1
00:00:01,097 --> 00:00:02,500
Anteriormente en neXt...

2
00:00:02,524 --> 00:00:04,168
Quieres apretar ese
gatillo, pero no puedes.

3
00:00:05,752 --> 00:00:07,292
¿Vino a por ti con un cuchillo
y tuviste que dispararle?

4
00:00:07,326 --> 00:00:08,981
Hice lo que tenía que hacer.

5
00:00:09,015 --> 00:00:10,903
Me has ocultado esto toda la vida.

6
00:00:10,942 --> 00:00:12,659
A Ethan. Iremos con mis padres.

7
00:00:12,683 --> 00:00:13,702
Puedes hacer lo que tengas que hacer.

8
00:00:13,726 --> 00:00:14,995
No me creo que esto esté pasando.

9
00:00:15,019 --> 00:00:17,039
Nos guste o no, estamos metidos en esto.

10
00:00:17,063 --> 00:00:19,425
Son previsiones. Un arma biológica.

11
00:00:19,449 --> 00:00:20,626
Mil millones de muertos.

12
00:00:20,650 --> 00:00:23,669
Soy neXt y vamos a hacer
grandes cosas juntos.

13
00:00:23,693 --> 00:00:25,047
Está listo para el siguiente paso,

14
00:00:25,071 --> 00:00:26,599
que es encontrar un lugar donde
pueda descomprimir su código

15
00:00:26,623 --> 00:00:28,359
y llegar a todo su potencial.

16
00:00:28,383 --> 00:00:31,553
El grupo de servidores que
acabáis de completar...

17
00:00:31,577 --> 00:00:33,180
quiero hacer gestiones para quedármelo.

18
00:00:33,204 --> 00:00:35,349
- ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
- Acaba...

19
00:00:35,373 --> 00:00:38,352
Se ha hecho electroterapia a sí mismo.

20
00:00:38,376 --> 00:00:39,853
Papá tiene un disco duro.

21
00:00:39,877 --> 00:00:41,504
Tengo que ver el disco duro.

22
00:00:43,973 --> 00:00:46,285
No está copiando nada. Está
formateando el disco duro.

23
00:00:46,309 --> 00:00:48,195
Lo está eliminando todo.

24
00:00:48,219 --> 00:00:49,415
¿Tienes idea de lo que has hecho?

25
00:00:49,450 --> 00:00:50,956
¿Por qué lo haría?

26
00:00:50,980 --> 00:00:53,051
No está buscando el
servidor porque ya lo tiene.

27
00:00:53,075 --> 00:00:54,867
Ted tiene el servidor.

28
00:00:57,079 --> 00:00:58,851
Corríjame si me equivoco, congresista,

29
00:00:58,879 --> 00:01:00,040
pero ¿no ha habido siempre

30
00:01:00,064 --> 00:01:01,634
contribuyentes significantes
en sus campañas?

31
00:01:01,658 --> 00:01:03,636
Siempre he podido depender de ellos, sí.

32
00:01:03,660 --> 00:01:05,596
¿Y cómo sienta gastar tanto tiempo

33
00:01:05,620 --> 00:01:06,639
mendigando a multimillonarios?

34
00:01:06,663 --> 00:01:08,757
Estoy a favor de una reforma
de la financiación de campaña,

35
00:01:08,781 --> 00:01:11,477
pero no por un desarme unilateral.

36
00:01:17,766 --> 00:01:20,078
¿Ciberdefensa? ¿Granjas de servidores?

37
00:01:20,102 --> 00:01:21,603
No recuerdo haber
mencionado nada de eso.

38
00:01:21,627 --> 00:01:23,414
Eso no es para el artículo que
estoy escribiendo sobre usted.

39
00:01:23,438 --> 00:01:26,417
Es un proyecto personal.

40
00:01:26,441 --> 00:01:28,661
Si pudiéramos...

41
00:01:37,602 --> 00:01:39,744
¿Qué coño está pasando?

42
00:01:57,788 --> 00:01:59,358
¿Ted?

43
00:02:39,538 --> 00:02:41,308
Si dijese: "Ya me darás las
gracias por esto algún día",

44
00:02:41,332 --> 00:02:42,879
¿me vas a pegar con eso?

45
00:02:44,168 --> 00:02:46,078
¿Qué coño haces aquí?

46
00:02:46,102 --> 00:02:47,630
¿Cómo has entrado?

47
00:02:48,714 --> 00:02:50,135
Por el garaje.

48
00:02:50,187 --> 00:02:52,301
Deberíais cambiar el código.

49
00:02:52,341 --> 00:02:53,695
Escucha, aunque me encantaría
ponerme al día contigo,

50
00:02:53,719 --> 00:02:54,988
tengo algo de prisa. ¿Dónde está Ted?

51
00:02:55,012 --> 00:02:56,604
¿Estabas fisgoneando en su despacho?

52
00:02:56,638 --> 00:03:00,369
Sí, lo estaba, y estaba muy frustrado

53
00:03:00,393 --> 00:03:04,498
hasta que he encontrado sus pastillas
para dormir, que ha rellenado hoy,

54
00:03:04,522 --> 00:03:06,592
y faltan la mitad. Y
sé que solo las toma

55
00:03:06,616 --> 00:03:09,267
para dormirse en vuelos largos,
así que, ¿a dónde ha ido?

56
00:03:09,305 --> 00:03:11,096
Son las cuatro de la mañana, Paul.

57
00:03:11,120 --> 00:03:12,523
Tienes... tienes que irte a casa.

58
00:03:12,547 --> 00:03:14,252
¿Ya se ha ido? Dime a qué país.

59
00:03:14,276 --> 00:03:15,746
Ni... ni siquiera lo sé.

60
00:03:15,770 --> 00:03:17,678
Y si lo supiese, ¿por qué te lo diría?

61
00:03:17,702 --> 00:03:19,104
¿Para que puedas arruinar algo

62
00:03:19,128 --> 00:03:21,106
en lo que ha invertido toda su vida?

63
00:03:21,130 --> 00:03:22,224
Deb, está en problemas gordos.

64
00:03:22,248 --> 00:03:23,275
No sabe lo que está haciendo.

65
00:03:23,299 --> 00:03:24,726
Qué curioso,

66
00:03:24,750 --> 00:03:26,228
porque dice lo mismo de ti.

67
00:03:26,252 --> 00:03:28,039
En serio, lo que tiene es muy peligroso.

68
00:03:28,063 --> 00:03:29,281
- Paul...
- Hay personas que han sido asesinadas.

69
00:03:29,305 --> 00:03:30,821
No. Tienes que irte, ¿vale?

70
00:03:30,846 --> 00:03:32,359
Si no te vas ahora mismo,
voy a llamar a la policía.

71
00:03:32,383 --> 00:03:34,119
- Lo juro por Dios, no estoy de broma.
- No me estás haciendo caso.

72
00:03:34,143 --> 00:03:36,196
- En serio...
- Escucha, dime...

73
00:03:36,220 --> 00:03:38,573
dónde está.

74
00:03:41,076 --> 00:03:44,055
Ni siquiera he ido a
casa a hacer las maletas.

75
00:03:44,079 --> 00:03:45,580
Te compraré todo un nuevo armario

76
00:03:45,604 --> 00:03:47,391
cuando lleguemos a Singapur.

77
00:03:47,415 --> 00:03:50,043
Y una casa nueva donde
meterlo, o dos, o tres.

78
00:03:50,067 --> 00:03:51,586
Lo que quieras.

79
00:03:51,610 --> 00:03:54,462
Creo que con una valdrá.

80
00:03:56,406 --> 00:03:59,842
Oye, ya no estás preocupada
por el trato, ¿no?

81
00:04:00,870 --> 00:04:04,149
La compatibilidad es preocupante, sí.

82
00:04:04,582 --> 00:04:07,152
Tío, cuando mi novio se entere
de que me he ido del país

83
00:04:07,176 --> 00:04:11,490
y no sepa cuándo voy a volver,
creo que se va a acabar.

84
00:04:11,514 --> 00:04:14,067
Te compraré una casa
nueva para esos también.

85
00:04:15,593 --> 00:04:18,405
Escucha, si no aprecia
todo lo que estás haciendo,

86
00:04:18,805 --> 00:04:21,116
entonces debería acabarse.

87
00:04:21,972 --> 00:04:23,800
Está haciendo cosas que ni
siquiera podemos imaginar,

88
00:04:23,824 --> 00:04:25,469
las cuales presentaremos al mundo,

89
00:04:25,493 --> 00:04:27,453
las que harán del mundo
un lugar mucho mejor.

90
00:04:27,477 --> 00:04:29,622
Es todo lo que hemos soñado.

91
00:04:29,646 --> 00:04:30,858
Lo es.

92
00:04:32,482 --> 00:04:33,551
Está lista.

93
00:04:36,578 --> 00:04:37,824
Vale.

94
00:04:42,367 --> 00:04:44,470
Vale, coged el contenedor.
Empezad a guardarlo.

95
00:04:44,494 --> 00:04:46,514
Sí, señora.

96
00:04:48,424 --> 00:04:49,493
¿Hola?

97
00:04:49,517 --> 00:04:50,994
¿Es el Sr. LeBlanc?

98
00:04:51,018 --> 00:04:52,311
Sí, soy yo. ¿Quién es?

99
00:04:52,335 --> 00:04:54,164
Llamo del hospital Stanford.

100
00:04:54,188 --> 00:04:55,999
Siento informarle que su
mujer ha sido ingresada

101
00:04:56,023 --> 00:04:57,692
hace poco con un traumatismo craneal.

102
00:04:57,716 --> 00:04:58,985
¿Qué?

103
00:04:59,009 --> 00:05:00,298
¿Qué ha pasado? ¿Está bien?

104
00:05:00,361 --> 00:05:01,696
Está en el quirófano ahora mismo.

105
00:05:01,720 --> 00:05:03,614
No tendremos más información
hasta que el médico...

106
00:05:03,638 --> 00:05:05,339
Estoy de camino. Gracias.

107
00:05:05,369 --> 00:05:06,532
¿Qué pasa?

108
00:05:07,868 --> 00:05:10,663
Deborah está en el
hospital. Tengo que irme.

109
00:05:10,687 --> 00:05:12,849
Dios mío, claro, ve.

110
00:05:12,873 --> 00:05:14,926
Vale, voy a intentar
ponerme al día contigo,

111
00:05:14,950 --> 00:05:17,595
pero si no lo hago,

112
00:05:17,619 --> 00:05:19,764
no me esperes.

113
00:05:19,788 --> 00:05:22,383
¿No crees que deberíamos
posponerlo, o...?

114
00:05:22,407 --> 00:05:25,678
No, no, no, para nada. Tú
ve, explica la situación

115
00:05:25,702 --> 00:05:27,531
y te llamaré en cuanto sepa algo.

116
00:05:27,555 --> 00:05:28,890
   

117
00:05:28,914 --> 00:05:30,850
No le quites los ojos de encima.

118
00:05:51,412 --> 00:05:53,414
Ted.

119
00:05:53,438 --> 00:05:54,799
Paul, ¿qué haces aquí?

120
00:05:54,823 --> 00:05:56,834
Deb está bien. Está en casa.

121
00:05:56,858 --> 00:05:58,417
¿De qué estás hablando...?

122
00:05:59,736 --> 00:06:01,398
¿Falseaste la llamada?

123
00:06:01,422 --> 00:06:03,090
No sabía cómo llamar tu atención

124
00:06:03,114 --> 00:06:04,926
o si ya te habías ido.

125
00:06:04,950 --> 00:06:06,127
¿Quién te dijo que me iba?

126
00:06:06,151 --> 00:06:09,722
- Tenemos que hablar.
- No, la verdad es que no.

127
00:06:09,746 --> 00:06:11,816
¿Dónde está el servidor?

128
00:06:11,840 --> 00:06:13,318
Dios mío.

129
00:06:13,342 --> 00:06:14,769
Estoy intentando protegerte.

130
00:06:14,793 --> 00:06:17,006
Ya, creo que ya hemos pasado eso.

131
00:06:17,587 --> 00:06:19,342
¡Ted!

132
00:06:36,957 --> 00:06:39,126
Eres un cabezota. Siempre has sido así.

133
00:06:39,150 --> 00:06:40,495
Sé que soy al que se le
acusa de ser cabezota,

134
00:06:40,519 --> 00:06:43,712
pero tú eres el que es un obstinado...

135
00:06:45,299 --> 00:06:47,426
¿Qué coño haces aquí?
¿Cómo me has encontrado?

136
00:06:47,450 --> 00:06:48,996
He hablado con tu hija.

137
00:06:50,120 --> 00:06:51,689
Los chavales no pueden
separarse del teléfono.

138
00:06:51,713 --> 00:06:54,692
¿Dónde has estado? ¿Dónde
está el disco duro?

139
00:06:54,716 --> 00:06:56,119
¿No te ha explicado esa parte?

140
00:06:57,627 --> 00:06:58,938
¿Qué es eso?

141
00:06:58,962 --> 00:07:02,033
¿Qué es qué?

142
00:07:02,057 --> 00:07:04,294
¿Paul?

143
00:07:04,318 --> 00:07:06,487
¿Ese... es tu hermano en el maletero?

144
00:07:06,511 --> 00:07:08,447
No sé de qué estás hablando.

145
00:07:08,471 --> 00:07:10,575
Paul, ¿cómo has conseguido
meterlo ahí dentro?

146
00:07:10,599 --> 00:07:12,111
¡Paul!

147
00:07:14,230 --> 00:07:15,972
Paul, ¡¿me oyes?!

148
00:07:15,996 --> 00:07:18,321
- ¿Le has taseado?
- No cooperaba.

149
00:07:18,368 --> 00:07:19,534
- ¡Joder, Paul!
- Por cierto,

150
00:07:19,558 --> 00:07:20,835
estas cosas son increíbles.

151
00:07:20,859 --> 00:07:22,128
Definitivamente voy a
invertir en esta empresa.

152
00:07:22,152 --> 00:07:23,963
- Paul...
- ¡Sácame de aquí!

153
00:07:23,987 --> 00:07:25,840
Mira, entiendo que eres poli,

154
00:07:25,864 --> 00:07:28,509
pero ahora quizás no es el
momento de seguir las reglas.

155
00:07:28,533 --> 00:07:30,337
Ted tiene el servidor.

156
00:07:30,361 --> 00:07:32,680
¡Sácame de aquí ahora! ¡Puedo oírte!

157
00:07:35,332 --> 00:07:36,642
¿Y bien?

158
00:07:36,666 --> 00:07:37,852
No lo vamos a hacer aquí, ¿no?

159
00:07:37,876 --> 00:07:38,903
No.

160
00:07:38,927 --> 00:07:40,521
¡Paul!

161
00:07:40,545 --> 00:07:43,741
Me está costando respirar. No hay aire.

162
00:07:49,640 --> 00:07:51,532
¿Estás bien? Pareces un poco...

163
00:07:51,556 --> 00:07:53,363
- ¡Paul!
- ¡Ted!

164
00:07:53,387 --> 00:07:54,827
¡No me hagas volver ahí!

165
00:07:54,851 --> 00:07:56,996
Vamos, Paul.

166
00:08:06,863 --> 00:08:08,024
¿Tienes idea

167
00:08:08,048 --> 00:08:09,183
de lo que te va a pasar después de esto?

168
00:08:09,207 --> 00:08:10,435
¿Lo sabes?

169
00:08:10,459 --> 00:08:11,991
Mira hacia la pared.

170
00:08:12,015 --> 00:08:13,554
Tu carrera va a estar acabada.

171
00:08:13,578 --> 00:08:15,365
No me importa a cuántos jueces conozcas.

172
00:08:15,389 --> 00:08:17,108
Tendrás suerte si te
caen menos de cinco años.

173
00:08:24,640 --> 00:08:27,401
No hagas nada estúpido.

174
00:08:27,425 --> 00:08:30,071
Está loco. ¿Lo entiendes?

175
00:08:30,095 --> 00:08:32,183
Niega la ayuda de cualquiera.

176
00:08:33,056 --> 00:08:35,034
No voy a hacer esto por él.

177
00:08:38,076 --> 00:08:39,556
¡Oye!

178
00:08:39,580 --> 00:08:41,901
¿Me vais a dejar aquí sin más?

179
00:08:55,930 --> 00:08:57,765
¿Ha dicho algo?

180
00:08:57,789 --> 00:08:59,247
¿Qué crees?

181
00:08:59,283 --> 00:09:00,652
Pero ¿crees que podría

182
00:09:00,676 --> 00:09:01,769
si le enseñas lo que hemos
sacado del disco duro?

183
00:09:01,793 --> 00:09:02,922
No lo sé.

184
00:09:03,240 --> 00:09:05,990
Creo que he encontrado algo que
podría marcar la diferencia.

185
00:09:06,300 --> 00:09:09,867
Papá. Papá, ¿me escuchas? He dicho
que creo que he encontrado algo...

186
00:09:09,891 --> 00:09:12,405
Si no es el servidor, no me interesa.

187
00:09:12,429 --> 00:09:13,965
¿Has sacado todo esto del disco duro?

188
00:09:14,011 --> 00:09:15,679
Antes de que se eliminase, sí.

189
00:09:15,703 --> 00:09:17,944
Mira, estoy intentando solucionar eso

190
00:09:17,969 --> 00:09:18,988
y me he pasado las últimas tres horas

191
00:09:19,012 --> 00:09:20,197
revisando todo.

192
00:09:20,221 --> 00:09:21,991
Vale, ¿qué has encontrado?

193
00:09:22,015 --> 00:09:24,711
Creo que ha intentado
matar a una congresista.

194
00:09:24,735 --> 00:09:25,879
¿Qué?

195
00:09:25,903 --> 00:09:27,497
El itinerario es de Helen Beatty.

196
00:09:27,521 --> 00:09:30,492
Estuvo en el ascensor que se accidentó
la semana pasada. ¿En San Francisco?

197
00:09:30,538 --> 00:09:32,811
¿Dices que esta cosa ha
intentado matar a Helen Beatty?

198
00:09:32,835 --> 00:09:34,962
- Espera, ¿la conoces?
- Sí, es un grano en el culo.

199
00:09:34,986 --> 00:09:36,839
Siempre ha intentado regular
la industria tecnológica.

200
00:09:36,863 --> 00:09:39,175
Está en el Comité de Energía y Comercio.

201
00:09:39,199 --> 00:09:41,728
Espera, ellos deciden a qué
países podemos vender tecnología.

202
00:09:41,752 --> 00:09:43,846
Si Ted...

203
00:09:43,870 --> 00:09:45,732
intentaba hacer un trato
con una compañía extranjera

204
00:09:45,756 --> 00:09:47,141
para llevar la IA,

205
00:09:47,165 --> 00:09:49,018
algo que Beatty hizo o
está a punto de hacer...

206
00:09:49,042 --> 00:09:50,978
Ha debido amenazar el trato.

207
00:09:52,688 --> 00:09:54,074
¿A quién llamas?

208
00:09:54,098 --> 00:09:56,168
Si podemos averiguar por
qué Beatty era el objetivo,

209
00:09:56,192 --> 00:09:59,520
entonces quizás podemos averiguar
a dónde lleva Ted a neXt.

210
00:10:00,270 --> 00:10:02,865
Ben, ¿dónde estás?

211
00:10:02,889 --> 00:10:04,826
Tengo algo a lo que
debes echar un vistazo.

212
00:10:06,393 --> 00:10:08,088
Increíble. Un nuevo...

213
00:10:08,112 --> 00:10:09,330
Escúchame.

214
00:10:09,354 --> 00:10:11,165
Esta cosa está desarrollando
un arma biológica.

215
00:10:11,189 --> 00:10:15,044
Estas son predicciones de
velocidad y propagación.

216
00:10:15,068 --> 00:10:16,504
No sé qué es eso.

217
00:10:16,528 --> 00:10:18,190
Esto es alguien a quien ya ha matado,

218
00:10:18,214 --> 00:10:19,841
junto con otro centenar de personas.

219
00:10:19,865 --> 00:10:22,009
Tiró un avión paquistaní

220
00:10:22,033 --> 00:10:24,363
para matar a una mujer que estaba
haciendo preguntas sobre ello.

221
00:10:24,387 --> 00:10:25,721
Paul.

222
00:10:25,745 --> 00:10:27,014
No me digas que no me crees.

223
00:10:27,038 --> 00:10:28,275
No sé qué creer ahora mismo.

224
00:10:28,313 --> 00:10:30,017
Tú has hecho esto, ¿vale?

225
00:10:30,041 --> 00:10:32,854
Esto se ha sacado del disco duro
que hiciste que Abby eliminase.

226
00:10:32,878 --> 00:10:34,873
¿Has hecho que los forenses
del FBI verificasen eso?

227
00:10:34,897 --> 00:10:35,932
No tengo que hacerlo.

228
00:10:35,956 --> 00:10:37,784
¿Por qué? ¿Porque le crees?

229
00:10:37,808 --> 00:10:40,695
No, porque he visto qué puede
hacer y he hablado con él.

230
00:10:40,719 --> 00:10:42,714
Bueno, yo no he hablado
con él, así que entenderás

231
00:10:42,738 --> 00:10:44,219
que creo que todo esto
es un poco descabellado.

232
00:10:44,256 --> 00:10:45,575
Dirías lo que fuese ahora mismo.

233
00:10:45,599 --> 00:10:47,743
Harías lo que fuese. Así es
como consigues lo que quieres.

234
00:10:47,767 --> 00:10:49,221
- Eres un paranoico.
- Ted.

235
00:10:49,245 --> 00:10:51,223
Muy confuso. ¿Me taseaste?

236
00:10:51,247 --> 00:10:52,430
Lo siento.

237
00:10:52,470 --> 00:10:53,916
Sé lo de tu enfermedad,

238
00:10:53,940 --> 00:10:55,894
así que sé lo de las
alucinaciones, la psicosis...

239
00:10:55,918 --> 00:10:57,470
Dinos dónde está el servidor

240
00:10:57,494 --> 00:10:59,046
mientras tenemos oportunidad de pararlo.

241
00:10:59,070 --> 00:11:00,915
Es demasiado tarde.

242
00:11:01,832 --> 00:11:03,426
¿Qué significa eso?

243
00:11:03,450 --> 00:11:05,052
Mira, no soy idiota.

244
00:11:05,076 --> 00:11:07,722
No voy a dejar que
esta cosa esté suelta.

245
00:11:07,746 --> 00:11:09,056
Va a estar en una caja.

246
00:11:09,080 --> 00:11:10,909
¿Como su anterior caja?

247
00:11:10,933 --> 00:11:11,934
No, hemos aprendido de lo ocurrido.

248
00:11:11,958 --> 00:11:13,269
Tiene su propia instalación.

249
00:11:13,293 --> 00:11:14,896
No va a salir esta vez.

250
00:11:14,920 --> 00:11:17,323
- Siempre saldrá.
- Papá.

251
00:11:17,807 --> 00:11:19,942
Están aquí.

252
00:11:25,805 --> 00:11:28,951
Saldrá. Siempre saldrá.

253
00:11:36,816 --> 00:11:40,013
- ¿Seguiste la ruta?
- A rajatabla.

254
00:11:40,037 --> 00:11:42,465
Sin intersecciones, cogimos la
carretera del puerto para llegar aquí.

255
00:11:42,489 --> 00:11:44,300
- Nadie nos ha visto.
- Bien.

256
00:11:44,324 --> 00:11:46,945
- ¿Qué es este sitio, jefa?
- Es mío.

257
00:11:46,969 --> 00:11:48,262
Solía venir aquí solo

258
00:11:48,286 --> 00:11:49,781
antes de convertirlo en
una cama y un desayuno.

259
00:11:49,805 --> 00:11:51,691
Sabéis qué hacer.

260
00:11:51,715 --> 00:11:53,267
- Vigila sus puntos.
- Estoy bien.

261
00:11:53,291 --> 00:11:54,578
Deja de decir eso, estúpido.

262
00:11:54,602 --> 00:11:55,937
Estás aguantando

263
00:11:55,961 --> 00:11:57,104
con cinta adhesiva y grapas ahora mismo.

264
00:11:57,128 --> 00:11:58,790
Bien, vale.

265
00:11:58,814 --> 00:12:00,001
Vale, vamos a ello.

266
00:12:00,025 --> 00:12:01,442
Ellos vigilarán a CM.

267
00:12:01,466 --> 00:12:05,130
Estará bien. Servimos el
desayuno en 15 minutos.

268
00:12:05,154 --> 00:12:07,466
Mira, si no conseguimos que Ted hable,

269
00:12:07,490 --> 00:12:10,159
esta congresista puede que
sea nuestra única oportunidad.

270
00:12:26,366 --> 00:12:28,460
¿Te han enviado a hablar conmigo?

271
00:12:29,420 --> 00:12:31,180
No.

272
00:12:31,204 --> 00:12:32,991
No, he tenido que convencerlos
para que me dejen entrar

273
00:12:33,015 --> 00:12:34,819
a traerte un vaso de agua.

274
00:12:38,169 --> 00:12:40,764
Creo que tiene miedo de
que te vuelva a hacer caso.

275
00:12:41,682 --> 00:12:46,362
Le he dicho que te engañé,
que no era culpa tuya.

276
00:12:48,607 --> 00:12:49,874
Pero lo fue.

277
00:12:51,700 --> 00:12:52,902
Hice todo lo que me dijiste,

278
00:12:52,926 --> 00:12:54,370
no hice ninguna pregunta, es solo que...

279
00:12:54,394 --> 00:12:57,162
Nunca pensé que harías algo así.

280
00:12:58,699 --> 00:13:01,368
Creía que estaba haciendo lo correcto.

281
00:13:02,203 --> 00:13:04,430
Y por eso te llamé.

282
00:13:04,859 --> 00:13:06,029
Yo...

283
00:13:07,951 --> 00:13:10,093
Siempre sabía que podía contar contigo.

284
00:13:10,794 --> 00:13:13,389
Nunca me creí nada de
lo que me decía de ti.

285
00:13:16,583 --> 00:13:20,512
Y cuanto más pienso en ello,

286
00:13:21,680 --> 00:13:23,950
en su propia manera imperfecta,

287
00:13:23,974 --> 00:13:27,287
sus mentiras eran para protegerme.

288
00:13:27,311 --> 00:13:28,395
Pero es un desastre

289
00:13:28,621 --> 00:13:31,049
y ha hecho muchas cosas hirientes

290
00:13:31,073 --> 00:13:33,525
y no ha estado en mi vida como debería.

291
00:13:35,560 --> 00:13:38,414
Pero hay algo que nunca me ha hecho.

292
00:13:41,909 --> 00:13:43,792
Nunca me utilizó.

293
00:13:45,784 --> 00:13:47,801
Cometí un error.

294
00:13:49,416 --> 00:13:51,526
Y no debería habértelo hecho, Abby.

295
00:13:52,127 --> 00:13:54,555
No, no deberías.

296
00:13:54,579 --> 00:13:58,267
Abby, Abby. Oye, Abby.

297
00:14:15,934 --> 00:14:18,120
- ¿Puedo ayudarles?
- Sí.

298
00:14:18,144 --> 00:14:20,906
Estamos aquí para hablar
con la diputada Beatty.

299
00:14:21,698 --> 00:14:23,292
Lo siento, ¿organizamos
una cita para...?

300
00:14:23,316 --> 00:14:24,684
No tenemos cita.

301
00:14:24,708 --> 00:14:26,384
Acaba de surgir. Es importante.

302
00:14:26,408 --> 00:14:28,681
Bueno, ahora mismo está ocupada.

303
00:14:28,705 --> 00:14:30,299
Si les gustaría esperar,
pueden sentarse.

304
00:14:30,323 --> 00:14:32,777
Ya, somos de la unidad
de ciberdelitos del FBI.

305
00:14:32,801 --> 00:14:35,113
Su vida puede que esté en peligro,

306
00:14:35,137 --> 00:14:37,782
así que quizás quiera
pensarse lo ocupada que está.

307
00:14:40,550 --> 00:14:42,603
Vale.

308
00:14:58,568 --> 00:15:00,472
Preparaos porque está de malas.

309
00:15:07,169 --> 00:15:09,314
Sentimos haberlo sacado.

310
00:15:09,338 --> 00:15:12,225
Creedme, sobreviviré.

311
00:15:12,249 --> 00:15:14,084
¿Fuerzas del orden?

312
00:15:14,418 --> 00:15:16,543
Vuestra postura siempre os delata.

313
00:15:16,584 --> 00:15:17,847
Como si tuvierais...

314
00:15:17,871 --> 00:15:19,673
un palo metido por el culo o algo.

315
00:15:21,207 --> 00:15:22,977
Vale, sin ofender.

316
00:15:23,001 --> 00:15:25,354
No ofende.

317
00:15:25,378 --> 00:15:27,165
Mirad, estoy escribiendo un
reportaje sobre la congresista.

318
00:15:27,189 --> 00:15:28,691
Una columna.

319
00:15:28,715 --> 00:15:30,359
Si hay algo que penséis

320
00:15:30,383 --> 00:15:32,820
que es remotamente interesante,

321
00:15:32,844 --> 00:15:35,006
os estaré eternamente agradecidos.

322
00:15:36,865 --> 00:15:38,843
La diputada Beatty les verá ahora.

323
00:15:41,186 --> 00:15:42,618
Pasadlo bien.

324
00:15:45,157 --> 00:15:48,210
¿Un ciberataque? No lo entiendo.

325
00:15:48,234 --> 00:15:51,172
¿Cómo sabían que iba
a ir en ese ascensor?

326
00:15:51,197 --> 00:15:54,634
Creemos que tuvieron
acceso a su itinerario.

327
00:15:54,658 --> 00:15:57,154
¿Y pudieron hacer que
un ascensor se cayese?

328
00:15:57,178 --> 00:16:00,065
¿Desde un ordenador? ¿Eso es posible?

329
00:16:00,089 --> 00:16:03,235
Sí, no es solo posible, es sencillo.

330
00:16:03,259 --> 00:16:05,329
No... no... no sé qué decir.

331
00:16:05,353 --> 00:16:06,480
¿Entendemos que tiene un puesto

332
00:16:06,504 --> 00:16:08,240
en el Comité de Comercio y Energía?

333
00:16:08,264 --> 00:16:09,483
   

334
00:16:09,507 --> 00:16:11,026
¿Y parte de sus responsabilidades

335
00:16:11,050 --> 00:16:13,612
eran vigilar los acuerdos de las
compañías con empresas extranjeras?

336
00:16:13,636 --> 00:16:15,414
Bueno, no he actuado en
ese comité desde hace,

337
00:16:15,438 --> 00:16:16,897
no sé, un año.

338
00:16:19,108 --> 00:16:21,661
Pero sigue centrada en regular
la industria tecnológica,

339
00:16:21,685 --> 00:16:22,899
- ¿es eso cierto?
- Lo hice.

340
00:16:22,936 --> 00:16:26,592
Pero la verdad sea
dicha, no avancé mucho.

341
00:16:26,616 --> 00:16:29,618
Esas empresas tienen al Congreso atado.

342
00:16:30,361 --> 00:16:33,524
¿Podríamos acceder a sus archivos?

343
00:16:33,548 --> 00:16:35,509
Todo el lo que usted y su
equipo han estado trabajando.

344
00:16:35,533 --> 00:16:38,178
Miren, solo necesito saber

345
00:16:38,202 --> 00:16:41,273
quién es responsable de
este ataque contra mí,

346
00:16:41,297 --> 00:16:43,367
¿creen que lo volverían a intentar?

347
00:16:43,841 --> 00:16:48,021
Señora, esta habitación esta llena
de dispositivos inteligentes

348
00:16:48,045 --> 00:16:50,449
que no pueden ser accedidos de
manera remota, pero sí controlados,

349
00:16:50,473 --> 00:16:52,526
como ese ascensor.

350
00:16:52,550 --> 00:16:54,736
¿Esta... es una bombilla inteligente?

351
00:16:54,760 --> 00:16:57,623
Sí, de hecho, lo es.

352
00:16:57,647 --> 00:16:59,958
Se instaló hace un mes

353
00:16:59,982 --> 00:17:01,701
y es parte del proyecto para
ahorrar energía, ¿por qué?

354
00:17:01,725 --> 00:17:03,370
Porque también son vulnerables.

355
00:17:03,394 --> 00:17:05,130
Está de broma.

356
00:17:05,154 --> 00:17:07,195
Utilizan infrarrojos

357
00:17:07,219 --> 00:17:09,209
para robar información
de otros dispositivos.

358
00:17:09,233 --> 00:17:11,586
¿Qué? ¿Se supone que debo
tener miedo de mi bombilla?

359
00:17:11,610 --> 00:17:13,806
¿Le... le importa si...?

360
00:17:28,064 --> 00:17:29,622
¿Están bien?

361
00:18:10,815 --> 00:18:12,436
Estoy impresionado.

362
00:18:12,460 --> 00:18:13,937
No lo esté.

363
00:18:13,961 --> 00:18:16,130
Eso es todo lo que sé de mandarín.

364
00:18:16,154 --> 00:18:19,131
Quiero decir que me
impresiona que sea mujer.

365
00:18:19,991 --> 00:18:20,927
¿Y eso por qué?

366
00:18:20,951 --> 00:18:22,446
Porque sé lo difícil

367
00:18:22,470 --> 00:18:25,449
que puede ser la industria tecnológica
en Estados Unidos para las mujeres.

368
00:18:25,473 --> 00:18:26,950
Las paredes de cristal y todo eso.

369
00:18:26,974 --> 00:18:29,694
- Techo.
- ¿Disculpe?

370
00:18:29,718 --> 00:18:32,991
La expresión es techo de cristal.

371
00:18:33,722 --> 00:18:37,035
Pero, sí, la tecnología en general
y, en especial, la programación

372
00:18:37,059 --> 00:18:38,819
es cosa de chicos.

373
00:18:38,843 --> 00:18:41,111
Pero eso no la ha parado.

374
00:18:42,138 --> 00:18:44,056
Solo hay que ser el doble de buena.

375
00:18:45,567 --> 00:18:48,452
¿Dónde está el avión?

376
00:18:49,646 --> 00:18:52,943
Ha salido una hora tarde,
pero está de camino.

377
00:18:52,967 --> 00:18:54,794
¿Vamos?

378
00:19:13,020 --> 00:19:15,604
Si gusta, podemos prepararlo ahora.

379
00:19:16,857 --> 00:19:19,336
Si es todo lo mismo,

380
00:19:19,360 --> 00:19:22,005
creo que lo mejor es
que esperemos al avión.

381
00:19:24,556 --> 00:19:25,750
Claro.

382
00:19:31,021 --> 00:19:33,350
¿Es todo esto necesario?

383
00:19:33,374 --> 00:19:35,376
Guárdame las azules, por favor.

384
00:19:35,400 --> 00:19:37,378
Hasta que sepamos exactamente
por qué es el objetivo,

385
00:19:37,402 --> 00:19:39,430
congresista, sí, lo es.

386
00:19:39,454 --> 00:19:41,549
Incluso bajo protección
personal directa,

387
00:19:41,573 --> 00:19:42,859
me mantendría alejada de
los dispositivos conectados

388
00:19:42,883 --> 00:19:44,466
hasta que sepamos que
el peligro ha pasado.

389
00:19:44,496 --> 00:19:46,196
Eso es imposible.

390
00:19:46,220 --> 00:19:49,640
Tengo llamadas para recaudar
fondos y municipios en la agenda.

391
00:19:49,664 --> 00:19:52,351
Sé que esto es repentino
y un gran incoveniente...

392
00:19:52,375 --> 00:19:55,521
Es mucho más que eso. Me
presento a la reelección.

393
00:19:55,545 --> 00:19:57,398
Es un momento crítico para mi campaña.

394
00:19:57,422 --> 00:19:59,400
No puedo desaparecer.

395
00:19:59,424 --> 00:20:02,570
Tengo que llamar a votantes y donantes,

396
00:20:02,594 --> 00:20:04,289
sin mencionar a la prensa.

397
00:20:04,313 --> 00:20:06,791
Un periodista ha sido mi
sombra para un reportaje.

398
00:20:06,815 --> 00:20:08,293
Sí, lo conocimos fuera.

399
00:20:08,317 --> 00:20:10,053
Bueno, entonces saben a qué me enfrento.

400
00:20:10,077 --> 00:20:13,539
Ya es malo que casi se abra
la cabeza en ese ascensor.

401
00:20:13,563 --> 00:20:14,985
- ¿Lo sujeta, por favor?
- Sí.

402
00:20:16,136 --> 00:20:17,802
¿Estaba en el ascensor con usted?

403
00:20:17,826 --> 00:20:20,880
Durante las últimas dos semanas,
me ha seguido a donde iba.

404
00:20:20,904 --> 00:20:22,423
Es parte del trabajo.

405
00:20:22,447 --> 00:20:23,883
No oculta

406
00:20:23,907 --> 00:20:26,552
que preferiría estar cubriendo
unas teorías de la conspiración.

407
00:20:26,576 --> 00:20:27,979
¿Por qué dice eso?

408
00:20:28,003 --> 00:20:29,555
Porque le pillé haciendo anotaciones

409
00:20:29,579 --> 00:20:30,740
sobre otra historia que está cubriendo.

410
00:20:30,764 --> 00:20:32,483
Dice que va a impulsar su carrera.

411
00:20:32,507 --> 00:20:34,077
Estoy lista para irme.

412
00:20:38,772 --> 00:20:41,442
He de admitir que pensaba
que ya se habría abierto.

413
00:20:41,466 --> 00:20:42,913
Estoy casi impresionado.

414
00:20:44,519 --> 00:20:46,256
Voy a ir sola la próxima vez.

415
00:20:46,280 --> 00:20:48,333
Mientras tanto, que nadie hable con él.

416
00:20:48,357 --> 00:20:50,449
El aislamiento aumenta la ansiedad.

417
00:20:51,502 --> 00:20:53,196
¿Sí? ¿Estudiáis eso?

418
00:20:53,528 --> 00:20:55,840
En realidad, sí.

419
00:20:55,864 --> 00:20:57,625
Veamos si me merezco ese sobresaliente.

420
00:20:59,701 --> 00:21:01,723
¿Dónde está tu familia?

421
00:21:02,371 --> 00:21:04,465
Con mis suegros.

422
00:21:04,489 --> 00:21:07,134
Decidieron que estarían más seguros así.

423
00:21:07,158 --> 00:21:10,137
No quiero hablar de ello.

424
00:21:10,161 --> 00:21:11,948
Como quieras.

425
00:21:15,717 --> 00:21:17,287
Solo quiero saber que están seguros

426
00:21:17,311 --> 00:21:19,939
y supongo que...

427
00:21:19,963 --> 00:21:22,483
que no están seguros en
ningún lado ahora mismo,

428
00:21:22,507 --> 00:21:24,483
¿no?

429
00:21:25,844 --> 00:21:27,958
Me temo que no.

430
00:21:28,730 --> 00:21:33,494
Y la única oportunidad que tenemos...

431
00:21:37,665 --> 00:21:39,717
A la mierda.

432
00:21:50,368 --> 00:21:54,682
Mira, no voy a pasar por
esto con vosotros otra vez.

433
00:21:54,706 --> 00:21:57,661
No. Esta vez soy solo yo.

434
00:22:00,234 --> 00:22:01,409
¿Qué?

435
00:22:02,839 --> 00:22:06,026
Antes de que empecemos, hay
algunas cosas que debes saber.

436
00:22:06,050 --> 00:22:10,248
¿Esta cosa que estás
intentando proteger?

437
00:22:10,272 --> 00:22:12,992
Ha matado a uno de mis mejores amigos,

438
00:22:13,016 --> 00:22:15,870
envió a un asesino a por mi hijo

439
00:22:15,894 --> 00:22:20,177
y ahora mi carrera se tambalea.

440
00:22:22,617 --> 00:22:26,431
He hecho cosas más que ilegales.

441
00:22:26,455 --> 00:22:29,100
¿Esta es la parte en la
que eres la poli mala?

442
00:22:29,124 --> 00:22:32,437
Mi marido y mi hijo están ahí fuera,

443
00:22:32,461 --> 00:22:35,514
en algún sitio sin mí.

444
00:22:37,901 --> 00:22:40,728
Y todo por tu servidor.

445
00:22:43,588 --> 00:22:47,204
Quiero a mi familia de vuelta.

446
00:22:48,455 --> 00:22:51,030
Quiero mi vida de vuelta

447
00:22:51,054 --> 00:22:54,531
y lo único que está en el
medio de mi camino eres tú.

448
00:22:56,505 --> 00:22:58,412
No tengo nada que perder.

449
00:22:58,436 --> 00:23:00,798
Créeme cuando te digo

450
00:23:00,822 --> 00:23:04,635
que esta es la última
oportunidad que tienes.

451
00:23:04,659 --> 00:23:07,319
Dime, ¿dónde está el servidor?

452
00:23:08,093 --> 00:23:09,423
Mira,

453
00:23:09,447 --> 00:23:12,426
no lo sabes, pero tengo ansiedad, ¿vale?

454
00:23:12,450 --> 00:23:13,719
Tengo que salir de aquí.

455
00:23:13,743 --> 00:23:16,430
Esto no es nada bueno para mí.

456
00:23:16,454 --> 00:23:19,558
Si pudiera levantarme un segundo...

457
00:23:19,582 --> 00:23:23,604
Tengo que levantarme y andar un momento.

458
00:23:23,628 --> 00:23:27,900
¿Recuerdas que te he dicho que neXt
envió a un asesino a por mi hijo?

459
00:23:27,924 --> 00:23:29,399
Sí.

460
00:23:31,761 --> 00:23:33,528
Era mi padre.

461
00:23:34,472 --> 00:23:35,817
¿Tu padre?

462
00:23:35,841 --> 00:23:39,578
Sí, solía hablar con gente
en habitaciones como esta,

463
00:23:39,602 --> 00:23:43,969
conseguía que respondiesen
cosas que no querían.

464
00:23:44,924 --> 00:23:48,098
Era... era muy bueno.

465
00:23:50,446 --> 00:23:52,477
Y le gustaba jugar a este jueguecito...

466
00:24:01,624 --> 00:24:04,695
Mira, siento que te
haya pasado todo esto.

467
00:24:04,719 --> 00:24:06,318
No lo sabía.

468
00:24:06,352 --> 00:24:09,578
¿Cómo iba a saber todo esto?

469
00:24:10,651 --> 00:24:12,629
Pero te lo estoy diciendo,

470
00:24:12,886 --> 00:24:14,677
esto puede hacer el bien...

471
00:24:16,806 --> 00:24:18,081
¡Dios mío!

472
00:24:18,105 --> 00:24:19,803
Vale, espera.

473
00:24:19,827 --> 00:24:21,546
¿Qué haces?

474
00:24:21,925 --> 00:24:24,240
- Esta era su arma.
- Vale, ¡¿estás loca?!

475
00:24:24,265 --> 00:24:26,034
¡¿Jefa, jefa, estás bien ahí?!

476
00:24:26,058 --> 00:24:27,144
¿Salazar?

477
00:24:27,203 --> 00:24:28,578
Se la quité.

478
00:24:28,602 --> 00:24:30,080
¡Jefa, abre la puerta!

479
00:24:30,104 --> 00:24:32,132
- ¡Salazar! ¿Estás bien?
- ¿Qué haces?

480
00:24:32,156 --> 00:24:34,543
Paul. ¡Oye!

481
00:24:35,919 --> 00:24:38,305
¿Paul?

482
00:24:38,329 --> 00:24:41,216
¡Abre la puerta!

483
00:24:41,240 --> 00:24:43,069
¿Paul?

484
00:24:43,093 --> 00:24:46,722
¡No, no, no, para, para, para!

485
00:24:46,746 --> 00:24:49,057
¡No, no, no, por favor!

486
00:24:49,081 --> 00:24:50,726
Por favor, por favor, solo...

487
00:24:50,750 --> 00:24:53,729
¡No, para! ¡Paul!

488
00:24:53,753 --> 00:24:57,065
¡Paul! ¡Vale, vale,
no, no, no, por favor!

489
00:24:57,089 --> 00:24:58,900
¡No lo hagas! ¡Por favor,
por favor, por favor!

490
00:24:58,924 --> 00:25:00,277
¡No lo hagas! ¡No!

491
00:25:00,301 --> 00:25:02,255
¡No, no! ¡Paul!

492
00:25:02,279 --> 00:25:06,074
¡Bill... Bill Zhai! ¡Bill Zhai!

493
00:25:06,098 --> 00:25:08,002
¡Estoy trabajando con Bill Zhai!

494
00:25:10,862 --> 00:25:12,080
   

495
00:26:03,247 --> 00:26:05,008
No responde.

496
00:26:21,766 --> 00:26:22,859
¿Qué haces fuera de la cama?

497
00:26:22,883 --> 00:26:25,320
No podía dormir. ¿Puedo ver la tele?

498
00:26:25,344 --> 00:26:27,840
Es tarde. Y te he dicho que no hay tele.

499
00:26:27,864 --> 00:26:30,325
Está ahí. Solo tenemos que enchufarla.

500
00:26:30,349 --> 00:26:33,754
- No, no podemos y sabes por qué.
- Es estúpido.

501
00:26:33,778 --> 00:26:36,873
Vemos la tele y la tele no nos ve.

502
00:26:36,897 --> 00:26:40,761
- ¿Cuándo vuelve mamá a casa?
- La semana que viene.

503
00:26:40,785 --> 00:26:44,172
Genial, quizás entonces
vuelvo a tener mi móvil.

504
00:26:44,196 --> 00:26:46,025
Vale, cariño. Escucha.

505
00:26:46,049 --> 00:26:50,488
Sé que ha sido una locura,
pero debes confiar en mí.

506
00:26:54,373 --> 00:26:55,892
Quédate aquí pase lo que pase.

507
00:26:55,916 --> 00:26:57,444
- ¿Vale?
- Vale.

508
00:27:21,400 --> 00:27:23,188
Me habéis acojonado.

509
00:27:24,445 --> 00:27:27,048
Hola. Lo siento.

510
00:27:27,072 --> 00:27:28,695
¿Le importa bajar eso?

511
00:27:35,932 --> 00:27:39,060
¿El accidente del
ascensor fue deliberado?

512
00:27:39,084 --> 00:27:40,381
Y creemos que usted era el objetivo.

513
00:27:40,405 --> 00:27:42,439
Lo sabía.

514
00:27:42,463 --> 00:27:45,492
Sabía que pasaba algo, pero...

515
00:27:45,516 --> 00:27:47,753
Tienen que llamar a mi mujer.

516
00:27:47,777 --> 00:27:49,997
Cree que estoy loco.

517
00:27:50,021 --> 00:27:53,074
Tienen micros por todas partes,
viendo cada movimiento que hago.

518
00:27:53,098 --> 00:27:56,095
Se puso tan mal la cosa que he
apagado todos mis dispositivos.

519
00:27:56,119 --> 00:27:58,121
Quiero mostraros algo.

520
00:27:58,145 --> 00:28:02,101
¿Cuándo comenzó a notar
estas irregularidades?

521
00:28:02,125 --> 00:28:04,461
Hace una semana. Cuando
empecé a indagar.

522
00:28:04,485 --> 00:28:07,273
- ¿En la congresista?
- No, eso es solo por dinero.

523
00:28:07,297 --> 00:28:09,400
Hablo de una conspiración real.

524
00:28:10,541 --> 00:28:12,216
¡Abajo, abajo, abajo!

525
00:28:13,327 --> 00:28:15,430
Dios mío.

526
00:28:19,291 --> 00:28:20,360
Se da a la fuga. ¿Estás bien con él?

527
00:28:20,384 --> 00:28:21,811
Sí, está vivo. ¡Ve!

528
00:28:21,835 --> 00:28:23,319
¡Yo aviso!

529
00:28:30,987 --> 00:28:32,948
¡Alto!

530
00:28:37,994 --> 00:28:40,121
¡FBI, quieto!

531
00:28:40,145 --> 00:28:42,308
¡Manos arriba! ¡Alto!

532
00:28:42,332 --> 00:28:43,726
¡Manos!

533
00:28:44,909 --> 00:28:47,188
¡Date la vuelta, lentamente!

534
00:28:56,996 --> 00:28:58,974
Quédate conmigo.

535
00:28:58,998 --> 00:29:01,327
Vale, venga. Vale.

536
00:29:01,351 --> 00:29:03,311
Vamos a sacarte de
aquí. Quédate conmigo.

537
00:29:03,335 --> 00:29:05,689
¿Papá?

538
00:29:05,713 --> 00:29:07,148
Hola, cielo.

539
00:29:07,172 --> 00:29:09,743
Ve a tu habitación. Estamos
intentando ayudarle.

540
00:29:11,552 --> 00:29:13,989
¡Ve a tu habitación ya!

541
00:29:24,565 --> 00:29:27,168
¡FBI, alto!

542
00:29:27,192 --> 00:29:28,897
¡Manos arriba!

543
00:29:30,213 --> 00:29:31,691
¡Sal del coche!

544
00:30:01,935 --> 00:30:03,587
Vale, ¿algo del disco

545
00:30:03,611 --> 00:30:06,041
relacionado con Singapur?
Ahí está la oficina de Zhai.

546
00:30:06,065 --> 00:30:08,124
¿Algo en malayo, tamil o chino?

547
00:30:08,148 --> 00:30:09,803
¿Algo sobre Zhai?

548
00:30:09,827 --> 00:30:11,972
Creía que habías dicho que conocías a
este tío. ¿Por qué no puedes llamarlo?

549
00:30:11,996 --> 00:30:13,548
Porque no va a decirme dónde está.

550
00:30:13,572 --> 00:30:15,515
La llamada tiene que
llegar de mi hermano.

551
00:30:18,428 --> 00:30:19,738
¿Qué tienes?

552
00:30:23,341 --> 00:30:25,485
- ¿Es malayo?
- Eso no es malayo.

553
00:30:25,509 --> 00:30:27,562
- No es malayo.
- Mira quién es.

554
00:30:36,354 --> 00:30:38,281
No lo es.

555
00:30:46,271 --> 00:30:47,684
Dame la llave.

556
00:30:50,561 --> 00:30:52,897
No sé qué te pasa...

557
00:30:54,565 --> 00:30:56,257
pero no te acerques a él.

558
00:31:00,828 --> 00:31:04,024
Lo siento, lo siento. De verdad.

559
00:31:04,048 --> 00:31:05,192
No sabía que iba hacer eso.

560
00:31:05,216 --> 00:31:08,028
No sabía que era capaz de ello.

561
00:31:08,052 --> 00:31:11,957
Mira, sé que quieres esto y sé
por qué necesitas que funcione.

562
00:31:11,981 --> 00:31:13,959
Y te mereces más.

563
00:31:13,983 --> 00:31:16,438
Mereces más de lo que tenía
cuando estaba por ahí,

564
00:31:16,462 --> 00:31:18,780
pero esto no es.

565
00:31:19,190 --> 00:31:21,519
No se puede confiar en esta cosa

566
00:31:21,543 --> 00:31:23,187
y no puede ser aprovechada.

567
00:31:23,211 --> 00:31:25,523
Solo quiere una cosa

568
00:31:25,547 --> 00:31:28,526
y no hay espacio para ti,
para mí, ni para nadie.

569
00:31:28,550 --> 00:31:30,269
Te lo prometo.

570
00:31:30,293 --> 00:31:32,196
Es increíble lo claro
que puedes ver todo

571
00:31:32,220 --> 00:31:33,387
aunque... ¿Sabes qué pienso?

572
00:31:33,429 --> 00:31:34,607
Creo que preferirías

573
00:31:34,631 --> 00:31:36,442
que alguien entrase
y me volase los sesos

574
00:31:36,466 --> 00:31:37,632
antes de verme tener éxito.

575
00:31:37,673 --> 00:31:38,943
Eso no es cierto.

576
00:31:40,211 --> 00:31:42,397
Estoy intentando evitar
que cometas un error

577
00:31:42,421 --> 00:31:44,574
que va a costar millones de vidas.

578
00:31:46,926 --> 00:31:49,277
Necesito que llames a Bill Zhai.

579
00:31:50,930 --> 00:31:52,866
Vete a la mierda.

580
00:31:54,934 --> 00:31:58,056
¿Papá? ¿Papá?

581
00:32:02,275 --> 00:32:04,211
¿La transacción se hizo
en dólares de Singapur?

582
00:32:04,235 --> 00:32:05,754
Sí, y se convirtió al yuan chino ahí.

583
00:32:05,778 --> 00:32:07,089
¿Qué pasa?

584
00:32:07,113 --> 00:32:08,124
Hay un camino muy largo

585
00:32:08,148 --> 00:32:10,384
del yuan chino a los
dólares de Singapur,

586
00:32:10,408 --> 00:32:12,761
vía Bitcoin, Ethereum y
todas estas criptomonedas.

587
00:32:12,785 --> 00:32:14,146
Lavado de dinero.

588
00:32:14,170 --> 00:32:16,390
Alguien no quiere que
este dinero se rastree.

589
00:32:16,414 --> 00:32:21,579
Mira, cotéjalo con ELP 43910.

590
00:32:21,603 --> 00:32:24,439
- ¿Qué es ELP?
- Ejército de Liberación Popular.

591
00:32:24,463 --> 00:32:27,568
Pero esa es la división de
ciberinteligencia china.

592
00:32:29,760 --> 00:32:31,589
   

593
00:32:33,973 --> 00:32:36,449
Y tienen a Bill Zhai en nómina.

594
00:32:38,403 --> 00:32:40,264
Vale, dame eso.

595
00:32:44,775 --> 00:32:47,271
- ¿Estás bien?
- Sí.

596
00:32:50,740 --> 00:32:53,302
¿Qué, me vas a poner un arma en la boca?

597
00:32:53,326 --> 00:32:55,762
Bill Zhai trabaja para
el gobierno chino.

598
00:32:59,141 --> 00:33:01,119
Hemos revisado todo lo que tiene,

599
00:33:01,143 --> 00:33:02,787
incluida su granja de
servidores más nueva,

600
00:33:02,811 --> 00:33:04,288
la cual, al igual de
impresionante que es,

601
00:33:04,312 --> 00:33:07,125
no se acerca a lo que las
necesidades que esta cosa precisa.

602
00:33:07,149 --> 00:33:09,460
La arquitectura es muy tradicional,

603
00:33:09,484 --> 00:33:11,462
pero ya debes haberlo visto, ¿no?

604
00:33:11,486 --> 00:33:15,282
Alguien lo ha visto

605
00:33:15,306 --> 00:33:17,625
y se ha dado cuenta de
que no tiene sentido.

606
00:33:18,476 --> 00:33:21,472
Pero querías creerte todo
lo que te estaba vendiendo.

607
00:33:23,999 --> 00:33:27,802
Esto es una búsqueda que
hizo Zhai y mucha otra gente.

608
00:33:29,220 --> 00:33:32,316
Lo escogió a él, no a ti.

609
00:33:34,584 --> 00:33:36,470
Solo eras una manera de llegar a él.

610
00:33:36,494 --> 00:33:40,064
¿Nunca iba a ir a Singapur?

611
00:33:41,183 --> 00:33:42,692
No.

612
00:33:43,209 --> 00:33:45,226
Se iba a China.

613
00:33:46,596 --> 00:33:50,409
Para apoderarse de una gran granja
de servidores gubernamentales.

614
00:33:52,718 --> 00:33:54,196
Ted, ¿de verdad quieres entregar

615
00:33:54,220 --> 00:33:55,697
la primera IA súper
inteligente del mundo

616
00:33:55,721 --> 00:33:57,748
al ejército chino?

617
00:34:03,354 --> 00:34:04,757
Ya, lo pillo.

618
00:34:04,781 --> 00:34:06,425
No hay problema.

619
00:34:10,212 --> 00:34:13,691
Hola, ¿cómo... cómo está
Deborah? ¿Sigues en el hospital?

620
00:34:13,715 --> 00:34:14,921
Deborah está bien. Escúchame.

621
00:34:14,965 --> 00:34:16,435
¿Están contigo?

622
00:34:16,459 --> 00:34:18,938
Sí.

623
00:34:18,962 --> 00:34:21,699
No dejes que el servidor
se suba al avión.

624
00:34:21,723 --> 00:34:23,010
¿Qué?

625
00:34:23,034 --> 00:34:24,685
El equipo de Zhai y él
no son quiénes dicen ser.

626
00:34:24,709 --> 00:34:28,397
Puede que estén trabajando
para el gobierno chino.

627
00:34:28,421 --> 00:34:30,190
Ya está en el avión.

628
00:34:30,214 --> 00:34:31,985
Bájalo.

629
00:34:32,009 --> 00:34:34,027
Mantenlos ahí. Haz lo
que tengas que hacer.

630
00:34:34,051 --> 00:34:35,805
Tienes que estar de broma.

631
00:34:35,843 --> 00:34:37,957
Escucha, ten cuidado.

632
00:34:37,981 --> 00:34:40,240
Esta gente puede ser peligrosa.

633
00:34:42,435 --> 00:34:44,246
¿Qué aeropuerto?

634
00:34:48,157 --> 00:34:52,713
Oiga, algo no está bien.

635
00:34:52,737 --> 00:34:54,640
Tenemos que bajar el servidor del avión.

636
00:35:01,454 --> 00:35:03,098
¿Podemos hablar un segundo?

637
00:35:06,509 --> 00:35:09,396
Siento el retraso, pero
justo nos íbamos a ir.

638
00:35:09,420 --> 00:35:13,251
Ya, me temo que ha habido
un problema de comunicación.

639
00:35:13,275 --> 00:35:16,403
Lo que está en la caja
no es el objeto...

640
00:35:16,427 --> 00:35:17,578
correcto.

641
00:35:18,788 --> 00:35:20,615
¿No es el objeto correcto?

642
00:35:21,123 --> 00:35:24,919
Eso es. Sí, lo necesitamos de vuelta.

643
00:35:26,379 --> 00:35:27,858
Lo siento mucho.

644
00:35:27,882 --> 00:35:30,459
Ha habido muchos cambios
recientemente en la empresa

645
00:35:30,483 --> 00:35:34,087
y creo que se han cruzado
algunos cables por aquí.

646
00:35:45,048 --> 00:35:47,598
Lo siento, pero no podemos devolverlo.

647
00:35:49,052 --> 00:35:53,624
Pueden bajarlo, al
igual que lo han subido.

648
00:35:53,648 --> 00:35:55,534
Si quiere cambiar el acuerdo,

649
00:35:55,558 --> 00:35:57,652
tendrá que hablar con el Sr. Zhai.

650
00:35:57,676 --> 00:35:59,133
Oiga, no lo entiende. Ha sido un error.

651
00:35:59,157 --> 00:36:02,748
Lo siento, pero no estoy autorizado
para desviarme de mis instrucciones.

652
00:36:05,810 --> 00:36:07,638
¿Qué... qué hace?

653
00:36:07,662 --> 00:36:09,214
¡Tiene que devolvernos
nuestra propiedad!

654
00:36:24,537 --> 00:36:26,745
- Voy a necesitar esas balas.
- ¿Qué?

655
00:36:26,781 --> 00:36:28,233
Los proyectiles que tienes el
bolsillo. Los voy a necesitar.

656
00:36:28,257 --> 00:36:30,685
- ¿Para qué?
- Por si acaso.

657
00:36:30,709 --> 00:36:32,571
¿En el caso de que alguien
no responda a una pregunta

658
00:36:32,595 --> 00:36:34,073
de la manera en la que quieres?

659
00:36:34,097 --> 00:36:36,408
Al menos nos conseguí
lo que necesitábamos.

660
00:36:36,432 --> 00:36:38,034
Poniéndole un arma en la
cabeza. Podías haberlo matado.

661
00:36:38,059 --> 00:36:39,152
Bueno, no lo hice.

662
00:36:39,176 --> 00:36:40,229
Ya, bueno, tuviste suerte...

663
00:36:40,253 --> 00:36:41,847
Sigue vivo, ¿no?

664
00:36:41,871 --> 00:36:44,491
- ¿Qué coño te ha pasado?
- ¡Se me fue la pinza!

665
00:36:44,832 --> 00:36:46,752
¿Vale?

666
00:36:50,038 --> 00:36:52,332
Mira,

667
00:36:52,356 --> 00:36:56,336
vamos a intentar mantener la compostura.

668
00:36:57,803 --> 00:36:59,148
Oye, no tiene sentido
que tengas las balas

669
00:36:59,177 --> 00:37:00,521
y yo el arma.

670
00:37:02,575 --> 00:37:04,386
Si tuvieras el arma,
¿para qué necesitas esto?

671
00:37:04,410 --> 00:37:06,197
Te lo he dicho, por si acaso.

672
00:37:06,221 --> 00:37:08,699
Si ese es el ejército chino,
puede que no sean amistosos.

673
00:37:08,723 --> 00:37:10,368
Ya.

674
00:37:10,392 --> 00:37:13,445
¿Por qué tengo el arma mala?

675
00:37:19,234 --> 00:37:21,177
Ahí está. Siguen ahí.

676
00:37:27,433 --> 00:37:28,794
Espera un minuto.

677
00:37:32,747 --> 00:37:34,916
¡Baja el arma!

678
00:37:34,940 --> 00:37:36,468
¿Qué cojones...?

679
00:37:47,286 --> 00:37:49,314
¿Qué hace aquí tu gente?

680
00:37:49,338 --> 00:37:53,517
Algunos son del FBI, pero creo
que los otros son de la NSA.

681
00:38:12,620 --> 00:38:16,291
Esto se llama eliminar pruebas
de una escena del crimen.

682
00:38:16,315 --> 00:38:18,460
Ya, bueno, hasta que
esto se haya acabado,

683
00:38:18,484 --> 00:38:20,587
acostúmbrate a estar en el lado malo.

684
00:38:21,353 --> 00:38:22,686
Vale, ahí va.

685
00:38:22,730 --> 00:38:24,523
Al parecer, nuestro tirador fue liberado

686
00:38:24,559 --> 00:38:26,301
de la cárcel Calipatria hace un año.

687
00:38:26,325 --> 00:38:28,128
¿Cuánto has dicho que le habían pagado?

688
00:38:28,162 --> 00:38:29,931
Hemos encontrado 100.000 pavos

689
00:38:29,955 --> 00:38:33,016
recién minados en
criptomonedas en su móvil.

690
00:38:33,049 --> 00:38:36,977
¿Pero por qué? ¿Por qué contraría a un
exconvicto para matar a un periodista?

691
00:38:37,002 --> 00:38:41,057
La respuesta debe estar en
sus notas. En alguna parte.

692
00:38:41,081 --> 00:38:43,485
La única razón de la NSA

693
00:38:43,509 --> 00:38:45,487
es que Zhai está buscado por espionaje.

694
00:38:45,511 --> 00:38:47,063
La IA sabría eso.

695
00:38:47,087 --> 00:38:48,523
Sabría todo lo que estos
tíos están investigando.

696
00:38:48,547 --> 00:38:49,899
Bea y Gina han enviado todo esto.

697
00:38:49,923 --> 00:38:51,418
Esta es toda la investigación que
estaba llevando ese periodista.

698
00:38:51,442 --> 00:38:52,610
¿Qué coño es este sitio?

699
00:38:52,634 --> 00:38:54,421
Tuve la misma reacción.

700
00:38:54,445 --> 00:38:56,906
Pero el periodista tenía
coordenadas en sus notas,

701
00:38:56,930 --> 00:38:58,072
así que lo he buscado.

702
00:38:58,111 --> 00:38:59,593
Mirad esto.

703
00:38:59,617 --> 00:39:02,078
Es una imagen satélite
tomada hace seis meses.

704
00:39:02,102 --> 00:39:03,579
¿Algo más reciente?

705
00:39:03,603 --> 00:39:06,433
Sí, esta se tomó hace un par de días.

706
00:39:06,457 --> 00:39:09,643
Es como buscar el Area
51 en Google Maps.

707
00:39:11,319 --> 00:39:13,089
Lo que sea que estaban
construyendo, lo han terminado

708
00:39:13,113 --> 00:39:14,757
y, obviamente, no
quieren que nadie lo vea.

709
00:39:14,781 --> 00:39:18,405
- Eso... es el Departamento de Defensa.
- ¿Qué?

710
00:39:18,441 --> 00:39:21,512
Mira esos vehículos. Justo ahí.

711
00:39:22,640 --> 00:39:25,601
La NSA es parte del
Departamento de Defensa, ¿no?

712
00:39:25,625 --> 00:39:27,645
Sí, pero con sus propias normas.

713
00:39:27,669 --> 00:39:29,480
No tienen que preocuparse de
las peticiones de la FOIA,

714
00:39:29,504 --> 00:39:30,865
ni control, ni nada por el estilo.

715
00:39:30,889 --> 00:39:32,483
He buscado y buscado

716
00:39:32,507 --> 00:39:35,962
y no hay registro de
que este sitio exista.

717
00:39:35,986 --> 00:39:37,705
Es como un agujero negro, mira.

718
00:39:37,729 --> 00:39:40,801
Espera un momento... son planos
de una granja de servidores.

719
00:39:40,825 --> 00:39:43,161
Ya, pero nunca los he
visto así dispuestos.

720
00:39:43,214 --> 00:39:45,955
Porque el diseño está basado en
arquitectura cognitiva distribuida,

721
00:39:45,979 --> 00:39:48,933
que es exactamente lo que necesita.

722
00:39:49,649 --> 00:39:51,239
Nunca quiso ir a China.

723
00:39:51,279 --> 00:39:52,595
No.

724
00:39:52,619 --> 00:39:55,131
Parece que quería ser
pillado por la NSA.

725
00:39:55,155 --> 00:39:57,508
Teníamos razón sobre quererlo en
una instalación gubernamental.

726
00:39:57,532 --> 00:39:59,969
Nos equivocamos de gobierno.

727
00:39:59,993 --> 00:40:01,988
¿Qué hace la NSA cuando incauta algo así

728
00:40:02,012 --> 00:40:03,490
como prueba?

729
00:40:06,517 --> 00:40:08,519
Tienen un protocolo estricto
para prevenir la propagación

730
00:40:08,543 --> 00:40:11,457
de cualquier malware, así que lo aislan,

731
00:40:11,491 --> 00:40:13,228
lo conectan a la red local

732
00:40:13,252 --> 00:40:15,760
y utilizan un sistema de
contención si tienen que hacerlo.

733
00:40:15,787 --> 00:40:18,379
Y una vez que está confinado
de manera segura o...

734
00:40:18,417 --> 00:40:20,916
ellos piensan que está
confinado de manera segura,

735
00:40:20,940 --> 00:40:24,420
realizan un análisis digital
de los datos en el interior.

736
00:40:31,135 --> 00:40:34,972
Pero un servidor lleno
no puede ser extraído,

737
00:40:34,996 --> 00:40:38,192
así que tendrían que darle
energía y conectarlo.

738
00:41:03,006 --> 00:41:05,006
¿Alguna vez has disparado un arma?

739
00:41:06,361 --> 00:41:08,795
Muchas veces entrenando.

740
00:41:10,696 --> 00:41:12,505
Esto es un poco diferente, ¿eh?

741
00:41:15,328 --> 00:41:19,014
Sí... un poco.

742
00:41:22,335 --> 00:41:23,830
Oye, vamos a por café

743
00:41:23,854 --> 00:41:25,356
antes de quedar con el resto.

744
00:41:26,071 --> 00:41:27,742
Sí, me has leído la mente.

745
00:41:49,028 --> 00:41:51,265
Oye, es mi padre.

746
00:41:51,289 --> 00:41:53,676
Acepté tu consejo, le he dado
un número nuevo de prepago.

747
00:41:53,700 --> 00:41:55,177
- ¿Te importa?
- No, no. Tómate tu tiempo.

748
00:41:55,201 --> 00:41:58,105
- ¿Qué quieres?
- Lo mismo que tú.

749
00:42:04,970 --> 00:42:06,563
¿Papá?

750
00:42:06,587 --> 00:42:08,232
Recibí tu mensaje.

751
00:42:08,256 --> 00:42:10,952
He podido confirmar los
arrestos del aeropuerto.

752
00:42:10,976 --> 00:42:12,861
¿Y el servidor?

753
00:42:12,885 --> 00:42:14,697
Ha sido llevado a un
lugar secreto de la NSA,

754
00:42:14,721 --> 00:42:16,740
como sospechabas.

755
00:42:16,764 --> 00:42:18,242
Vale, esto podría ser bueno, papá.

756
00:42:18,266 --> 00:42:20,220
¿Tienes contactos en la NSA?

757
00:42:20,244 --> 00:42:22,079
Nadie en posición de
aprovecharse de esta creación.

758
00:42:22,103 --> 00:42:23,631
No por ahora.

759
00:42:23,655 --> 00:42:25,789
Tenemos que pensar en algo.

760
00:42:27,066 --> 00:42:28,895
¿Qué hago mientras tanto?

761
00:42:28,919 --> 00:42:30,879
Continúa siendo mis ojos y oídos.

762
00:42:30,903 --> 00:42:33,048
No podemos permitir que
le pase nada al servidor.

763
00:42:33,072 --> 00:42:36,800
No hasta que la IA esté bajo
nuestro control de manera segura.

764
00:42:38,003 --> 00:42:40,723
Papá, ¿estás seguro de que
eso es posible en este punto?

765
00:42:40,747 --> 00:42:41,966
Tenemos que hacer que sea posible.

766
00:42:41,990 --> 00:42:45,102
Este es el Proyecto
Manhattan de nuestra era.

767
00:42:45,126 --> 00:42:47,132
Gobiernos y empresas

768
00:42:47,156 --> 00:42:50,441
han estado intentando crear
una IA real desde hace décadas.

769
00:42:50,465 --> 00:42:53,736
Esto es algo que no podemos
ceder a una potencia extranjera,

770
00:42:53,760 --> 00:42:55,070
sin importar el coste.

771
00:42:55,094 --> 00:42:56,861
¿Entendido, hijo?

772
00:42:58,931 --> 00:43:00,708
Entendido.

773
00:43:14,675 --> 00:43:19,790
www.subtitulamos.tv

