1
00:00:08,625 --> 00:00:10,326
¿Qué están tratando de robar?

2
00:00:10,328 --> 00:00:12,361
Los reportes dicen que es vibranium.

3
00:00:12,363 --> 00:00:14,630
¿Qué pasó con el robo de dinero?

4
00:00:14,632 --> 00:00:18,033
¿Dónde estuviste? La
ciencia es la nueva moneda.

5
00:00:18,035 --> 00:00:20,102
Albert Einstein una vez dijo:

6
00:00:20,104 --> 00:00:24,173
"Aprende del pasado, vive el presente,

7
00:00:24,175 --> 00:00:26,976
y ten esperanzas por el mañana".

8
00:00:26,977 --> 00:00:29,371
Ayer se cumplieron dos semanas

9
00:00:29,372 --> 00:00:31,765
de haber sido mordido
por una araña radioactiva.

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,517
Así que aún lo estoy averiguando.

11
00:00:34,519 --> 00:00:36,852
Sin embargo, vivo para el presente...

12
00:00:36,854 --> 00:00:41,156
haciendo mi debut y mostrándoles
a todos lo que puedo hacer.

13
00:00:41,158 --> 00:00:45,337
Desde este momento, el
mundo me conocerá como...

14
00:00:45,424 --> 00:00:47,233
¡Spider-Man!

15
00:00:48,331 --> 00:00:51,000
Vamos, viejo, arruinas mi momento.

16
00:00:51,002 --> 00:00:53,335
   

17
00:00:53,337 --> 00:00:57,239
Genial. Debería pegarme a
las paredes, no a las palomas.

18
00:00:57,241 --> 00:00:58,641
   

19
00:01:01,411 --> 00:01:04,179
¡Aléjate de mi palomar!

20
00:01:04,181 --> 00:01:05,031
Usted no entiende.

21
00:01:05,032 --> 00:01:07,216
- No estoy robándola. Se me pegó.
- ¡Fuera de aquí, niños!

22
00:01:07,218 --> 00:01:09,719
- Siempre molestando a mis palomas.
- Qué buen momento para aprender

23
00:01:09,720 --> 00:01:11,930
a despegarte, Spidey.

24
00:01:16,026 --> 00:01:17,226
Lo bueno es que sé sobre telarañas.

25
00:01:17,228 --> 00:01:20,696
- ¿No deberías estar en la
escuela? Te dije... - O no.

26
00:01:20,698 --> 00:01:24,266
Parece que 200 psi no es suficiente
para lanzar telarañas bien.

27
00:01:29,606 --> 00:01:31,006
¡Fuera de mi techo, amenaza!

28
00:01:31,008 --> 00:01:33,375
Hoy no es el mejor día para hacer esto.

29
00:01:33,377 --> 00:01:36,103
¿Qué hago, tío Ben?

30
00:01:38,081 --> 00:01:40,215
¿Qué hago, tío Ben?

31
00:01:40,217 --> 00:01:42,885
La madre de Flash Thompson quiere
que sea su tutor en ciencias,

32
00:01:42,887 --> 00:01:46,221
pero siempre me está acosando.

33
00:01:46,223 --> 00:01:49,592
Sé que es hacer lo correcto,
pero, viejo, sería bueno

34
00:01:49,594 --> 00:01:52,294
verlo retorcerse solo un poco.

35
00:01:52,296 --> 00:01:55,631
Peter, todos tienen un don.

36
00:01:55,633 --> 00:02:00,269
A veces, cuando una persona no
puede descifrar cuál es ese don,

37
00:02:00,271 --> 00:02:02,972
se desquitan con otras personas.

38
00:02:02,974 --> 00:02:05,541
- ¿Eso tiene sentido?
- La verdad, no.

39
00:02:05,543 --> 00:02:08,277
Qué mal,

40
00:02:08,279 --> 00:02:12,147
porque pensé que mi don era
buscarle el sentido a las cosas.

41
00:02:12,149 --> 00:02:14,650
Dios sabe que no es la ciencia.

42
00:02:18,288 --> 00:02:22,925
Creo que todo lo que necesita
es un poco de óxido de hierro.

43
00:02:22,927 --> 00:02:26,261
Mira eso.

44
00:02:26,263 --> 00:02:30,165
¿Sabes, Pete? No sé tanto
sobre ciencia como tú,

45
00:02:30,167 --> 00:02:35,838
pero siempre hay una fórmula que
me ha funcionado en toda situación.

46
00:02:35,840 --> 00:02:40,175
Con un gran poder viene
una gran responsabilidad.

47
00:02:40,177 --> 00:02:42,444
Eso no es algo de verdad.

48
00:02:42,446 --> 00:02:45,147
Acabas de inventarlo.

49
00:02:45,149 --> 00:02:46,527
¿Qué? Claro que lo es.

50
00:02:46,528 --> 00:02:51,250
- ¿No es algo de verdad saber
qué es la F? - Sí, es fósforo.

51
00:02:51,285 --> 00:02:54,256
Y la T únicamente significa tonto.

52
00:02:54,258 --> 00:02:57,793
Como dije, de verdad o no,
siempre funcionó para mí.

53
00:02:57,795 --> 00:03:02,031
Le diré a la Sra. Thompson que seré
el tutor de Flash la próxima semana.

54
00:03:05,335 --> 00:03:06,969
Tienes razón, tío Ben.

55
00:03:06,971 --> 00:03:09,371
Con un gran poder viene
una gran responsabilidad.

56
00:03:09,373 --> 00:03:10,973
Necesito hacer esto.

57
00:03:10,975 --> 00:03:13,308
250 psi deben ser suficientes.

58
00:03:15,312 --> 00:03:17,379
¡Oh, no lo harás!

59
00:03:24,220 --> 00:03:27,222
Muy bien, veamos si
acerté con la presión.

60
00:03:27,224 --> 00:03:30,192
   

61
00:03:30,194 --> 00:03:32,161
Funciona. Funciona.

62
00:03:32,163 --> 00:03:33,429
Se sobrecalentó.

63
00:03:38,368 --> 00:03:42,538
Si mis cálculos son
correctos, a esta velocidad,

64
00:03:42,540 --> 00:03:45,908
tengo 15 segundos para poner a todos
a salvo en un radio de dos calles.

65
00:03:45,910 --> 00:03:49,144
Eso incluye a la anciana en la esquina,

66
00:03:49,146 --> 00:03:51,046
a la madre y su hijo cruzando la calle,

67
00:03:51,048 --> 00:03:52,815
y a los patinadores que se dirigen a...

68
00:03:52,817 --> 00:03:55,217
¡Espera!

69
00:03:55,219 --> 00:03:56,351
Eso es.

70
00:03:56,353 --> 00:03:58,587
Este auto pertenece al carril de VOM.

71
00:03:58,589 --> 00:04:00,923
"Vehículos Operados por Matones".

72
00:04:00,925 --> 00:04:03,258
¿A la derecha? ¡Quise
decir a la izquierda!

73
00:04:05,062 --> 00:04:06,662
Voy a pasar.

74
00:04:08,431 --> 00:04:12,334
   

75
00:04:18,408 --> 00:04:24,113
Muy bien, bufones. Entréguenlo.

76
00:04:24,115 --> 00:04:26,667
Felicitaciones, chicos.
Eso se llama un ollie.

77
00:04:26,767 --> 00:04:29,451
Y eso se llama mi sentido arácnido.

78
00:04:31,354 --> 00:04:35,390
Tal vez derrotaste a
mis secuaces, niño bicho.

79
00:04:35,392 --> 00:04:40,395
Pero pedirás misericordia
en las garras del Buitre.

80
00:04:42,299 --> 00:04:44,700
¿EL Buitre? ¿Niño bicho?

81
00:04:44,702 --> 00:04:47,669
Viejo, eres horrible poniendo nombres.

82
00:04:50,357 --> 00:04:53,892
www.subtitulamos.tv

83
00:05:04,267 --> 00:05:06,168
Mucho mejor.

84
00:05:06,170 --> 00:05:07,803
Vaya forma de gritar que tienes.

85
00:05:07,805 --> 00:05:10,038
¿Pensaste en audicionar para...

86
00:05:10,774 --> 00:05:12,408
"Así que sabes gritar"?

87
00:05:16,212 --> 00:05:19,448
Bromea mientras puedas.
Será lo último que hagas.

88
00:05:19,450 --> 00:05:23,185
¿Qué? Lo siento, no oigo
bien con estas cosas.

89
00:05:23,187 --> 00:05:26,084
¿Dijiste que eres un fan
y quieres mi autógrafo?

90
00:05:29,025 --> 00:05:32,361
- ¡Ven aquí! - Calma, amigo.
Mis oídos van a explotar.

91
00:05:32,363 --> 00:05:36,231
No me interesa tanto que
exploten sino que te caigas.

92
00:05:36,233 --> 00:05:37,966
   

93
00:05:37,968 --> 00:05:39,401
   

94
00:05:39,403 --> 00:05:42,004
Suéltame, tonto.

95
00:05:42,006 --> 00:05:44,273
Hice esto con una paloma amiga tuya.

96
00:05:47,043 --> 00:05:48,310
Vamos.

97
00:05:50,647 --> 00:05:52,908
Tengo que detener esto antes
de que me haga atravesar

98
00:05:52,909 --> 00:05:57,252
todos los edificios de Manhattan.
300 psi, no me decepcionen ahora.

99
00:06:09,066 --> 00:06:11,433
Ahora a hacer una jaula
para este pájaro.

100
00:06:16,440 --> 00:06:19,341
No me digas que olvidaste
mis tapones de oídos.

101
00:06:19,343 --> 00:06:20,843
Eso no era para ti.

102
00:06:20,845 --> 00:06:26,415
O me detienes a mí o los
salvas a ellos, héroe.

103
00:06:32,422 --> 00:06:34,423
Tu primer villano y lo dejas escapar.

104
00:06:34,425 --> 00:06:36,358
Se me acaban las telarañas.
Tal vez debería...

105
00:06:36,360 --> 00:06:40,262
- Oye, cabeza de telaraña.
- En realidad es Spider-Man.

106
00:06:40,264 --> 00:06:44,700
Genial. ¿Cómo se supone que los
saquemos de tu bola de telaraña?

107
00:06:44,702 --> 00:06:49,705
Se disuelven en una hora. Creo.

108
00:06:51,107 --> 00:06:53,242
Aquí estará bien.

109
00:06:53,244 --> 00:06:55,477
Pero faltan unas calles
para Horizon High, señor.

110
00:06:55,479 --> 00:06:58,647
Puede que sea una nueva escuela,
Bernie, pero es la misma rutina.

111
00:06:58,649 --> 00:07:03,177
Sabes que me gusta caminar las
últimas calles con mi amigo Pete.

112
00:07:04,954 --> 00:07:09,291
¡Ganglioneuralgia esfenopalatina!

113
00:07:09,293 --> 00:07:12,494
¿No puedes decir cerebro
congelado como los demás?

114
00:07:12,496 --> 00:07:15,497
Pero eso no sería preciso.

115
00:07:15,499 --> 00:07:17,733
Una teoría dice que cuando
el cerebro siente el frío,

116
00:07:17,735 --> 00:07:21,237
mueva la sangre por las arterias
cerebrales para regular

117
00:07:21,238 --> 00:07:24,740
la temperatura, así que deberías
decir "golpe de calor".

118
00:07:24,742 --> 00:07:26,575
Nerd.

119
00:07:26,577 --> 00:07:29,077
¿Ves?, eres tú quien
debería ir a Horizon High.

120
00:07:29,079 --> 00:07:32,314
De hecho, ¿por qué no te inscribes?
Sería una volcada de baloncesto.

121
00:07:32,316 --> 00:07:35,317
No lo sé. La tía May y yo
apenas llegamos a fin de mes

122
00:07:35,319 --> 00:07:37,152
ahora que el tío Ben no está.

123
00:07:37,154 --> 00:07:40,355
- No puedo pedirle más.
- Yo pago los refrescos.

124
00:07:40,357 --> 00:07:43,492
Esa no fue mi intención... Me alegra
que sigamos haciendo esto, Harry.

125
00:07:43,494 --> 00:07:45,160
Extraño que no estés en la escuela.

126
00:07:45,162 --> 00:07:47,462
Sí, bueno, me verás más
seguido de lo que piensas.

127
00:07:47,464 --> 00:07:49,531
Hay un puesto vacante en Horizon High,

128
00:07:49,533 --> 00:07:52,367
y Max hará una presentación
para reclutas hoy en Midtown.

129
00:07:52,369 --> 00:07:56,004
¿Eso es hoy? ¿Max Modell
vendrá a la escuela hoy?

130
00:07:56,006 --> 00:07:58,006
- ¿Cómo me veo?
- Bastante alterado para alguien

131
00:07:58,008 --> 00:08:00,209
que no le interesa inscribirse.

132
00:08:00,211 --> 00:08:02,544
No, es decir, es Max Modell.

133
00:08:02,546 --> 00:08:04,513
Es mi ídolo. Sé todo acerca de él.

134
00:08:04,515 --> 00:08:07,549
Me ofrecí para llegar temprano y
ayudar a preparar todo cuando...

135
00:08:07,551 --> 00:08:11,386
Oh, no. ¡Me ofrecí para llegar
temprano y ayudar a preparar todo hoy!

136
00:08:11,388 --> 00:08:12,554
Liz Alan va a matarme.

137
00:08:12,556 --> 00:08:15,096
El mismo Parker de siempre.

138
00:08:16,159 --> 00:08:18,277
Está bien. Solo necesito reprogramar

139
00:08:18,278 --> 00:08:23,165
- el umbral de temperatura.
- ¡Parker!

140
00:08:23,167 --> 00:08:26,568
- ¿Sabes que te lo perdiste?
- Lo sé. Lo siento, Liz.

141
00:08:26,570 --> 00:08:29,671
Ya que me lo perdí, pensé que
podía ponerme al día con la tarea.

142
00:08:29,673 --> 00:08:32,808
Siempre estás en el lugar y
momento equivocados, Parker

143
00:08:32,810 --> 00:08:34,509
Por suerte, Randy vino a ayudarme.

144
00:08:34,511 --> 00:08:37,869
- Sí, más bien me ordenaron ayudar.
- Gracias, Randy.

145
00:08:37,904 --> 00:08:40,549
¿Qué temperatura crees
que debe alcanzar un

146
00:08:40,551 --> 00:08:43,585
líquido viscoso antes de
llegar a su máxima densidad?

147
00:08:43,587 --> 00:08:46,255
Ni idea. Tú eres el cerebro, ¿recuerdas?

148
00:08:46,257 --> 00:08:49,358
Yo solo haré la historia sobre Max
Modell para el sitio web de la escuela.

149
00:08:49,360 --> 00:08:52,494
¿Qué tan genial es que haya
una escuela solo para genios

150
00:08:52,496 --> 00:08:54,429
y que viene aquí a buscar reclutas?

151
00:08:54,431 --> 00:08:58,367
No puede ser tan bueno si entró
ese esnob de Harry Osborn.

152
00:08:58,369 --> 00:09:02,871
Hasta donde sé, Horizon High
se compara con un club de TDAH.

153
00:09:02,873 --> 00:09:07,576
Exacto, si eso significa Héroes
que Trabajan Duro para Ayudar.

154
00:09:07,578 --> 00:09:11,113
La H no debería ir al principio, Parker.

155
00:09:11,115 --> 00:09:14,283
Oye, soy un genio en
ciencias, no en acrónimos.

156
00:09:14,285 --> 00:09:16,585
Bueno, si Horizon High es de fiar,

157
00:09:16,587 --> 00:09:19,855
seguramente deberían
invitar a Alistair Smyth.

158
00:09:19,857 --> 00:09:24,092
Eres demasiado bueno para ellos,
hijo. Max Modell es un asistente

159
00:09:24,094 --> 00:09:26,528
sobrevalorado. Lo conocí en
el pasado y es un fraude.

160
00:09:26,530 --> 00:09:28,530
Lo que usted diga, Sr. Smythe.

161
00:09:29,900 --> 00:09:33,332
Son las 9:00. Ya deberíamos empezar.

162
00:09:33,804 --> 00:09:36,471
Bienvenidos, estudiantes
de Midtown High.

163
00:09:36,473 --> 00:09:40,475
No es habitual que a un científico
lo llamen genio en vida.

164
00:09:40,477 --> 00:09:42,444
¿Podemos llamarlo enorme idiota?

165
00:09:42,446 --> 00:09:45,414
Pero cuando crea una escuela
privada para mentes jóvenes

166
00:09:45,416 --> 00:09:47,215
que buscan alcanzar sus sueños,

167
00:09:47,217 --> 00:09:50,052
también lo llamamos modelo a seguir.

168
00:09:50,054 --> 00:09:51,920
Damas y caballeros,

169
00:09:51,922 --> 00:09:55,223
les presento a Max
Modell de Horizon High.

170
00:09:57,628 --> 00:09:59,127
¡Max Modell!

171
00:09:59,129 --> 00:10:01,263
Buen día a todos.

172
00:10:01,265 --> 00:10:04,633
¿Saben?, podría pasar mucho
tiempo hablando sobre

173
00:10:04,635 --> 00:10:07,502
las cosas geniales que
hacemos en Horizon High.

174
00:10:08,838 --> 00:10:10,472
Qué...

175
00:10:10,474 --> 00:10:13,976
Como dije, podría hablar sobre ellas,

176
00:10:13,978 --> 00:10:15,811
pero es mejor mostrarles

177
00:10:15,813 --> 00:10:18,113
nuestro nuevo prototipo de holograma.

178
00:10:19,917 --> 00:10:22,584
Creado por las fértiles
mentes de Horizon High.

179
00:10:22,586 --> 00:10:24,820
En donde me entusiasma decir

180
00:10:24,822 --> 00:10:29,658
que hay un último puesto
vacante para este semestre.

181
00:10:29,660 --> 00:10:31,476
   

182
00:10:33,496 --> 00:10:35,697
Bueno, no es tan simple.

183
00:10:35,699 --> 00:10:39,034
Verán, para ser un
estudiante de Horizon,

184
00:10:39,036 --> 00:10:41,203
tienes que tener una
cierta clase de intelecto.

185
00:10:43,439 --> 00:10:47,275
Un intelecto que puede resolver
una ecuación, por ejemplo.

186
00:10:47,277 --> 00:10:52,314
Esa ecuación parece explicar cómo la
humedad interactúa con... la vibración.

187
00:10:52,316 --> 00:10:56,485
Un intelecto como el de Anya
Corazon o el de Miles Morales.

188
00:10:56,487 --> 00:11:00,889
Estudiantes de Horizon que se
especializan en física elemental.

189
00:11:00,891 --> 00:11:03,892
¡Esa es la señal! Vayan.

190
00:11:03,894 --> 00:11:06,728
- Osborn.
- Sr. Smythe.

191
00:11:06,730 --> 00:11:09,064
- ¿Qué necesita?
- Ese artilugio está haciendo

192
00:11:09,066 --> 00:11:12,701
un ruido extraño. ¿Se
supone que haga eso?

193
00:11:12,703 --> 00:11:16,071
- Se ve bien.
- No seas tan presumido.

194
00:11:16,073 --> 00:11:18,728
- No eres...
- Y en el área de química,

195
00:11:18,763 --> 00:11:23,545
- uno de los suyos, Harry Osborn.
- Tengo que irme.

196
00:11:23,547 --> 00:11:28,383
Sigue hablando, Modell. Te
destruiré a ti y a toda tu escuela.

197
00:11:28,385 --> 00:11:32,279
Gracias Max. En Horizon
High, los chicos hacen cosas

198
00:11:32,314 --> 00:11:34,256
que antes solo podrían soñar.

199
00:11:34,258 --> 00:11:36,892
Como Anya y su reactor
de vibranium. ¿Anya?

200
00:11:36,894 --> 00:11:40,695
Antes, el vibranium solo podía
hallarse en la nación de Wakanda,

201
00:11:40,697 --> 00:11:43,765
pero con mi reactor de vibranium,
habrá vibranium suficiente...

202
00:11:43,767 --> 00:11:46,568
Oh, no. Mi sentido
arácnido se vuelve loco.

203
00:11:54,877 --> 00:11:58,747
Por suerte, en este caos, nadie
notará que me transformo en...

204
00:12:01,451 --> 00:12:03,385
¡Spider-Man!

205
00:12:03,387 --> 00:12:05,620
De algún modo ese vibranium
está funcionando en reversa.

206
00:12:05,622 --> 00:12:09,257
En lugar de absorber
vibraciones, está produciéndolas.

207
00:12:09,259 --> 00:12:11,760
Espero que el lanzador de
telarañas esté funcionando bien.

208
00:12:11,762 --> 00:12:14,008
   

209
00:12:15,085 --> 00:12:16,723
Es cierto, Parker,

210
00:12:16,724 --> 00:12:20,401
siempre estás en el lugar
y momento equivocados.

211
00:12:32,148 --> 00:12:33,615
   

212
00:12:33,617 --> 00:12:37,953
¿Quién es ese?

213
00:12:37,955 --> 00:12:40,188
El reactor sigue funcionando.

214
00:12:41,324 --> 00:12:42,724
Tengo que cortar la energía.

215
00:12:49,732 --> 00:12:52,067
Despegar la válvula de
impulso con la descarga.

216
00:12:52,069 --> 00:12:54,136
Listo, eso debería detenerte.

217
00:13:01,911 --> 00:13:03,845
   

218
00:13:03,847 --> 00:13:06,481
Tratemos de evitar una
araña rostizada, ¿sí?

219
00:13:06,483 --> 00:13:10,285
Por suerte, aún tengo mi ropa de Parker.

220
00:13:10,287 --> 00:13:12,254
Apagué el reactor.

221
00:13:12,256 --> 00:13:14,022
Pero los bomberos están
mejor equipados para lidiar

222
00:13:14,024 --> 00:13:15,524
con estas llamas intensas.

223
00:13:15,526 --> 00:13:17,692
Genial. No hay señal.

224
00:13:17,694 --> 00:13:19,828
Pero alguien tiene que hacer algo.

225
00:13:19,830 --> 00:13:22,764
Y ese alguien soy yo.

226
00:13:22,766 --> 00:13:25,200
Bueno, hola, ecuación de Max.

227
00:13:25,202 --> 00:13:28,470
Eso me da una idea.

228
00:13:28,472 --> 00:13:30,705
Hay que llevar a cuestas
la salida de vibranium,

229
00:13:30,707 --> 00:13:34,642
absorber algo de su
condensación y redireccionarla.

230
00:13:35,678 --> 00:13:37,312
Vuelvo a conectar estos cables.

231
00:13:43,619 --> 00:13:46,921
Bien.

232
00:13:49,525 --> 00:13:52,394
¡Todo mi trabajo! ¿Qué has hecho?

233
00:13:52,396 --> 00:13:54,663
Perdón.

234
00:13:54,665 --> 00:13:57,732
¿Por qué no dejaste que se
encargara ese chico escarabajo?

235
00:13:57,734 --> 00:14:00,902
Creo que es Spider-Man.

236
00:14:03,140 --> 00:14:05,307
Oye, no dejes que eso te moleste, amigo.

237
00:14:05,309 --> 00:14:07,742
La mala noticia es que
ella te odiará de por vida.

238
00:14:07,744 --> 00:14:11,713
Pero la buena es que
no irás a su escuela.

239
00:14:11,715 --> 00:14:16,084
¿Y quién es este joven a quien debo
agradecer por apagar el fuego?

240
00:14:16,086 --> 00:14:19,754
Él es Peter Parker, del
que te he estado hablando.

241
00:14:19,756 --> 00:14:21,923
Bueno, Peter, estoy impresionado.

242
00:14:21,925 --> 00:14:23,892
No solo resolviste mi ecuación,

243
00:14:23,894 --> 00:14:26,528
también la pusiste en práctica.

244
00:14:26,530 --> 00:14:28,763
He estado jugando con las
nubes de tormenta en interiores,

245
00:14:28,765 --> 00:14:31,099
y tú eres el único que lo ha descifrado.

246
00:14:31,101 --> 00:14:35,985
- ¡Sr. Modell, mire! Yo también
la resolví. - Lo siento, joven.

247
00:14:36,020 --> 00:14:39,007
Eso se parece más a un test de
Rorschach que a una respuesta.

248
00:14:44,547 --> 00:14:47,115
Ven conmigo, Peter.

249
00:14:47,117 --> 00:14:50,986
- ¡Parker!
- No te preocupes, hijo.

250
00:14:50,987 --> 00:14:52,921
Todo se solucionará.

251
00:14:52,923 --> 00:14:55,857
Aprecio lo que has hecho hoy, Peter.

252
00:14:55,859 --> 00:14:59,728
Y es con mucho placer
que me gustaría ofrecerte

253
00:14:59,729 --> 00:15:03,131
- el puesto vacante en Horizon.
- ¿Está bromeando?

254
00:15:03,133 --> 00:15:05,800
Deberían cerrar a Horizon High.

255
00:15:05,802 --> 00:15:07,769
Lo que hiciste hoy aquí fue imprudente.

256
00:15:07,771 --> 00:15:11,139
Mis estudiantes saben exactamente
lo que hacen, Spencer.

257
00:15:11,141 --> 00:15:14,943
Y si tengo que adivinar, diría que
hubo un sabotaje en este campus.

258
00:15:14,945 --> 00:15:17,814
No seas tonto. ¿Quieres
acusar con el dedo?

259
00:15:17,849 --> 00:15:18,780
Apunta a tu propia gente.

260
00:15:18,782 --> 00:15:22,050
De hecho, sé que Harry
Osborn estuvo jugueteando

261
00:15:22,052 --> 00:15:24,319
con el reactor antes de la presentación.

262
00:15:24,321 --> 00:15:26,821
¿Qué? No puede ser.

263
00:15:26,823 --> 00:15:29,958
Y la junta educativa dice
que cualquier estudiante

264
00:15:29,960 --> 00:15:33,395
acusado de sabotaje debe ser
suspendido inmediatamente.

265
00:15:33,397 --> 00:15:34,796
Hasta que se lo investigue.

266
00:15:34,798 --> 00:15:38,633
Eres retorcido, Spencer.

267
00:15:38,635 --> 00:15:40,402
Pero tienes razón.

268
00:15:40,404 --> 00:15:44,906
Harry, odio decirlo, pero hasta
que se haga una breve investigación,

269
00:15:44,908 --> 00:15:47,175
me temo que tendrán que suspenderte.

270
00:15:47,177 --> 00:15:49,511
- ¿Qué?
- ¿Qué? No puede hacer eso.

271
00:15:49,513 --> 00:15:53,267
- No sé qué te mostró, pero...
- ¡Devastación sincera!

272
00:15:53,302 --> 00:15:57,185
EL momento perfecto para que
el Buitre recoja los restos.

273
00:15:57,187 --> 00:15:58,653
¡Max!

274
00:15:58,655 --> 00:16:00,789
¡Dios mío!

275
00:16:00,791 --> 00:16:03,143
Buscaré ayuda.

276
00:16:04,427 --> 00:16:07,545
Más bien tomaré mi traje
y me transformaré en...

277
00:16:07,963 --> 00:16:10,429
Cierto. Nota mental:

278
00:16:10,464 --> 00:16:13,401
hacer traje con material resistente
al fuego para la próxima vez.

279
00:16:17,707 --> 00:16:19,474
Suéltame, Adrian.

280
00:16:19,476 --> 00:16:23,845
Adrian Toomes era un patético
empleado tuyo, Modell.

281
00:16:23,847 --> 00:16:26,648
Despedido sin causa.

282
00:16:26,650 --> 00:16:28,983
Yo soy el Buitre.

283
00:16:28,985 --> 00:16:32,020
Adrian, te despidieron
por robar equipos.

284
00:16:36,058 --> 00:16:38,126
Esos equipos eran míos.

285
00:16:40,230 --> 00:16:43,665
Todo tu trabajo bajo mi
empresa pertenece a Horizon.

286
00:16:43,667 --> 00:16:47,669
Sí. Pero mi traje Buitre de
antigravedad es todo mío.

287
00:16:47,671 --> 00:16:49,871
Y necesita vibranium para que funcione.

288
00:16:54,910 --> 00:16:56,378
Tú otra vez.

289
00:16:56,380 --> 00:16:59,223
Sabía que el rojo y el
azul serían memorables.

290
00:17:02,685 --> 00:17:04,588
Te tengo.

291
00:17:04,988 --> 00:17:07,655
Sí. Pero yo te tengo a ti.

292
00:17:09,358 --> 00:17:11,993
Veamos si te gusta que te
apuñalen por la espalda

293
00:17:11,995 --> 00:17:13,895
como Modell lo hizo conmigo.

294
00:17:13,897 --> 00:17:16,064
¡Max! ¡No!

295
00:17:16,066 --> 00:17:17,399
Suéltame.

296
00:17:19,168 --> 00:17:22,961
No puedo dejar que mi primer
día sea el último de Max.

297
00:17:33,115 --> 00:17:35,450
Gracias, ardilla voladora.

298
00:17:35,452 --> 00:17:38,119
Bueno, es mejor que escarabajo.
Al menos estás a salvo.

299
00:17:38,121 --> 00:17:40,588
No. Aún no.

300
00:17:40,590 --> 00:17:42,957
EL Buitre se dirige a la escuela.

301
00:17:42,959 --> 00:17:47,028
- Lo que quiere es el vibranium.
- Entonces sujétate.

302
00:17:47,030 --> 00:17:48,797
¿Seguro que sabes volar esta cosa?

303
00:17:48,799 --> 00:17:50,098
No.

304
00:17:53,903 --> 00:17:57,105
¿Tú? Te dije que tenía
todo bajo control.

305
00:17:57,107 --> 00:18:00,809
¿Entonces por qué no estoy
en posesión del vibranium?

306
00:18:00,811 --> 00:18:04,446
Primero tenía que encargarme
de un asunto personal.

307
00:18:04,448 --> 00:18:09,384
Tus rencores triviales no me interesan.

308
00:18:12,655 --> 00:18:14,656
Papá, ¿estás bien?

309
00:18:14,658 --> 00:18:16,758
Haré que el Buitre pague por esto.

310
00:18:16,760 --> 00:18:20,628
No harás tal cosa. Ahora
que tengo el vibranium,

311
00:18:20,630 --> 00:18:23,998
necesitarás a alguien mucho más
fuerte que tú para derrotarme.

312
00:18:24,000 --> 00:18:26,100
¿Hablas de mí?

313
00:18:27,404 --> 00:18:29,003
   

314
00:18:29,005 --> 00:18:30,972
No importa.

315
00:18:30,974 --> 00:18:35,109
Los destruiré a todos por igual.

316
00:18:37,080 --> 00:18:39,581
En el blanco, o en el Buitre.

317
00:18:41,016 --> 00:18:42,750
Buen trabajo atrapándolo.

318
00:18:42,752 --> 00:18:46,521
Deberías quedarte para
responder algunas preguntas.

319
00:18:46,523 --> 00:18:50,391
Para ser sincero, tengo mis propias
preguntas que necesitan respuesta.

320
00:18:53,996 --> 00:18:57,165
Es que no veo cómo puedo
entrar a Horizon, tía May.

321
00:18:57,167 --> 00:18:59,000
Peter, creí que lo habíamos acordado.

322
00:18:59,002 --> 00:19:01,503
Es exactamente lo que
habría querido tu tío Ben.

323
00:19:01,505 --> 00:19:03,037
Y no vamos a decepcionarlo.

324
00:19:03,039 --> 00:19:04,839
¿Pero cómo vamos a pagarla?

325
00:19:04,841 --> 00:19:06,508
Conseguiré otro trabajo si es necesario.

326
00:19:06,510 --> 00:19:09,995
- ¿Necesitan gente en la cafetería?
- Muy gracioso.

327
00:19:10,030 --> 00:19:13,014
Supongo que se siente
extraño estar ahí sin Harry.

328
00:19:13,016 --> 00:19:15,016
¿Qué va a decir ahora
que está suspendido?

329
00:19:15,018 --> 00:19:16,885
Va a decir que la
suspensión es temporaria.

330
00:19:16,887 --> 00:19:20,121
Y que mereces estar en esa
escuela tanto como yo.

331
00:19:20,123 --> 00:19:22,323
¡Harry! ¿Estás bien?

332
00:19:22,325 --> 00:19:24,885
- ¿Qué dijo tu padre?
- Tranquilo,

333
00:19:24,920 --> 00:19:27,028
dijo que si la mejor
escuela no me quiere,

334
00:19:27,030 --> 00:19:29,063
él crearía una aún mejor.

335
00:19:29,065 --> 00:19:31,132
Lo que sea que signifique
eso. Hola Sra. Parker.

336
00:19:31,134 --> 00:19:34,168
- ¿Qué hace aquí?
- Bueno, estaba tan decidida

337
00:19:34,170 --> 00:19:35,904
a ver que Peter entre a Horizon High,

338
00:19:35,906 --> 00:19:38,206
que le dije que yo misma
lo acompañaría a la escuela.

339
00:19:38,208 --> 00:19:41,509
Bueno, puedo encargarme
desde aquí, si quiere.

340
00:19:41,511 --> 00:19:46,314
Gracias. Que tengan un gran día los dos.

341
00:19:49,853 --> 00:19:53,789
- ¿Tienes el miedo del primer día?
- Claro que sí.

342
00:19:53,824 --> 00:19:56,458
Es mi primer día en un ambiente
nuevo, así que naturalmente mis manos

343
00:19:56,459 --> 00:19:59,093
procesan las señales
sensoriales entrantes de mi...

344
00:19:59,095 --> 00:20:02,864
Está bien, está bien. Entiendo.
Era para responder sí o no.

345
00:20:02,866 --> 00:20:06,000
Vas a encajar bien.

346
00:20:07,670 --> 00:20:11,818
- ¿Cómo te sientes?
- Confundido.

347
00:20:11,853 --> 00:20:15,209
Sé que no les caigo bien a esos Smythe,

348
00:20:15,211 --> 00:20:17,779
pero parece demasiado
retorcido, incluso para ellos.

349
00:20:17,781 --> 00:20:20,432
Además esa persona araña
que aparece y destruye

350
00:20:20,433 --> 00:20:23,084
el reactor no puede ser coincidencia.

351
00:20:23,086 --> 00:20:25,671
Ahora, creo que ese tipo
tuvo algo que ver con esto

352
00:20:25,672 --> 00:20:28,256
- y pienso probarlo.
- No sé acerca de eso.

353
00:20:28,258 --> 00:20:29,591
Creo que solo trataba de...

354
00:20:29,593 --> 00:20:31,726
Espera, ¿sabías que era una araña?

355
00:20:31,728 --> 00:20:33,861
Sí, ¿qué pensabas que era?

356
00:20:33,863 --> 00:20:38,776
Nada. Siempre puedo
contar contigo, Harry.

357
00:20:42,204 --> 00:20:45,640
- Te veo luego.
- Sí.

358
00:20:50,279 --> 00:20:52,113
¿Pete?

359
00:20:52,115 --> 00:20:55,216
Lo siento. Parece que
me equivoqué de camino.

360
00:20:55,218 --> 00:20:59,587
No, Pete. Por una vez,
vas en el camino correcto.

361
00:20:59,589 --> 00:21:02,457
"Aprende del pasado, vive el presente".

362
00:21:02,459 --> 00:21:04,559
Supongo que Einstein tenía razón.

363
00:21:04,561 --> 00:21:06,127
Porque, aunque cometí algunos
errores en mi primer día

364
00:21:06,129 --> 00:21:08,563
como superhéroe, aun así llegué aquí.

365
00:21:08,565 --> 00:21:09,998
- Sí.
- Y yendo a una superescuela nueva

366
00:21:10,000 --> 00:21:11,299
tan fabulosa como esta,

367
00:21:11,301 --> 00:21:13,568
mañana solo se pondrá mejor. Eso espero.

368
00:21:13,570 --> 00:21:15,737
Peter Parker, finalmente llegaste.

369
00:21:16,972 --> 00:21:20,174
- Hola, Sr. Modell.
- Por favor, llámame Max.

370
00:21:20,176 --> 00:21:24,545
Bienvenido a Horizon High.

371
00:21:25,781 --> 00:21:27,248
   

372
00:21:27,250 --> 00:21:30,351
Mi tío Ben dijo que
todos tenemos un don.

373
00:21:30,353 --> 00:21:32,387
¿Tal vez finalmente encontré el mío?

374
00:21:33,231 --> 00:21:37,416
www.subtitulamos.tv

