:31:48,545 --> 00:31:49,722
desde cero.

577
00:31:49,746 --> 00:31:50,823
Es su corazón y su alma.

578
00:31:50,847 --> 00:31:53,059
Echarlo... destruiría la compañía".

579
00:31:53,083 --> 00:31:54,524
Podrías haber dicho eso, ¿no?

580
00:31:54,548 --> 00:31:56,729
Bueno, lo intenté, pero tienes razón.

581
00:31:56,753 --> 00:31:58,864
Fue un error echarte. Yo...

582
00:31:58,888 --> 00:32:00,733
Debería haber conseguido que
la junta me escuchara, sí.

583
00:32:00,757 --> 00:32:03,135
Sí, me alegro que por fin lo hayas
admitido. Solo te ha costado dos años.

584
00:32:03,159 --> 00:32:04,437
Lo que quieras, Paul,

585
00:32:04,461 --> 00:32:05,938
podemos conseguirlo, los dos juntos.

586
00:32:05,962 --> 00:32:10,076
Podemos volver a Zava
y hacer las cosas bien.

587
00:32:10,100 --> 00:32:11,477
¿Cómo vamos a hacer eso, Ted?

588
00:32:11,501 --> 00:32:13,346
¿Cómo vamos a volver y
a hacer las cosas bien?

589
00:32:16,339 --> 00:32:18,884
- ¿Qué demonios es eso?
- ¿El qué?

590
00:32:18,908 --> 00:32:20,486
Hay alguien al otro lado de la puerta.

591
00:32:23,046 --> 00:32:25,658
¡Retroceded! ¡Lo digo en serio!

592
00:32:25,682 --> 00:32:28,194
No hay nadie al otro
lado de la puerta, Paul.

593
00:32:32,422 --> 00:32:33,866
¿Paul?

594
00:32:35,458 --> 00:32:36,534
Hola.

595
00:32:36,558 --> 00:32:37,970
Hay alguien al otro lado de la puerta.

596
00:32:37,994 --> 00:32:39,638
¿Cuántos son?

597
00:32:39,662 --> 00:32:42,775
Ninguno. Los agentes todavía
están en la misma posición.

598
00:32:42,799 --> 00:32:44,143
¡Puedo oírles!

599
00:32:44,167 --> 00:32:46,145
No hay nadie en la puerta, Paul.

600
00:32:47,470 --> 00:32:49,682
¡Atrás! ¡En serio!

601
00:32:49,706 --> 00:32:51,517
¡Retroceded!

602
00:32:56,346 --> 00:32:57,982
- Paul.
- ¿Papá?

603
00:33:03,887 --> 00:33:05,598
¿Qué...?

604
00:33:05,622 --> 00:33:07,428
Había alguien fuera...

605
00:33:07,957 --> 00:33:09,935
Te juro que he oído a alguien.

606
00:33:12,495 --> 00:33:14,207
No hay nadie.

607
00:33:16,466 --> 00:33:17,810
¿Entonces no le he dado a nadie?

608
00:33:17,834 --> 00:33:20,502
No, no hay nadie en la puerta.

609
00:33:21,771 --> 00:33:23,482
¿Estás bien?

610
00:33:26,376 --> 00:33:28,687
Yo... no lo sé.

611
00:33:28,711 --> 00:33:32,249
Creo que fue el estrés.
Me pareció que...

612
00:33:33,049 --> 00:33:34,416
Quizás están volviendo.

613
00:33:35,351 --> 00:33:36,562
No lo sé.

614
00:33:49,599 --> 00:33:51,143
Paul.

615
00:33:51,167 --> 00:33:53,112
El FBI fue avisado de alguna manera.

616
00:33:53,136 --> 00:33:54,346
- ¡La OIN sabía que estabas aquí!
- ¡Echadlo!

617
00:33:54,370 --> 00:33:55,681
¡Tienes que salir de ahí, Paul!

618
00:33:55,705 --> 00:33:57,016
¡Tienes que salir!

619
00:33:57,040 --> 00:33:58,350
¡Paul!

620
00:34:00,192 --> 00:34:02,894
¿A qué distancia están las unidades
tácticas? Tenemos que entrar.

621
00:34:09,364 --> 00:34:12,176
Congresista, necesito que
sepa que esto está pasando.

622
00:34:12,201 --> 00:34:13,345
Lo sé.

623
00:34:13,369 --> 00:34:16,181
Estoy muerta de miedo, agente Salazar.

624
00:34:16,205 --> 00:34:18,183
He oído lo del ataque a Harrison.

625
00:34:18,207 --> 00:34:21,386
Solo dígame, ¿soy un objetivo ahora?

626
00:34:21,410 --> 00:34:23,021
Tengo una familia.

627
00:34:23,045 --> 00:34:24,690
No puedo permitirme que les pase nada.

628
00:34:24,714 --> 00:34:25,858
Sí, todos somos objetivos

629
00:34:25,882 --> 00:34:27,382
y por eso necesitamos su ayuda.

630
00:34:28,050 --> 00:34:29,261
¿A qué se refiere?

631
00:34:29,285 --> 00:34:30,863
Estos apagones, solo van a ir a peor

632
00:34:30,887 --> 00:34:34,099
y sucederán más rápido, así que
necesito que avise a la FEMA.

633
00:34:35,792 --> 00:34:37,936
Dígales que son hackers, cibersecuestro
de datos, cualquier cosa.

634
00:34:37,960 --> 00:34:40,072
Dígales que necesitan prepararse
para cortes de energía.

635
00:34:40,096 --> 00:34:42,007
Es necesario trasladar
generadores a los hospitales

636
00:34:42,031 --> 00:34:43,776
y centros de cuidados críticos.

637
00:34:43,800 --> 00:34:45,644
De acuerdo, entendido.

638
00:34:50,313 --> 00:34:53,652
Dijiste que íbamos a ir al
supermercado a comprar provisiones.

639
00:34:53,676 --> 00:34:55,053
¿Por qué estás llenando la bañera?

640
00:34:55,077 --> 00:34:56,692
Bueno, solo por si acaso.

641
00:34:57,246 --> 00:35:01,226
- ¿Por si acaso nos quedamos sin agua?
- Solo estoy siendo precavido.

642
00:35:02,752 --> 00:35:06,365
En la tele, se están
peleando en el supermercado

643
00:35:06,389 --> 00:35:08,267
- por culpa del apagón.
- ¿Sí?

644
00:35:08,291 --> 00:35:10,235
- La gente salía lastimada.
- Sí, bueno, ¿sabes qué?

645
00:35:10,259 --> 00:35:12,604
A veces, cuando la gente está asustada,

646
00:35:12,628 --> 00:35:14,807
cuando las cosas parecen estar fuera
de su control, la gente se pelea.

647
00:35:14,831 --> 00:35:16,942
¿Es por eso que mamá y tú os peleáis?

648
00:35:16,966 --> 00:35:18,677
¿Porque estáis asustados?

649
00:35:18,701 --> 00:35:21,480
¿Es por el papá de mamá?
¿Porque me fui con él?

650
00:35:21,504 --> 00:35:23,282
Oye, ven aquí. Siéntate.

651
00:35:25,341 --> 00:35:26,914
Ven aquí.

652
00:35:27,844 --> 00:35:30,522
No es por culpa tuya, ¿de acuerdo?

653
00:35:34,250 --> 00:35:35,761
Iliza tenía razón.

654
00:35:35,785 --> 00:35:37,896
¿Qué quieres decir?

655
00:35:37,920 --> 00:35:39,565
Iliza, ¿qué?

656
00:35:39,589 --> 00:35:42,434
Ella me dijo que tú y
mamá os separaríais.

657
00:35:42,458 --> 00:35:44,759
Sí, y mamá y yo te dijimos
que Iliza estaba mintiendo.

658
00:35:46,128 --> 00:35:48,496
Mamá y yo no nos estamos
separando, ¿de acuerdo?

659
00:35:50,099 --> 00:35:53,565
A veces... es bueno discutir.

660
00:35:53,970 --> 00:35:55,901
Es bueno dejar salir las cosas.

661
00:35:56,839 --> 00:35:58,884
Y las parejas casadas también discuten.

662
00:35:58,908 --> 00:36:01,854
Pero eso no significa que no se quieran.

663
00:36:01,878 --> 00:36:03,992
No quiere decir que nos
vayamos a separar, ¿de acuerdo?

664
00:36:05,214 --> 00:36:06,558
Oye, todo irá bien.

665
00:36:06,582 --> 00:36:09,928
- ¿Qué ha pasado?
- Creo que se ha ido la luz.

666
00:36:13,289 --> 00:36:15,901
Es como en los otros sitios, ¿no?

667
00:36:15,925 --> 00:36:17,965
Ahora es aquí.

668
00:36:18,494 --> 00:36:21,440
Puede que eso quiera que la
gente se pelee entre ellos

669
00:36:21,464 --> 00:36:24,309
para que no se den cuenta de
quién es el verdadero culpable.

670
00:36:27,536 --> 00:36:29,514
Es posible que tengas algo de razón.

671
00:36:43,953 --> 00:36:45,063
Eh, dos minutos.

672
00:36:45,087 --> 00:36:47,266
Casi están en posición, Paul.

673
00:36:47,290 --> 00:36:49,101
Los oigo.

674
00:36:49,125 --> 00:36:51,103
Papá, tira la pistola

675
00:36:51,127 --> 00:36:52,604
y diles que te rindes.

676
00:36:52,628 --> 00:36:53,769
No puedo hacerlo.

677
00:36:53,793 --> 00:36:55,440
Papá, van a matarte.

678
00:36:55,464 --> 00:36:58,466
Por favor, no lo hagas.

679
00:36:59,335 --> 00:37:00,646
Es la única manera.

680
00:37:13,117 --> 00:37:14,893
Sr. LeBlanc.

681
00:37:14,917 --> 00:37:16,728
Sí, voy a soltar a algunas personas.

682
00:37:16,752 --> 00:37:19,264
Bien. Está haciendo lo correcto.

683
00:37:19,288 --> 00:37:21,466
Solo asegúrese de que
esos idiotas de ahí fuera

684
00:37:21,490 --> 00:37:22,801
no les pegan un tiro.

685
00:37:22,825 --> 00:37:24,269
Nadie va a disparar.

686
00:37:24,293 --> 00:37:27,439
No disparen. Repito, no disparen.

687
00:37:27,463 --> 00:37:29,942
Sr. LeBlanc, ¿por qué no sale con ellos?

688
00:37:29,966 --> 00:37:31,810
Sí, claro, ¿y por qué
no me besa el trasero?

689
00:37:31,834 --> 00:37:33,278
De acuerdo, se acabó el descanso. Venga.

690
00:37:36,038 --> 00:37:37,482
De acuerdo, a la de tres.

691
00:37:37,506 --> 00:37:38,670
Uno,

692
00:37:39,507 --> 00:37:40,651
dos,

693
00:37:40,676 --> 00:37:43,822
tres... ¡vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos!

694
00:37:47,750 --> 00:37:49,227
¿Ha sido capaz de ver
lo que estaba haciendo?

695
00:37:49,251 --> 00:37:52,264
Estaba... estaba
utilizando el ordenador.

696
00:37:52,288 --> 00:37:53,932
No sé por qué.

697
00:37:56,258 --> 00:37:57,606
Ejecución.

698
00:38:05,894 --> 00:38:07,272
Apuraos.

699
00:38:11,022 --> 00:38:13,022
- ¡FBI!
- ¡FBI!

700
00:38:16,712 --> 00:38:19,347
- Despejado.
- Despejado.

701
00:38:20,950 --> 00:38:22,227
Despejado, señor.

702
00:38:23,586 --> 00:38:25,203
Todo despejado.

703
00:38:31,886 --> 00:38:33,534
¿Dónde está?

704
00:38:46,827 --> 00:38:49,773
- Papá, abre la puerta.
- Mason, ¡gracias a Dios!

705
00:38:49,797 --> 00:38:51,975
- Tu madre...
- Déjame verla.

706
00:38:51,999 --> 00:38:53,644
Mamá.

707
00:38:53,668 --> 00:38:55,512
Ya respiro algo mejor.

708
00:38:57,884 --> 00:38:59,706
Está más muerto que un muerto...

709
00:39:01,220 --> 00:39:04,400
Lo debo haber intentado
al menos unas cien veces.

710
00:39:04,424 --> 00:39:05,868
Buscando ubicación.

711
00:39:05,892 --> 00:39:08,069
Urgencias de State Street.

712
00:39:08,094 --> 00:39:09,055
Empecemos.

713
00:39:09,056 --> 00:39:11,066
¿Hola, hola?

714
00:39:11,090 --> 00:39:15,060
Sr. Welles, ¿puedes oírme? Sr. Welles.

715
00:39:16,229 --> 00:39:17,429
¿Sr. Welles?

716
00:39:18,598 --> 00:39:21,076
Yo...

717
00:39:31,677 --> 00:39:34,489
Sr. Welles, soy yo. He estado
intentando contactar contigo.

718
00:39:34,513 --> 00:39:36,558
He hecho algunos
diagnósticos y tenías razón.

719
00:39:36,582 --> 00:39:38,527
Hay mucho lag de ancho de banda aquí.

720
00:39:38,551 --> 00:39:41,363
Es como si algo estuviese haciéndose con
el espacio de servidores y creciendo.

721
00:39:41,387 --> 00:39:43,532
Necesito que me llames de
vuelva y decirme qué hacer.

722
00:40:03,376 --> 00:40:04,843
¡Agente especial Farrell!

723
00:40:06,366 --> 00:40:08,410
Parece que tenía una
habitación del pánico.

724
00:40:32,524 --> 00:40:33,649
Estoy fuera.

725
00:40:37,310 --> 00:40:39,621
Cogeré el autobús.

726
00:40:39,645 --> 00:40:41,290
Ya os diré dónde recogerme.

727
00:40:53,225 --> 00:40:56,271
Sr. LeBlanc, tiene derecho
a guardar silencio.

728
00:40:56,295 --> 00:40:58,140
Cualquier cosa que diga podrá
y será usada en su contra

729
00:40:58,164 --> 00:40:59,441
en un juicio.

730
00:40:59,465 --> 00:41:01,410
Tiene derecho a un abogado.

731
00:41:01,434 --> 00:41:04,079
Si no puede permitírselo, se
le asignará uno de oficio.

732
00:41:45,978 --> 00:41:48,190
Quizás deberíamos aceptar
la victoria, jefa.

733
00:41:48,214 --> 00:41:50,025
Nos vendría bien.

734
00:41:50,049 --> 00:41:51,325
Sí.

735
00:41:57,923 --> 00:42:00,736
Jefa. Tienes que ver esto.

736
00:42:03,763 --> 00:42:05,440
Está esparciéndose.

737
00:42:05,464 --> 00:42:07,976
Ahí es dónde están Ty e Ethan.

738
00:42:22,159 --> 00:42:27,815
www.subtitulamos.tv

