1
00:00:16,926 --> 00:00:18,701
Anteriormente en neXt...

2
00:00:18,726 --> 00:00:20,370
Quieres apretar ese
gatillo, pero no puedes.

3
00:00:21,581 --> 00:00:23,582
¿Vino a por ti con un cuchillo
y tuviste que dispararle?

4
00:00:23,607 --> 00:00:25,149
Hice lo que tenía que hacer.

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,038
Me has ocultado esto toda la vida.

6
00:00:27,077 --> 00:00:28,794
A Ethan. Iremos con mis padres.

7
00:00:28,818 --> 00:00:29,837
Puedes hacer lo que tengas que hacer.

8
00:00:29,861 --> 00:00:31,130
No me creo que esto esté pasando.

9
00:00:31,154 --> 00:00:33,174
Nos guste o no, estamos metidos en esto.

10
00:00:33,198 --> 00:00:35,560
Son previsiones. Un arma biológica.

11
00:00:35,584 --> 00:00:36,761
Mil millones de muertos.

12
00:00:36,785 --> 00:00:39,804
Soy neXt y vamos a hacer
grandes cosas juntos.

13
00:00:39,828 --> 00:00:41,182
Está listo para el siguiente paso,

14
00:00:41,206 --> 00:00:42,734
que es encontrar un lugar donde
pueda descomprimir su código

15
00:00:42,758 --> 00:00:44,494
y llegar a todo su potencial.

16
00:00:44,518 --> 00:00:47,688
El grupo de servidores que
acabáis de completar...

17
00:00:47,712 --> 00:00:49,315
quiero hacer gestiones para quedármelo.

18
00:00:49,339 --> 00:00:51,484
- ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
- Acaba...

19
00:00:51,508 --> 00:00:54,487
Se ha hecho electroterapia a sí mismo.

20
00:00:54,511 --> 00:00:55,988
Papá tiene un disco duro.

21
00:00:56,012 --> 00:00:57,639
Tengo que ver el disco duro.

22
00:01:00,108 --> 00:01:02,420
No está copiando nada. Está
formateando el disco duro.

23
00:01:02,444 --> 00:01:04,330
Lo está eliminando todo.

24
00:01:04,354 --> 00:01:05,550
¿Tienes idea de lo que has hecho?

25
00:01:05,585 --> 00:01:07,091
¿Por qué lo haría?

26
00:01:07,115 --> 00:01:09,186
No está buscando el
servidor porque ya lo tiene.

27
00:01:09,210 --> 00:01:11,002
Ted tiene el servidor.

28
00:01:13,214 --> 00:01:14,986
Corríjame si me equivoco, congresista,

29
00:01:15,014 --> 00:01:16,175
pero ¿no ha habido siempre

30
00:01:16,199 --> 00:01:17,769
contribuyentes significantes
en sus campañas?

31
00:01:17,793 --> 00:01:19,771
Siempre he podido depender de ellos, sí.

32
00:01:19,795 --> 00:01:21,731
¿Y cómo sienta gastar tanto tiempo

33
00:01:21,755 --> 00:01:22,774
mendigando a multimillonarios?

34
00:01:22,798 --> 00:01:24,892
Estoy a favor de una reforma
de la financiación de campaña,

35
00:01:24,916 --> 00:01:27,612
pero no por un desarme unilateral.

36
00:01:33,901 --> 00:01:36,213
¿Ciberdefensa? ¿Granjas de servidores?

37
00:01:36,237 --> 00:01:37,738
No recuerdo haber
mencionado nada de eso.

38
00:01:37,762 --> 00:01:39,549
Eso no es para el artículo que
estoy escribiendo sobre usted.

39
00:01:39,573 --> 00:01:42,552
Es un proyecto personal.

40
00:01:42,576 --> 00:01:44,796
Si pudiéramos...

41
00:01:53,737 --> 00:01:55,879
¿Qué coño está pasando?

42
00:02:13,923 --> 00:02:15,493
¿Ted?

43
00:02:55,673 --> 00:02:57,443
Si dijese: "Ya me darás las
gracias por esto algún día",

44
00:02:57,467 --> 00:02:59,014
¿me vas a pegar con eso?

45
00:03:00,303 --> 00:03:02,213
¿Qué coño haces aquí?

46
00:03:02,237 --> 00:03:03,765
¿Cómo has entrado?

47
00:03:04,849 --> 00:03:06,270
Por el garaje.

48
00:03:06,322 --> 00:03:08,436
Deberíais cambiar el código.

49
00:03:08,476 --> 00:03:09,830
Escucha, aunque me encantaría
ponerme al día contigo,

50
00:03:09,854 --> 00:03:11,123
tengo algo de prisa. ¿Dónde está Ted?

51
00:03:11,147 --> 00:03:12,739
¿Estabas fisgoneando en su despacho?

52
00:03:12,773 --> 00:03:16,504
Sí, lo estaba, y estaba muy frustrado

53
00:03:16,528 --> 00:03:20,633
hasta que he encontrado sus pastillas
para dormir, que ha rellenado hoy,

54
00:03:20,657 --> 00:03:22,727
y faltan la mitad. Y
sé que solo las toma

55
00:03:22,751 --> 00:03:25,402
para dormirse en vuelos largos,
así que, ¿a dónde ha ido?

56
00:03:25,440 --> 00:03:27,231
Son las cuatro de la mañana, Paul.

57
00:03:27,255 --> 00:03:28,658
Tienes... tienes que irte a casa.

58
00:03:28,682 --> 00:03:30,387
¿Ya se ha ido? Dime a qué país.

59
00:03:30,411 --> 00:03:31,881
Ni... ni siquiera lo sé.

60
00:03:31,905 --> 00:03:33,813
Y si lo supiese, ¿por qué te lo diría?

61
00:03:33,837 --> 00:03:35,239
¿Para que puedas arruinar algo

62
00:03:35,263 --> 00:03:37,241
en lo que ha invertido toda su vida?

63
00:03:37,265 --> 00:03:38,359
Deb, está en problemas gordos.

64
00:03:38,383 --> 00:03:39,410
No sabe lo que está haciendo.

65
00:03:39,434 --> 00:03:40,861
Qué curioso,

66
00:03:40,885 --> 00:03:42,363
porque dice lo mismo de ti.

67
00:03:42,387 --> 00:03:44,174
En serio, lo que tiene es muy peligroso.

68
00:03:44,198 --> 00:03:45,416
- Paul...
- Hay personas que han sido asesinadas.

69
00:03:45,440 --> 00:03:46,956
No. Tienes que irte, ¿vale?

70
00:03:46,981 --> 00:03:48,494
Si no te vas ahora mismo,
voy a llamar a la policía.

71
00:03:48,518 --> 00:03:50,254
- Lo juro por Dios, no estoy de broma.
- No me estás haciendo caso.

72
00:03:50,278 --> 00:03:52,331
- En serio...
- Escucha, dime...

73
00:03:52,355 --> 00:03:54,708
dónde está.

74
00:03:57,211 --> 00:04:00,190
Ni siquiera he ido a
casa a hacer las maletas.

75
00:04:00,214 --> 00:04:01,715
Te compraré todo un nuevo armario

76
00:04:01,739 --> 00:04:03,526
cuando lleguemos a Singapur.

77
00:04:03,550 --> 00:04:06,178
Y una casa nueva donde
meterlo, o dos, o tres.

78
00:04:06,202 --> 00:04:07,721
Lo que quieras.

79
00:04:07,745 --> 00:04:10,597
Creo que con una valdrá.

80
00:04:12,541 --> 00:04:15,977
Oye, ya no estás preocupada
por el trato, ¿no?

81
00:04:17,005 --> 00:04:20,284
La compatibilidad es preocupante, sí.

82
00:04:20,717 --> 00:04:23,287
Tío, cuando mi novio se entere
de que me he ido del país

83
00:04:23,311 --> 00:04:27,625
y no sepa cuándo voy a volver,
creo que se va a acabar.

84
00:04:27,649 --> 00:04:30,202
Te compraré una casa
nueva para esos también.

85
00:04:31,728 --> 00:04:34,540
Escucha, si no aprecia
todo lo que estás haciendo,

86
00:04:34,940 --> 00:04:37,251
entonces debería acabarse.

87
00:04:38,107 --> 00:04:39,935
Está haciendo cosas que ni
siquiera podemos imaginar,

88
00:04:39,959 --> 00:04:41,604
las cuales presentaremos al mundo,

89
00:04:41,628 --> 00:04:43,588
las que harán del mundo
un lugar mucho mejor.

90
00:04:43,612 --> 00:04:45,757
Es todo lo que hemos soñado.

91
00:04:45,781 --> 00:04:46,993
Lo es.

92
00:04:48,617 --> 00:04:49,686
Está lista.

93
00:04:52,713 --> 00:04:53,959
Vale.

94
00:04:58,502 --> 00:05:00,605
Vale, coged el contenedor.
Empezad a guardarlo.

95
00:05:00,629 --> 00:05:02,649
Sí, señora.

96
00:05:04,559 --> 00:05:05,628
¿Hola?

97
00:05:05,652 --> 00:05:07,129
¿Es el Sr. LeBlanc?

98
00:05:07,153 --> 00:05:08,446
Sí, soy yo. ¿Quién es?

99
00:05:08,470 --> 00:05:10,299
Llamo del hospital Stanford.

100
00:05:10,323 --> 00:05:12,134
Siento informarle que su
mujer ha sido ingresada

101
00:05:12,158 --> 00:05:13,827
hace poco con un traumatismo craneal.

102
00:05:13,851 --> 00:05:15,120
¿Qué?

103
00:05:15,144 --> 00:05:16,433
¿Qué ha pasado? ¿Está bien?

104
00:05:16,496 --> 00:05:17,831
Está en el quirófano ahora mismo.

105
00:05:17,855 --> 00:05:19,749
No tendremos más información
hasta que el médico...

106
00:05:19,773 --> 00:05:21,474
Estoy de camino. Gracias.

107
00:05:21,504 --> 00:05:22,667
¿Qué pasa?

108
00:05:24,003 --> 00:05:26,798
Deborah está en el
hospital. Tengo que irme.

109
00:05:26,822 --> 00:05:28,984
Dios mío, claro, ve.

110
00:05:29,008 --> 00:05:31,061
Vale, voy a intentar
ponerme al día contigo,

111
00:05:31,085 --> 00:05:33,730
pero si no lo hago,

112
00:05:33,754 --> 00:05:35,899
no me esperes.

113
00:05:35,923 --> 00:05:38,518
¿No crees que deberíamos
posponerlo, o...?

114
00:05:38,542 --> 00:05:41,813
No, no, no, para nada. Tú
ve, explica la situación

115
00:05:41,837 --> 00:05:43,666
y te llamaré en cuanto sepa algo.

116
00:05:45,049 --> 00:05:46,985
No le quites los ojos de encima.

117
00:06:07,547 --> 00:06:09,549
Ted.

118
00:06:09,573 --> 00:06:10,934
Paul, ¿qué haces aquí?

119
00:06:10,958 --> 00:06:12,969
Deb está bien. Está en casa.

120
00:06:12,993 --> 00:06:14,552
¿De qué estás hablando...?

121
00:06:16,067 --> 00:06:17,729
¿Falseaste la llamada?

122
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
No sabía cómo llamar tu atención

123
00:06:19,445 --> 00:06:21,257
o si ya te habías ido.

124
00:06:21,281 --> 00:06:22,458
¿Quién te dijo que me iba?

125
00:06:22,482 --> 00:06:26,053
- Tenemos que hablar.
- No, la verdad es que no.

126
00:06:26,077 --> 00:06:28,147
¿Dónde está el servidor?

127
00:06:28,171 --> 00:06:29,649
Dios mío.

128
00:06:29,673 --> 00:06:31,100
Estoy intentando protegerte.

129
00:06:31,124 --> 00:06:33,337
Ya, creo que ya hemos pasado eso.

130
00:06:33,918 --> 00:06:35,673
¡Ted!

131
00:06:53,288 --> 00:06:55,457
Eres un cabezota. Siempre has sido así.

132
00:06:55,481 --> 00:06:56,826
Sé que soy al que se le
acusa de ser cabezota,

133
00:06:56,850 --> 00:07:00,043
pero tú eres el que es un obstinado...

134
00:07:01,630 --> 00:07:03,757
¿Qué coño haces aquí?
¿Cómo me has encontrado?

135
00:07:03,781 --> 00:07:05,327
He hablado con tu hija.

136
00:07:06,451 --> 00:07:08,020
Los chavales no pueden
separarse del teléfono.

137
00:07:08,044 --> 00:07:11,023
¿Dónde has estado? ¿Dónde
está el disco duro?

138
00:07:11,047 --> 00:07:12,450
¿No te ha explicado esa parte?

139
00:07:13,958 --> 00:07:15,269
¿Qué es eso?

140
00:07:15,293 --> 00:07:18,364
¿Qué es qué?

141
00:07:18,388 --> 00:07:20,625
¿Paul?

142
00:07:20,649 --> 00:07:22,818
¿Ese... es tu hermano en el maletero?

143
00:07:22,842 --> 00:07:24,778
No sé de qué estás hablando.

144
00:07:24,802 --> 00:07:26,906
Paul, ¿cómo has conseguido
meterlo ahí dentro?

145
00:07:26,930 --> 00:07:28,442
¡Paul!

146
00:07:30,561 --> 00:07:32,303
Paul, ¡¿me oyes?!

147
00:07:32,327 --> 00:07:34,652
- ¿Le has taseado?
- No cooperaba.

148
00:07:34,699 --> 00:07:35,865
- ¡Joder, Paul!
- Por cierto,

149
00:07:35,889 --> 00:07:37,166
estas cosas son increíbles.

150
00:07:37,190 --> 00:07:38,459
Definitivamente voy a
invertir en esta empresa.

151
00:07:38,483 --> 00:07:40,294
- Paul...
- ¡Sácame de aquí!

152
00:07:40,318 --> 00:07:42,171
Mira, entiendo que eres poli,

153
00:07:42,195 --> 00:07:44,840
pero ahora quizás no es el
momento de seguir las reglas.

154
00:07:44,864 --> 00:07:46,668
Ted tiene el servidor.

155
00:07:46,692 --> 00:07:49,011
¡Sácame de aquí ahora! ¡Puedo oírte!

156
00:07:51,663 --> 00:07:52,973
¿Y bien?

157
00:07:52,997 --> 00:07:54,183
No lo vamos a hacer aquí, ¿no?

158
00:07:54,207 --> 00:07:55,234
No.

159
00:07:55,258 --> 00:07:56,852
¡Paul!

160
00:07:56,876 --> 00:08:00,072
Me está costando respirar. No hay aire.

161
00:08:05,971 --> 00:08:07,863
¿Estás bien? Pareces un poco...

162
00:08:07,887 --> 00:08:09,694
- ¡Paul!
- ¡Ted!

163
00:08:09,718 --> 00:08:11,158
¡No me hagas volver ahí!

164
00:08:11,182 --> 00:08:13,327
Vamos, Paul.

165
00:08:21,862 --> 00:08:23,023
¿Tienes idea

166
00:08:23,047 --> 00:08:24,561
de lo que te va a pasar después de esto?

167
00:08:24,586 --> 00:08:25,814
¿Lo sabes?

168
00:08:25,839 --> 00:08:27,371
Mira hacia la pared.

169
00:08:27,395 --> 00:08:28,675
Tu carrera va a estar acabada.

170
00:08:28,893 --> 00:08:30,902
No me importa a cuántos jueces conozcas.

171
00:08:30,927 --> 00:08:32,646
Tendrás suerte si te
caen menos de cinco años.

172
00:08:40,178 --> 00:08:42,939
No hagas nada estúpido.

173
00:08:42,963 --> 00:08:45,357
Está loco. ¿Lo entiendes?

174
00:08:45,358 --> 00:08:47,446
Niega la ayuda de cualquiera.

175
00:08:48,319 --> 00:08:50,297
No voy a hacer esto por él.

176
00:08:53,339 --> 00:08:54,819
¡Oye!

177
00:08:54,843 --> 00:08:57,164
¿Me vais a dejar aquí sin más?

178
00:09:11,193 --> 00:09:13,028
¿Ha dicho algo?

179
00:09:13,052 --> 00:09:14,510
¿Qué crees?

180
00:09:14,546 --> 00:09:15,915
Pero ¿crees que podría

181
00:09:15,939 --> 00:09:17,032
si le enseñas lo que hemos
sacado del disco duro?

182
00:09:17,056 --> 00:09:18,185
No lo sé.

183
00:09:18,503 --> 00:09:21,253
Creo que he encontrado algo que
podría marcar la diferencia.

184
00:09:21,563 --> 00:09:25,130
Papá. Papá, ¿me escuchas? He dicho
que creo que he encontrado algo...

185
00:09:25,154 --> 00:09:27,668
Si no es el servidor, no me interesa.

186
00:09:27,692 --> 00:09:29,228
¿Has sacado todo esto del disco duro?

187
00:09:29,274 --> 00:09:30,942
Antes de que se eliminase, sí.

188
00:09:30,966 --> 00:09:33,207
Mira, estoy intentando solucionar eso

189
00:09:33,232 --> 00:09:34,251
y me he pasado las últimas tres horas

190
00:09:34,275 --> 00:09:35,460
revisando todo.

191
00:09:35,484 --> 00:09:37,254
Vale, ¿qué has encontrado?

192
00:09:37,278 --> 00:09:39,974
Creo que ha intentado
matar a una congresista.

193
00:09:39,998 --> 00:09:41,142
¿Qué?

194
00:09:41,166 --> 00:09:42,760
El itinerario es de Helen Beatty.

195
00:09:42,784 --> 00:09:45,755
Estuvo en el ascensor que se accidentó
la semana pasada. ¿En San Francisco?

196
00:09:45,801 --> 00:09:48,074
¿Dices que esta cosa ha
intentado matar a Helen Beatty?

197
00:09:48,098 --> 00:09:50,225
- Espera, ¿la conoces?
- Sí, es un grano en el culo.

198
00:09:50,249 --> 00:09:52,102
Siempre ha intentado regular
la industria tecnológica.

199
00:09:52,126 --> 00:09:54,438
Está en el Comité de Energía y Comercio.

200
00:09:54,462 --> 00:09:56,991
Espera, ellos deciden a qué
países podemos vender tecnología.

201
00:09:57,015 --> 00:09:59,109
Si Ted...

202
00:09:59,133 --> 00:10:00,995
intentaba hacer un trato
con una compañía extranjera

203
00:10:01,019 --> 00:10:02,404
para llevar la IA,

204
00:10:02,428 --> 00:10:04,281
algo que Beatty hizo o
está a punto de hacer...

205
00:10:04,305 --> 00:10:06,241
Ha debido amenazar el trato.

206
00:10:07,951 --> 00:10:09,337
¿A quién llamas?

207
00:10:09,361 --> 00:10:11,431
Si podemos averiguar por
qué Beatty era el objetivo,

208
00:10:11,455 --> 00:10:14,783
entonces quizás podemos averiguar
a dónde lleva Ted a neXt.

209
00:10:15,533 --> 00:10:18,128
Ben, ¿dónde estás?

210
00:10:18,152 --> 00:10:20,089
Tengo algo a lo que
debes echar un vistazo.

211
00:10:21,656 --> 00:10:23,351
Increíble. Un nuevo...

212
00:10:23,375 --> 00:10:24,593
Escúchame.

213
00:10:24,617 --> 00:10:26,428
Esta cosa está desarrollando
un arma biológica.

214
00:10:26,452 --> 00:10:30,307
Estas son predicciones de
velocidad y propagación.

215
00:10:30,331 --> 00:10:31,767
No sé qué es eso.

216
00:10:31,791 --> 00:10:33,453
Esto es alguien a quien ya ha matado,

217
00:10:33,477 --> 00:10:35,104
junto con otro centenar de personas.

218
00:10:35,128 --> 00:10:37,272
Tiró un avión paquistaní

219
00:10:37,296 --> 00:10:39,626
para matar a una mujer que estaba
haciendo preguntas sobre ello.

220
00:10:39,650 --> 00:10:40,984
Paul.

221
00:10:41,008 --> 00:10:42,277
No me digas que no me crees.

222
00:10:42,301 --> 00:10:43,538
No sé qué creer ahora mismo.

223
00:10:43,576 --> 00:10:45,280
Tú has hecho esto, ¿vale?

224
00:10:45,304 --> 00:10:48,117
Esto se ha sacado del disco duro
que hiciste que Abby eliminase.

225
00:10:48,141 --> 00:10:50,136
¿Has hecho que los forenses
del FBI verificasen eso?

226
00:10:50,160 --> 00:10:51,195
No tengo que hacerlo.

227
00:10:51,219 --> 00:10:53,047
¿Por qué? ¿Porque le crees?

228
00:10:53,071 --> 00:10:55,958
No, porque he visto qué puede
hacer y he hablado con él.

229
00:10:55,982 --> 00:10:57,977
Bueno, yo no he hablado
con él, así que entenderás

230
00:10:58,001 --> 00:10:59,482
que creo que todo esto
es un poco descabellado.

231
00:10:59,519 --> 00:11:00,838
Dirías lo que fuese ahora mismo.

232
00:11:00,862 --> 00:11:03,006
Harías lo que fuese. Así es
como consigues lo que quieres.

233
00:11:03,030 --> 00:11:04,484
- Eres un paranoico.
- Ted.

234
00:11:04,508 --> 00:11:06,486
Muy confuso. ¿Me taseaste?

235
00:11:06,510 --> 00:11:07,693
Lo siento.

236
00:11:07,733 --> 00:11:09,179
Sé lo de tu enfermedad,

237
00:11:09,203 --> 00:11:11,157
así que sé lo de las
alucinaciones, la psicosis...

238
00:11:11,181 --> 00:11:12,733
Dinos dónde está el servidor

239
00:11:12,757 --> 00:11:14,309
mientras tenemos oportunidad de pararlo.

240
00:11:14,333 --> 00:11:16,178
Es demasiado tarde.

241
00:11:17,095 --> 00:11:18,689
¿Qué significa eso?

242
00:11:18,713 --> 00:11:20,315
Mira, no soy idiota.

243
00:11:20,339 --> 00:11:22,985
No voy a dejar que
esta cosa esté suelta.

244
00:11:23,009 --> 00:11:24,319
Va a estar en una caja.

245
00:11:24,343 --> 00:11:26,172
¿Como su anterior caja?

246
00:11:26,196 --> 00:11:27,197
No, hemos aprendido de lo ocurrido.

247
00:11:27,221 --> 00:11:28,532
Tiene su propia instalación.

248
00:11:28,556 --> 00:11:30,159
No va a salir esta vez.

249
00:11:30,183 --> 00:11:32,586
- Siempre saldrá.
- Papá.

250
00:11:33,070 --> 00:11:35,205
Están aquí.

251
00:11:41,068 --> 00:11:44,214
Saldrá. Siempre saldrá.

252
00:11:52,079 --> 00:11:55,276
- ¿Seguiste la ruta?
- A rajatabla.

253
00:11:55,300 --> 00:11:57,728
Sin intersecciones, cogimos la
carretera del puerto para llegar aquí.

254
00:11:57,752 --> 00:11:59,563
- Nadie nos ha visto.
- Bien.

255
00:11:59,587 --> 00:12:02,208
- ¿Qué es este sitio, jefa?
- Es mío.

256
00:12:02,232 --> 00:12:03,525
Solía venir aquí solo

257
00:12:03,549 --> 00:12:05,044
antes de convertirlo en
una cama y un desayuno.

258
00:12:05,068 --> 00:12:06,954
Sabéis qué hacer.

259
00:12:06,978 --> 00:12:08,530
- Vigila sus puntos.
- Estoy bien.

260
00:12:08,554 --> 00:12:09,841
Deja de decir eso, estúpido.

261
00:12:09,865 --> 00:12:11,200
Estás aguantando

262
00:12:11,224 --> 00:12:12,367
con cinta adhesiva y grapas ahora mismo.

263
00:12:12,391 --> 00:12:14,053
Bien, vale.

264
00:12:14,077 --> 00:12:15,264
Vale, vamos a ello.

265
00:12:15,288 --> 00:12:16,705
Ellos vigilarán a CM.

266
00:12:16,729 --> 00:12:20,393
Estará bien. Servimos el
desayuno en 15 minutos.

267
00:12:20,417 --> 00:12:22,729
Mira, si no conseguimos que Ted hable,

268
00:12:22,753 --> 00:12:25,422
esta congresista puede que
sea nuestra única oportunidad.

269
00:12:41,629 --> 00:12:43,723
¿Te han enviado a hablar conmigo?

270
00:12:44,683 --> 00:12:46,443
No.

271
00:12:46,467 --> 00:12:48,254
No, he tenido que convencerlos
para que me dejen entrar

272
00:12:48,278 --> 00:12:50,082
a traerte un vaso de agua.

273
00:12:53,432 --> 00:12:56,027
Creo que tiene miedo de
que te vuelva a hacer caso.

274
00:12:56,945 --> 00:13:01,625
Le he dicho que te engañé,
que no era culpa tuya.

275
00:13:03,870 --> 00:13:05,137
Pero lo fue.

276
00:13:06,963 --> 00:13:08,165
Hice todo lo que me dijiste,

277
00:13:08,189 --> 00:13:09,633
no hice ninguna pregunta, es solo que...

278
00:13:09,657 --> 00:13:12,425
Nunca pensé que harías algo así.

279
00:13:13,962 --> 00:13:16,631
Creía que estaba haciendo lo correcto.

280
00:13:17,466 --> 00:13:19,693
Y por eso te llamé.

281
00:13:20,122 --> 00:13:21,292
Yo...

282
00:13:23,214 --> 00:13:25,356
Siempre sabía que podía contar contigo.

283
00:13:26,057 --> 00:13:28,652
Nunca me creí nada de
lo que me decía de ti.

284
00:13:31,846 --> 00:13:35,775
Y cuanto más pienso en ello,

285
00:13:36,943 --> 00:13:39,213
en su propia manera imperfecta,

286
00:13:39,237 --> 00:13:42,550
sus mentiras eran para protegerme.

287
00:13:42,574 --> 00:13:43,658
Pero es un desastre

288
00:13:43,884 --> 00:13:46,312
y ha hecho muchas cosas hirientes

289
00:13:46,336 --> 00:13:48,788
y no ha estado en mi vida como debería.

290
00:13:50,823 --> 00:13:53,677
Pero hay algo que nunca me ha hecho.

291
00:13:57,172 --> 00:13:59,055
Nunca me utilizó.

292
00:14:01,047 --> 00:14:03,064
Cometí un error.

293
00:14:04,679 --> 00:14:06,789
Y no debería habértelo hecho, Abby.

294
00:14:07,390 --> 00:14:09,818
No, no deberías.

295
00:14:09,842 --> 00:14:13,530
Abby, Abby. Oye, Abby.

296
00:14:31,197 --> 00:14:33,383
- ¿Puedo ayudarles?
- Sí.

297
00:14:33,407 --> 00:14:36,169
Estamos aquí para hablar
con la diputada Beatty.

298
00:14:36,961 --> 00:14:38,555
Lo siento, ¿organizamos
una cita para...?

299
00:14:38,579 --> 00:14:39,947
No tenemos cita.

300
00:14:39,971 --> 00:14:41,647
Acaba de surgir. Es importante.

301
00:14:41,671 --> 00:14:43,944
Bueno, ahora mismo está ocupada.

302
00:14:43,968 --> 00:14:45,562
Si les gustaría esperar,
pueden sentarse.

303
00:14:45,586 --> 00:14:48,040
Ya, somos de la unidad
de ciberdelitos del FBI.

304
00:14:48,064 --> 00:14:50,376
Su vida puede que esté en peligro,

305
00:14:50,400 --> 00:14:53,045
así que quizás quiera
pensarse lo ocupada que está.

306
00:14:55,813 --> 00:14:57,866
Vale.

307
00:15:13,831 --> 00:15:15,735
Preparaos porque está de malas.

308
00:15:22,432 --> 00:15:24,577
Sentimos haberlo sacado.

309
00:15:24,601 --> 00:15:27,488
Creedme, sobreviviré.

310
00:15:27,512 --> 00:15:29,347
¿Fuerzas del orden?

311
00:15:29,681 --> 00:15:31,806
Vuestra postura siempre os delata.

312
00:15:31,847 --> 00:15:33,110
Como si tuvierais...

313
00:15:33,134 --> 00:15:34,936
un palo metido por el culo o algo.

314
00:15:36,470 --> 00:15:38,240
Vale, sin ofender.

315
00:15:38,264 --> 00:15:40,617
No ofende.

316
00:15:40,641 --> 00:15:42,428
Mirad, estoy escribiendo un
reportaje sobre la congresista.

317
00:15:42,452 --> 00:15:43,954
Una columna.

318
00:15:43,978 --> 00:15:45,622
Si hay algo que penséis

319
00:15:45,646 --> 00:15:48,083
que es remotamente interesante,

320
00:15:48,107 --> 00:15:50,269
os estaré eternamente agradecidos.

321
00:15:52,128 --> 00:15:54,106
La diputada Beatty les verá ahora.

322
00:15:56,449 --> 00:15:57,881
Pasadlo bien.

323
00:16:00,420 --> 00:16:03,473
¿Un ciberataque? No lo entiendo.

324
00:16:03,497 --> 00:16:06,131
¿Cómo sabían que iba
a ir en ese ascensor?

325
00:16:06,132 --> 00:16:09,569
Creemos que tuvieron
acceso a su itinerario.

326
00:16:09,593 --> 00:16:12,089
¿Y pudieron hacer que
un ascensor se cayese?

327
00:16:12,113 --> 00:16:15,000
¿Desde un ordenador? ¿Eso es posible?

328
00:16:15,024 --> 00:16:18,170
Sí, no es solo posible, es sencillo.

329
00:16:18,194 --> 00:16:20,264
No... no... no sé qué decir.

330
00:16:20,288 --> 00:16:21,415
¿Entendemos que tiene un puesto

331
00:16:21,439 --> 00:16:23,175
en el Comité de Comercio y Energía?

332
00:16:24,442 --> 00:16:25,961
¿Y parte de sus responsabilidades

333
00:16:25,985 --> 00:16:28,547
eran vigilar los acuerdos de las
compañías con empresas extranjeras?

334
00:16:28,571 --> 00:16:30,349
Bueno, no he actuado en
ese comité desde hace,

335
00:16:30,373 --> 00:16:31,832
no sé, un año.

336
00:16:34,043 --> 00:16:36,596
Pero sigue centrada en regular
la industria tecnológica,

337
00:16:36,620 --> 00:16:37,834
- ¿es eso cierto?
- Lo hice.

338
00:16:37,871 --> 00:16:41,527
Pero la verdad sea
dicha, no avancé mucho.

339
00:16:41,734 --> 00:16:44,736
Esas empresas tienen al Congreso atado.

340
00:16:45,479 --> 00:16:48,642
¿Podríamos acceder a sus archivos?

341
00:16:48,666 --> 00:16:50,627
Todo el lo que usted y su
equipo han estado trabajando.

342
00:16:50,651 --> 00:16:53,296
Miren, solo necesito saber

343
00:16:53,320 --> 00:16:56,391
quién es responsable de
este ataque contra mí,

344
00:16:56,415 --> 00:16:58,485
¿creen que lo volverían a intentar?

345
00:16:58,959 --> 00:17:03,139
Señora, esta habitación esta llena
de dispositivos inteligentes

346
00:17:03,163 --> 00:17:05,567
que no pueden ser accedidos de
manera remota, pero sí controlados,

347
00:17:05,591 --> 00:17:07,644
como ese ascensor.

348
00:17:07,668 --> 00:17:09,854
¿Esta... es una bombilla inteligente?

349
00:17:09,878 --> 00:17:12,741
Sí, de hecho, lo es.

350
00:17:12,765 --> 00:17:15,076
Se instaló hace un mes

351
00:17:15,100 --> 00:17:16,819
y es parte del proyecto para
ahorrar energía, ¿por qué?

352
00:17:16,843 --> 00:17:18,488
Porque también son vulnerables.

353
00:17:18,512 --> 00:17:20,248
Está de broma.

354
00:17:20,272 --> 00:17:22,313
Utilizan infrarrojos

355
00:17:22,337 --> 00:17:24,327
para robar información
de otros dispositivos.

356
00:17:24,351 --> 00:17:26,704
¿Qué? ¿Se supone que debo
tener miedo de mi bombilla?

357
00:17:26,728 --> 00:17:28,924
¿Le... le importa si...?

358
00:17:43,182 --> 00:17:44,740
¿Están bien?

359
00:18:25,233 --> 00:18:26,563
Estoy impresionado.

360
00:18:26,564 --> 00:18:28,041
No lo esté.

361
00:18:28,065 --> 00:18:30,234
Eso es todo lo que sé de mandarín.

362
00:18:30,258 --> 00:18:33,235
Quiero decir que me
impresiona que sea mujer.

363
00:18:34,095 --> 00:18:35,031
¿Y eso por qué?

364
00:18:35,055 --> 00:18:36,550
Porque sé lo difícil

365
00:18:36,574 --> 00:18:39,553
que puede ser la industria tecnológica
en Estados Unidos para las mujeres.

366
00:18:39,577 --> 00:18:41,054
Las paredes de cristal y todo eso.

367
00:18:41,078 --> 00:18:43,798
- Techo.
- ¿Disculpe?

368
00:18:43,822 --> 00:18:47,095
La expresión es techo de cristal.

369
00:18:47,826 --> 00:18:51,139
Pero, sí, la tecnología en general
y, en especial, la programación

370
00:18:51,163 --> 00:18:52,923
es cosa de chicos.

371
00:18:52,947 --> 00:18:55,215
Pero eso no la ha parado.

372
00:18:56,242 --> 00:18:58,160
Solo hay que ser el doble de buena.

373
00:18:59,671 --> 00:19:02,556
¿Dónde está el avión?

374
00:19:03,750 --> 00:19:07,047
Ha salido una hora tarde,
pero está de camino.

375
00:19:07,071 --> 00:19:08,898
¿Vamos?

376
00:19:27,124 --> 00:19:29,708
Si gusta, podemos prepararlo ahora.

377
00:19:30,961 --> 00:19:33,440
Si es todo lo mismo,

378
00:19:33,464 --> 00:19:36,109
creo que lo mejor es
que esperemos al avión.

379
00:19:38,660 --> 00:19:39,854
Claro.

380
00:19:45,125 --> 00:19:47,454
¿Es todo esto necesario?

381
00:19:47,478 --> 00:19:49,480
Guárdame las azules, por favor.

382
00:19:49,504 --> 00:19:51,482
Hasta que sepamos exactamente
por qué es el objetivo,

383
00:19:51,506 --> 00:19:53,534
congresista, sí, lo es.

384
00:19:53,558 --> 00:19:55,653
Incluso bajo protección
personal directa,

385
00:19:55,677 --> 00:19:56,963
me mantendría alejada de
los dispositivos conectados

386
00:19:56,987 --> 00:19:58,570
hasta que sepamos que
el peligro ha pasado.

387
00:19:58,600 --> 00:20:00,300
Eso es imposible.

388
00:20:00,324 --> 00:20:03,744
Tengo llamadas para recaudar
fondos y municipios en la agenda.

389
00:20:03,768 --> 00:20:06,455
Sé que esto es repentino
y un gran incoveniente...

390
00:20:06,479 --> 00:20:09,625
Es mucho más que eso. Me
presento a la reelección.

391
00:20:09,649 --> 00:20:11,502
Es un momento crítico para mi campaña.

392
00:20:11,526 --> 00:20:13,504
No puedo desaparecer.

393
00:20:13,528 --> 00:20:16,674
Tengo que llamar a votantes y donantes,

394
00:20:16,698 --> 00:20:18,393
sin mencionar a la prensa.

395
00:20:18,417 --> 00:20:20,895
Un periodista ha sido mi
sombra para un reportaje.

396
00:20:20,919 --> 00:20:22,397
Sí, lo conocimos fuera.

397
00:20:22,421 --> 00:20:24,157
Bueno, entonces saben a qué me enfrento.

398
00:20:24,181 --> 00:20:27,643
Ya es malo que casi se abra
la cabeza en ese ascensor.

399
00:20:27,667 --> 00:20:29,089
- ¿Lo sujeta, por favor?
- Sí.

400
00:20:30,240 --> 00:20:31,906
¿Estaba en el ascensor con usted?

401
00:20:31,930 --> 00:20:34,984
Durante las últimas dos semanas,
me ha seguido a donde iba.

402
00:20:35,008 --> 00:20:36,527
Es parte del trabajo.

403
00:20:36,551 --> 00:20:37,987
No oculta

404
00:20:38,011 --> 00:20:40,656
que preferiría estar cubriendo
unas teorías de la conspiración.

405
00:20:40,680 --> 00:20:42,083
¿Por qué dice eso?

406
00:20:42,107 --> 00:20:43,659
Porque le pillé haciendo anotaciones

407
00:20:43,683 --> 00:20:44,844
sobre otra historia que está cubriendo.

408
00:20:44,868 --> 00:20:46,587
Dice que va a impulsar su carrera.

409
00:20:46,611 --> 00:20:48,181
Estoy lista para irme.

410
00:20:52,876 --> 00:20:55,546
He de admitir que pensaba
que ya se habría abierto.

411
00:20:55,570 --> 00:20:57,017
Estoy casi impresionado.

412
00:20:58,623 --> 00:21:00,360
Voy a ir sola la próxima vez.

413
00:21:00,384 --> 00:21:02,437
Mientras tanto, que nadie hable con él.

414
00:21:02,461 --> 00:21:04,553
El aislamiento aumenta la ansiedad.

415
00:21:05,606 --> 00:21:07,300
¿Sí? ¿Estudiáis eso?

416
00:21:07,632 --> 00:21:09,944
En realidad, sí.

417
00:21:09,968 --> 00:21:11,729
Veamos si me merezco ese sobresaliente.

418
00:21:13,805 --> 00:21:15,827
¿Dónde está tu familia?

419
00:21:16,475 --> 00:21:18,569
Con mis suegros.

420
00:21:18,593 --> 00:21:21,238
Decidieron que estarían más seguros así.

421
00:21:21,262 --> 00:21:24,241
No quiero hablar de ello.

422
00:21:24,265 --> 00:21:26,052
Como quieras.

423
00:21:29,821 --> 00:21:31,391
Solo quiero saber que están seguros

424
00:21:31,415 --> 00:21:34,043
y supongo que...

425
00:21:34,067 --> 00:21:36,587
que no están seguros en
ningún lado ahora mismo,

426
00:21:36,611 --> 00:21:38,587
¿no?

427
00:21:39,948 --> 00:21:42,062
Me temo que no.

428
00:21:42,834 --> 00:21:47,598
Y la única oportunidad que tenemos...

429
00:21:51,769 --> 00:21:53,821
A la mierda.

430
00:22:04,472 --> 00:22:08,786
Mira, no voy a pasar por
esto con vosotros otra vez.

431
00:22:08,810 --> 00:22:11,765
No. Esta vez soy solo yo.

432
00:22:14,338 --> 00:22:15,513
¿Qué?

433
00:22:16,943 --> 00:22:20,130
Antes de que empecemos, hay
algunas cosas que debes saber.

434
00:22:20,154 --> 00:22:24,352
¿Esta cosa que estás
intentando proteger?

435
00:22:24,376 --> 00:22:27,096
Ha matado a uno de mis mejores amigos,

436
00:22:27,120 --> 00:22:29,974
envió a un asesino a por mi hijo

437
00:22:29,998 --> 00:22:34,281
y ahora mi carrera se tambalea.

438
00:22:36,721 --> 00:22:40,535
He hecho cosas más que ilegales.

439
00:22:40,559 --> 00:22:43,204
¿Esta es la parte en la
que eres la poli mala?

440
00:22:43,228 --> 00:22:46,541
Mi marido y mi hijo están ahí fuera,

441
00:22:46,565 --> 00:22:49,618
en algún sitio sin mí.

442
00:22:52,005 --> 00:22:54,832
Y todo por tu servidor.

443
00:22:57,692 --> 00:23:01,308
Quiero a mi familia de vuelta.

444
00:23:02,559 --> 00:23:05,134
Quiero mi vida de vuelta

445
00:23:05,158 --> 00:23:08,635
y lo único que está en el
medio de mi camino eres tú.

446
00:23:10,609 --> 00:23:12,516
No tengo nada que perder.

447
00:23:12,540 --> 00:23:14,902
Créeme cuando te digo

448
00:23:14,926 --> 00:23:18,739
que esta es la última
oportunidad que tienes.

449
00:23:18,763 --> 00:23:21,423
Dime, ¿dónde está el servidor?

450
00:23:22,197 --> 00:23:23,527
Mira,

451
00:23:23,551 --> 00:23:26,530
no lo sabes, pero tengo ansiedad, ¿vale?

452
00:23:26,554 --> 00:23:27,823
Tengo que salir de aquí.

453
00:23:27,847 --> 00:23:30,534
Esto no es nada bueno para mí.

454
00:23:30,558 --> 00:23:33,662
Si pudiera levantarme un segundo...

455
00:23:33,686 --> 00:23:37,708
Tengo que levantarme y andar un momento.

456
00:23:37,732 --> 00:23:42,004
¿Recuerdas que te he dicho que neXt
envió a un asesino a por mi hijo?

457
00:23:42,028 --> 00:23:43,503
Sí.

458
00:23:45,865 --> 00:23:47,632
Era mi padre.

459
00:23:48,576 --> 00:23:49,921
¿Tu padre?

460
00:23:49,945 --> 00:23:53,682
Sí, solía hablar con gente
en habitaciones como esta,

461
00:23:53,706 --> 00:23:58,073
conseguía que respondiesen
cosas que no querían.

462
00:23:59,028 --> 00:24:02,202
Era... era muy bueno.

463
00:24:04,550 --> 00:24:06,581
Y le gustaba jugar a este jueguecito...

464
00:24:15,728 --> 00:24:18,799
Mira, siento que te
haya pasado todo esto.

465
00:24:18,823 --> 00:24:20,422
No lo sabía.

466
00:24:20,456 --> 00:24:23,682
¿Cómo iba a saber todo esto?

467
00:24:24,755 --> 00:24:26,733
Pero te lo estoy diciendo,

468
00:24:26,990 --> 00:24:28,781
esto puede hacer el bien...

469
00:24:30,910 --> 00:24:32,185
¡Dios mío!

470
00:24:32,209 --> 00:24:33,907
Vale, espera.

471
00:24:33,931 --> 00:24:35,650
¿Qué haces?

472
00:24:36,029 --> 00:24:38,344
- Esta era su arma.
- Vale, ¡¿estás loca?!

473
00:24:38,369 --> 00:24:40,138
¡¿Jefa, jefa, estás bien ahí?!

474
00:24:40,162 --> 00:24:41,248
¿Salazar?

475
00:24:41,307 --> 00:24:42,682
Se la quité.

476
00:24:42,706 --> 00:24:44,184
¡Jefa, abre la puerta!

477
00:24:44,208 --> 00:24:46,236
- ¡Salazar! ¿Estás bien?
- ¿Qué haces?

478
00:24:46,260 --> 00:24:48,647
Paul. ¡Oye!

479
00:24:50,023 --> 00:24:52,409
¿Paul?

480
00:24:52,433 --> 00:24:55,320
¡Abre la puerta!

481
00:24:55,344 --> 00:24:57,173
¿Paul?

482
00:24:57,197 --> 00:25:00,826
¡No, no, no, para, para, para!

483
00:25:00,850 --> 00:25:03,161
¡No, no, no, por favor!

484
00:25:03,185 --> 00:25:04,830
Por favor, por favor, solo...

485
00:25:04,854 --> 00:25:07,833
¡No, para! ¡Paul!

486
00:25:07,857 --> 00:25:11,169
¡Paul! ¡Vale, vale,
no, no, no, por favor!

487
00:25:11,193 --> 00:25:13,004
¡No lo hagas! ¡Por favor,
por favor, por favor!

488
00:25:13,028 --> 00:25:14,381
¡No lo hagas! ¡No!

489
00:25:14,405 --> 00:25:16,359
¡No, no! ¡Paul!

490
00:25:16,383 --> 00:25:20,178
¡Bill... Bill Zhai! ¡Bill Zhai!

491
00:25:20,202 --> 00:25:22,106
¡Estoy trabajando con Bill Zhai!

492
00:26:16,451 --> 00:26:18,212
No responde.

493
00:26:34,718 --> 00:26:35,811
¿Qué haces fuera de la cama?

494
00:26:35,835 --> 00:26:38,272
No podía dormir. ¿Puedo ver la tele?

495
00:26:38,296 --> 00:26:40,792
Es tarde. Y te he dicho que no hay tele.

496
00:26:40,816 --> 00:26:43,277
Está ahí. Solo tenemos que enchufarla.

497
00:26:43,301 --> 00:26:46,706
- No, no podemos y sabes por qué.
- Es estúpido.

498
00:26:46,730 --> 00:26:49,825
Vemos la tele y la tele no nos ve.

499
00:26:49,849 --> 00:26:53,713
- ¿Cuándo vuelve mamá a casa?
- La semana que viene.

500
00:26:53,737 --> 00:26:57,124
Genial, quizás entonces
vuelvo a tener mi móvil.

501
00:26:57,148 --> 00:26:58,977
Vale, cariño. Escucha.

502
00:26:59,001 --> 00:27:03,440
Sé que ha sido una locura,
pero debes confiar en mí.

503
00:27:07,325 --> 00:27:08,844
Quédate aquí pase lo que pase.

504
00:27:08,868 --> 00:27:10,396
- ¿Vale?
- Vale.

505
00:27:34,352 --> 00:27:36,140
Me habéis acojonado.

506
00:27:37,397 --> 00:27:40,000
Hola. Lo siento.

507
00:27:40,024 --> 00:27:41,647
¿Le importa bajar eso?

508
00:27:48,884 --> 00:27:52,012
¿El accidente del
ascensor fue deliberado?

509
00:27:52,036 --> 00:27:53,333
Y creemos que usted era el objetivo.

510
00:27:53,357 --> 00:27:55,391
Lo sabía.

511
00:27:55,415 --> 00:27:58,444
Sabía que pasaba algo, pero...

512
00:27:58,468 --> 00:28:00,705
Tienen que llamar a mi mujer.

513
00:28:00,729 --> 00:28:02,949
Cree que estoy loco.

514
00:28:02,973 --> 00:28:06,026
Tienen micros por todas partes,
viendo cada movimiento que hago.

515
00:28:06,050 --> 00:28:09,047
Se puso tan mal la cosa que he
apagado todos mis dispositivos.

516
00:28:09,071 --> 00:28:11,073
Quiero mostraros algo.

517
00:28:11,097 --> 00:28:15,053
¿Cuándo comenzó a notar
estas irregularidades?

518
00:28:15,077 --> 00:28:17,413
Hace una semana. Cuando
empecé a indagar.

519
00:28:17,437 --> 00:28:20,225
- ¿En la congresista?
- No, eso es solo por dinero.

520
00:28:20,249 --> 00:28:22,352
Hablo de una conspiración real.

521
00:28:23,493 --> 00:28:25,168
¡Abajo, abajo, abajo!

522
00:28:26,279 --> 00:28:28,382
Dios mío.

523
00:28:32,243 --> 00:28:33,312
Se da a la fuga. ¿Estás bien con él?

524
00:28:33,336 --> 00:28:34,763
Sí, está vivo. ¡Ve!

525
00:28:34,787 --> 00:28:36,271
¡Yo aviso!

526
00:28:43,939 --> 00:28:45,900
¡Alto!

527
00:28:50,946 --> 00:28:53,073
¡FBI, quieto!

528
00:28:53,097 --> 00:28:55,260
¡Manos arriba! ¡Alto!

529
00:28:55,284 --> 00:28:56,678
¡Manos!

530
00:28:57,861 --> 00:29:00,140
¡Date la vuelta, lentamente!

531
00:29:09,948 --> 00:29:11,926
Quédate conmigo.

532
00:29:11,950 --> 00:29:14,279
Vale, venga. Vale.

533
00:29:14,303 --> 00:29:16,263
Vamos a sacarte de
aquí. Quédate conmigo.

534
00:29:16,287 --> 00:29:18,641
¿Papá?

535
00:29:18,665 --> 00:29:20,100
Hola, cielo.

536
00:29:20,124 --> 00:29:22,695
Ve a tu habitación. Estamos
intentando ayudarle.

537
00:29:24,504 --> 00:29:26,941
¡Ve a tu habitación ya!

538
00:29:37,517 --> 00:29:40,120
¡FBI, alto!

539
00:29:40,144 --> 00:29:41,849
¡Manos arriba!

540
00:29:43,165 --> 00:29:44,643
¡Sal del coche!

541
00:30:14,887 --> 00:30:16,539
Vale, ¿algo del disco

542
00:30:16,563 --> 00:30:18,993
relacionado con Singapur?
Ahí está la oficina de Zhai.

543
00:30:19,017 --> 00:30:21,076
¿Algo en malayo, tamil o chino?

544
00:30:21,100 --> 00:30:22,755
¿Algo sobre Zhai?

545
00:30:22,779 --> 00:30:24,924
Creía que habías dicho que conocías a
este tío. ¿Por qué no puedes llamarlo?

546
00:30:24,948 --> 00:30:26,500
Porque no va a decirme dónde está.

547
00:30:26,524 --> 00:30:28,467
La llamada tiene que
llegar de mi hermano.

548
00:30:31,380 --> 00:30:32,690
¿Qué tienes?

549
00:30:36,293 --> 00:30:38,437
- ¿Es malayo?
- Eso no es malayo.

550
00:30:38,461 --> 00:30:40,514
- No es malayo.
- Mira quién es.

551
00:30:49,306 --> 00:30:51,233
No lo es.

552
00:30:59,223 --> 00:31:00,636
Dame la llave.

553
00:31:03,513 --> 00:31:05,849
No sé qué te pasa...

554
00:31:07,517 --> 00:31:09,209
pero no te acerques a él.

555
00:31:13,780 --> 00:31:16,976
Lo siento, lo siento. De verdad.

556
00:31:17,000 --> 00:31:18,144
No sabía que iba hacer eso.

557
00:31:18,168 --> 00:31:20,980
No sabía que era capaz de ello.

558
00:31:21,004 --> 00:31:24,909
Mira, sé que quieres esto y sé
por qué necesitas que funcione.

559
00:31:24,933 --> 00:31:26,911
Y te mereces más.

560
00:31:26,935 --> 00:31:29,390
Mereces más de lo que tenía
cuando estaba por ahí,

561
00:31:29,414 --> 00:31:31,732
pero esto no es.

562
00:31:32,142 --> 00:31:34,471
No se puede confiar en esta cosa

563
00:31:34,495 --> 00:31:36,139
y no puede ser aprovechada.

564
00:31:36,163 --> 00:31:38,475
Solo quiere una cosa

565
00:31:38,499 --> 00:31:41,478
y no hay espacio para ti,
para mí, ni para nadie.

566
00:31:41,502 --> 00:31:43,221
Te lo prometo.

567
00:31:43,245 --> 00:31:45,148
Es increíble lo claro
que puedes ver todo

568
00:31:45,172 --> 00:31:46,339
aunque... ¿Sabes qué pienso?

569
00:31:46,381 --> 00:31:47,559
Creo que preferirías

570
00:31:47,583 --> 00:31:49,394
que alguien entrase
y me volase los sesos

571
00:31:49,418 --> 00:31:50,584
antes de verme tener éxito.

572
00:31:50,625 --> 00:31:51,895
Eso no es cierto.

573
00:31:53,163 --> 00:31:55,349
Estoy intentando evitar
que cometas un error

574
00:31:55,373 --> 00:31:57,526
que va a costar millones de vidas.

575
00:31:59,878 --> 00:32:02,229
Necesito que llames a Bill Zhai.

576
00:32:03,882 --> 00:32:05,818
Vete a la mierda.

577
00:32:07,886 --> 00:32:11,008
¿Papá? ¿Papá?

578
00:32:15,227 --> 00:32:17,163
¿La transacción se hizo
en dólares de Singapur?

579
00:32:17,187 --> 00:32:18,706
Sí, y se convirtió al yuan chino ahí.

580
00:32:18,730 --> 00:32:20,041
¿Qué pasa?

581
00:32:20,065 --> 00:32:21,076
Hay un camino muy largo

582
00:32:21,100 --> 00:32:23,336
del yuan chino a los
dólares de Singapur,

583
00:32:23,360 --> 00:32:25,713
vía Bitcoin, Ethereum y
todas estas criptomonedas.

584
00:32:25,737 --> 00:32:27,098
Lavado de dinero.

585
00:32:27,122 --> 00:32:29,342
Alguien no quiere que
este dinero se rastree.

586
00:32:29,366 --> 00:32:34,531
Mira, cotéjalo con ELP 43910.

587
00:32:34,555 --> 00:32:37,391
- ¿Qué es ELP?
- Ejército de Liberación Popular.

588
00:32:37,415 --> 00:32:40,520
Pero esa es la división de
ciberinteligencia china.

589
00:32:46,925 --> 00:32:49,401
Y tienen a Bill Zhai en nómina.

590
00:32:51,355 --> 00:32:53,216
Vale, dame eso.

591
00:32:57,727 --> 00:33:00,223
- ¿Estás bien?
- Sí.

592
00:33:03,692 --> 00:33:06,254
¿Qué, me vas a poner un arma en la boca?

593
00:33:06,278 --> 00:33:08,714
Bill Zhai trabaja para
el gobierno chino.

594
00:33:12,093 --> 00:33:14,071
Hemos revisado todo lo que tiene,

595
00:33:14,095 --> 00:33:15,739
incluida su granja de
servidores más nueva,

596
00:33:15,763 --> 00:33:17,240
la cual, al igual de
impresionante que es,

597
00:33:17,264 --> 00:33:20,077
no se acerca a lo que las
necesidades que esta cosa precisa.

598
00:33:20,101 --> 00:33:22,412
La arquitectura es muy tradicional,

599
00:33:22,436 --> 00:33:24,414
pero ya debes haberlo visto, ¿no?

600
00:33:24,438 --> 00:33:28,234
Alguien lo ha visto

601
00:33:28,258 --> 00:33:30,577
y se ha dado cuenta de
que no tiene sentido.

602
00:33:31,428 --> 00:33:34,424
Pero querías creerte todo
lo que te estaba vendiendo.

603
00:33:36,951 --> 00:33:40,754
Esto es una búsqueda que
hizo Zhai y mucha otra gente.

604
00:33:42,172 --> 00:33:45,268
Lo escogió a él, no a ti.

605
00:33:47,536 --> 00:33:49,422
Solo eras una manera de llegar a él.

606
00:33:49,446 --> 00:33:53,016
¿Nunca iba a ir a Singapur?

607
00:33:54,135 --> 00:33:55,644
No.

608
00:33:56,161 --> 00:33:58,178
Se iba a China.

609
00:33:59,548 --> 00:34:03,361
Para apoderarse de una gran granja
de servidores gubernamentales.

610
00:34:05,670 --> 00:34:07,148
Ted, ¿de verdad quieres entregar

611
00:34:07,172 --> 00:34:08,649
la primera IA súper
inteligente del mundo

612
00:34:08,673 --> 00:34:10,700
al ejército chino?

613
00:34:14,888 --> 00:34:16,291
Ya, lo pillo.

614
00:34:16,315 --> 00:34:17,959
No hay problema.

615
00:34:22,489 --> 00:34:25,664
Hola, ¿cómo... cómo está
Deborah? ¿Sigues en el hospital?

616
00:34:25,689 --> 00:34:26,895
Deborah está bien. Escúchame.

617
00:34:26,939 --> 00:34:28,409
¿Están contigo?

618
00:34:28,433 --> 00:34:30,912
Sí.

619
00:34:30,936 --> 00:34:33,673
No dejes que el servidor
se suba al avión.

620
00:34:33,697 --> 00:34:34,984
¿Qué?

621
00:34:35,008 --> 00:34:36,659
El equipo de Zhai y él
no son quiénes dicen ser.

622
00:34:36,683 --> 00:34:40,371
Puede que estén trabajando
para el gobierno chino.

623
00:34:40,395 --> 00:34:42,164
Ya está en el avión.

624
00:34:42,188 --> 00:34:43,959
Bájalo.

625
00:34:43,983 --> 00:34:46,001
Mantenlos ahí. Haz lo
que tengas que hacer.

626
00:34:46,025 --> 00:34:47,779
Tienes que estar de broma.

627
00:34:47,817 --> 00:34:49,931
Escucha, ten cuidado.

628
00:34:49,955 --> 00:34:52,214
Esta gente puede ser peligrosa.

629
00:34:54,409 --> 00:34:56,220
¿Qué aeropuerto?

630
00:35:00,131 --> 00:35:04,687
Oiga, algo no está bien.

631
00:35:04,711 --> 00:35:06,614
Tenemos que bajar el servidor del avión.

632
00:35:13,428 --> 00:35:15,072
¿Podemos hablar un segundo?

633
00:35:18,483 --> 00:35:21,370
Siento el retraso, pero
justo nos íbamos a ir.

634
00:35:21,394 --> 00:35:25,225
Ya, me temo que ha habido
un problema de comunicación.

635
00:35:25,249 --> 00:35:28,377
Lo que está en la caja
no es el objeto...

636
00:35:28,401 --> 00:35:29,552
correcto.

637
00:35:30,762 --> 00:35:32,589
¿No es el objeto correcto?

638
00:35:33,097 --> 00:35:36,893
Eso es. Sí, lo necesitamos de vuelta.

639
00:35:38,353 --> 00:35:39,832
Lo siento mucho.

640
00:35:39,856 --> 00:35:42,433
Ha habido muchos cambios
recientemente en la empresa

641
00:35:42,457 --> 00:35:46,061
y creo que se han cruzado
algunos cables por aquí.

642
00:35:57,022 --> 00:35:59,572
Lo siento, pero no podemos devolverlo.

643
00:36:01,026 --> 00:36:05,598
Pueden bajarlo, al
igual que lo han subido.

644
00:36:05,622 --> 00:36:07,508
Si quiere cambiar el acuerdo,

645
00:36:07,532 --> 00:36:09,626
tendrá que hablar con el Sr. Zhai.

646
00:36:09,650 --> 00:36:11,107
Oiga, no lo entiende. Ha sido un error.

647
00:36:11,131 --> 00:36:14,722
Lo siento, pero no estoy autorizado
para desviarme de mis instrucciones.

648
00:36:17,784 --> 00:36:19,612
¿Qué... qué hace?

649
00:36:19,636 --> 00:36:21,188
¡Tiene que devolvernos
nuestra propiedad!

650
00:36:36,511 --> 00:36:38,719
- Voy a necesitar esas balas.
- ¿Qué?

651
00:36:38,755 --> 00:36:40,207
Los proyectiles que tienes el
bolsillo. Los voy a necesitar.

652
00:36:40,231 --> 00:36:42,659
- ¿Para qué?
- Por si acaso.

653
00:36:42,683 --> 00:36:44,545
¿En el caso de que alguien
no responda a una pregunta

654
00:36:44,569 --> 00:36:46,047
de la manera en la que quieres?

655
00:36:46,071 --> 00:36:48,382
Al menos nos conseguí
lo que necesitábamos.

656
00:36:48,406 --> 00:36:50,008
Poniéndole un arma en la
cabeza. Podías haberlo matado.

657
00:36:50,033 --> 00:36:51,126
Bueno, no lo hice.

658
00:36:51,150 --> 00:36:52,203
Ya, bueno, tuviste suerte...

659
00:36:52,227 --> 00:36:53,821
Sigue vivo, ¿no?

660
00:36:53,845 --> 00:36:56,465
- ¿Qué coño te ha pasado?
- ¡Se me fue la pinza!

661
00:36:56,806 --> 00:36:58,726
¿Vale?

662
00:37:02,012 --> 00:37:04,306
Mira,

663
00:37:04,330 --> 00:37:08,310
vamos a intentar mantener la compostura.

664
00:37:09,777 --> 00:37:11,122
Oye, no tiene sentido
que tengas las balas

665
00:37:11,151 --> 00:37:12,495
y yo el arma.

666
00:37:14,549 --> 00:37:16,360
Si tuvieras el arma,
¿para qué necesitas esto?

667
00:37:16,384 --> 00:37:18,171
Te lo he dicho, por si acaso.

668
00:37:18,195 --> 00:37:20,673
Si ese es el ejército chino,
puede que no sean amistosos.

669
00:37:20,697 --> 00:37:22,342
Ya.

670
00:37:22,366 --> 00:37:25,419
¿Por qué tengo el arma mala?

671
00:37:31,208 --> 00:37:33,151
Ahí está. Siguen ahí.

672
00:37:39,407 --> 00:37:40,768
Espera un minuto.

673
00:37:44,721 --> 00:37:46,890
¡Baja el arma!

674
00:37:46,914 --> 00:37:48,442
¿Qué cojones...?

675
00:37:59,260 --> 00:38:01,288
¿Qué hace aquí tu gente?

676
00:38:01,312 --> 00:38:05,491
Algunos son del FBI, pero creo
que los otros son de la NSA.

677
00:38:23,880 --> 00:38:27,551
Esto se llama eliminar pruebas
de una escena del crimen.

678
00:38:27,575 --> 00:38:29,431
Ya, bueno, hasta que
esto se haya acabado,

679
00:38:29,432 --> 00:38:31,535
acostúmbrate a estar en el lado malo.

680
00:38:32,301 --> 00:38:33,634
Vale, ahí va.

681
00:38:33,678 --> 00:38:35,471
Al parecer, nuestro tirador fue liberado

682
00:38:35,507 --> 00:38:37,249
de la cárcel Calipatria hace un año.

683
00:38:37,273 --> 00:38:39,076
¿Cuánto has dicho que le habían pagado?

684
00:38:39,110 --> 00:38:40,879
Hemos encontrado 100.000 pavos

685
00:38:40,903 --> 00:38:43,964
recién minados en
criptomonedas en su móvil.

686
00:38:43,997 --> 00:38:47,925
¿Pero por qué? ¿Por qué contraría a un
exconvicto para matar a un periodista?

687
00:38:47,950 --> 00:38:52,005
La respuesta debe estar en
sus notas. En alguna parte.

688
00:38:52,029 --> 00:38:54,433
La única razón de la NSA

689
00:38:54,457 --> 00:38:56,435
es que Zhai está buscado por espionaje.

690
00:38:56,459 --> 00:38:58,011
La IA sabría eso.

691
00:38:58,035 --> 00:38:59,471
Sabría todo lo que estos
tíos están investigando.

692
00:38:59,495 --> 00:39:00,847
Bea y Gina han enviado todo esto.

693
00:39:00,871 --> 00:39:02,366
Esta es toda la investigación que
estaba llevando ese periodista.

694
00:39:02,390 --> 00:39:03,558
¿Qué coño es este sitio?

695
00:39:03,582 --> 00:39:05,369
Tuve la misma reacción.

696
00:39:05,393 --> 00:39:07,854
Pero el periodista tenía
coordenadas en sus notas,

697
00:39:07,878 --> 00:39:09,020
así que lo he buscado.

698
00:39:09,059 --> 00:39:10,541
Mirad esto.

699
00:39:10,565 --> 00:39:13,026
Es una imagen satélite
tomada hace seis meses.

700
00:39:13,050 --> 00:39:14,527
¿Algo más reciente?

701
00:39:14,551 --> 00:39:17,381
Sí, esta se tomó hace un par de días.

702
00:39:17,405 --> 00:39:20,591
Es como buscar el Area
51 en Google Maps.

703
00:39:22,267 --> 00:39:24,037
Lo que sea que estaban
construyendo, lo han terminado

704
00:39:24,061 --> 00:39:25,705
y, obviamente, no
quieren que nadie lo vea.

705
00:39:25,729 --> 00:39:29,353
- Eso... es el Departamento de Defensa.
- ¿Qué?

706
00:39:29,389 --> 00:39:32,460
Mira esos vehículos. Justo ahí.

707
00:39:33,588 --> 00:39:36,549
La NSA es parte del
Departamento de Defensa, ¿no?

708
00:39:36,573 --> 00:39:38,593
Sí, pero con sus propias normas.

709
00:39:38,617 --> 00:39:40,428
No tienen que preocuparse de
las peticiones de la FOIA,

710
00:39:40,452 --> 00:39:41,813
ni control, ni nada por el estilo.

711
00:39:41,837 --> 00:39:43,431
He buscado y buscado

712
00:39:43,455 --> 00:39:46,910
y no hay registro de
que este sitio exista.

713
00:39:46,934 --> 00:39:48,653
Es como un agujero negro, mira.

714
00:39:48,677 --> 00:39:51,749
Espera un momento... son planos
de una granja de servidores.

715
00:39:51,773 --> 00:39:54,109
Ya, pero nunca los he
visto así dispuestos.

716
00:39:54,162 --> 00:39:56,903
Porque el diseño está basado en
arquitectura cognitiva distribuida,

717
00:39:56,927 --> 00:39:59,881
que es exactamente lo que necesita.

718
00:40:00,597 --> 00:40:02,187
Nunca quiso ir a China.

719
00:40:02,227 --> 00:40:03,543
No.

720
00:40:03,567 --> 00:40:06,079
Parece que quería ser
pillado por la NSA.

721
00:40:06,103 --> 00:40:08,456
Teníamos razón sobre quererlo en
una instalación gubernamental.

722
00:40:08,480 --> 00:40:10,917
Nos equivocamos de gobierno.

723
00:40:10,941 --> 00:40:12,936
¿Qué hace la NSA cuando incauta algo así

724
00:40:12,960 --> 00:40:14,438
como prueba?

725
00:40:17,465 --> 00:40:19,467
Tienen un protocolo estricto
para prevenir la propagación

726
00:40:19,491 --> 00:40:22,405
de cualquier malware, así que lo aislan,

727
00:40:22,439 --> 00:40:24,176
lo conectan a la red local

728
00:40:24,200 --> 00:40:26,708
y utilizan un sistema de
contención si tienen que hacerlo.

729
00:40:26,735 --> 00:40:29,327
Y una vez que está confinado
de manera segura o...

730
00:40:29,365 --> 00:40:31,864
ellos piensan que está
confinado de manera segura,

731
00:40:31,888 --> 00:40:35,368
realizan un análisis digital
de los datos en el interior.

732
00:40:42,083 --> 00:40:45,920
Pero un servidor lleno
no puede ser extraído,

733
00:40:45,944 --> 00:40:49,140
así que tendrían que darle
energía y conectarlo.

734
00:41:13,954 --> 00:41:15,954
¿Alguna vez has disparado un arma?

735
00:41:17,309 --> 00:41:19,743
Muchas veces entrenando.

736
00:41:21,644 --> 00:41:23,453
Esto es un poco diferente, ¿eh?

737
00:41:26,276 --> 00:41:29,962
Sí... un poco.

738
00:41:33,283 --> 00:41:34,778
Oye, vamos a por café

739
00:41:34,802 --> 00:41:36,304
antes de quedar con el resto.

740
00:41:37,019 --> 00:41:38,690
Sí, me has leído la mente.

741
00:41:59,976 --> 00:42:02,213
Oye, es mi padre.

742
00:42:02,237 --> 00:42:04,624
Acepté tu consejo, le he dado
un número nuevo de prepago.

743
00:42:04,648 --> 00:42:06,125
- ¿Te importa?
- No, no. Tómate tu tiempo.

744
00:42:06,149 --> 00:42:09,053
- ¿Qué quieres?
- Lo mismo que tú.

745
00:42:15,918 --> 00:42:17,511
¿Papá?

746
00:42:17,535 --> 00:42:19,180
Recibí tu mensaje.

747
00:42:19,204 --> 00:42:21,900
He podido confirmar los
arrestos del aeropuerto.

748
00:42:21,924 --> 00:42:23,809
¿Y el servidor?

749
00:42:23,833 --> 00:42:25,645
Ha sido llevado a un
lugar secreto de la NSA,

750
00:42:25,669 --> 00:42:27,688
como sospechabas.

751
00:42:27,712 --> 00:42:29,190
Vale, esto podría ser bueno, papá.

752
00:42:29,214 --> 00:42:31,168
¿Tienes contactos en la NSA?

753
00:42:31,192 --> 00:42:33,027
Nadie en posición de
aprovecharse de esta creación.

754
00:42:33,051 --> 00:42:34,579
No por ahora.

755
00:42:34,603 --> 00:42:36,737
Tenemos que pensar en algo.

756
00:42:38,014 --> 00:42:39,843
¿Qué hago mientras tanto?

757
00:42:39,867 --> 00:42:41,827
Continúa siendo mis ojos y oídos.

758
00:42:41,851 --> 00:42:43,996
No podemos permitir que
le pase nada al servidor.

759
00:42:44,020 --> 00:42:47,748
No hasta que la IA esté bajo
nuestro control de manera segura.

760
00:42:48,631 --> 00:42:51,671
Papá, ¿estás seguro de que
eso es posible en este punto?

761
00:42:51,695 --> 00:42:52,914
Tenemos que hacer que sea posible.

762
00:42:52,938 --> 00:42:56,050
Este es el Proyecto
Manhattan de nuestra era.

763
00:42:56,074 --> 00:42:58,080
Gobiernos y empresas

764
00:42:58,104 --> 00:43:01,389
han estado intentando crear
una IA real desde hace décadas.

765
00:43:01,413 --> 00:43:04,684
Esto es algo que no podemos
ceder a una potencia extranjera,

766
00:43:04,708 --> 00:43:06,018
sin importar el coste.

767
00:43:06,042 --> 00:43:07,809
¿Entendido, hijo?

768
00:43:09,879 --> 00:43:11,656
Entendido.

769
00:44:01,857 --> 00:44:03,249
www.subtitulamos.tv

