1
00:00:02,477 --> 00:00:04,334
Barry, tu director
favorito es Michael Bay.

2
00:00:04,359 --> 00:00:06,092
Cierto. Sí. Una verdadera inspiración.

3
00:00:06,127 --> 00:00:07,932
- ¿Te gustan todas sus películas?
- Sí.

4
00:00:07,957 --> 00:00:09,873
Me encantan todas esas películas.

5
00:00:09,898 --> 00:00:11,522
¿A qué viene el modelito de LaFrey?

6
00:00:11,547 --> 00:00:13,100
Es el día de entrega del agua.

7
00:00:13,125 --> 00:00:14,536
Le gusta el repartidor del agua.

8
00:00:14,560 --> 00:00:15,155
   

9
00:00:15,180 --> 00:00:17,058
Vale, chicos, dejad de susurrar sobre mí

10
00:00:17,084 --> 00:00:17,748
y escuchad.

11
00:00:17,773 --> 00:00:18,983
¿El repartidor del
agua tiene autorización?

12
00:00:19,008 --> 00:00:20,046
Dios, no.

13
00:00:20,071 --> 00:00:20,757
Sumideros.

14
00:00:20,782 --> 00:00:22,124
¿Chicos? Algo va muy mal.

15
00:00:22,149 --> 00:00:23,928
Es una urgencia. La
he cagado a lo grande.

16
00:00:24,241 --> 00:00:26,074
¿Qué sucede?

17
00:00:26,420 --> 00:00:29,208
He pedido demasiados dónuts.

18
00:00:29,233 --> 00:00:30,584
¿Qué?

19
00:00:30,609 --> 00:00:32,951
Ven aquí.

20
00:00:32,982 --> 00:00:35,560
- Eres el mejor, tío.
- Dios mío. Hay demasiados.

21
00:00:35,600 --> 00:00:36,856
- Mirad esto.
- Bob, Bob, Bob, Bob, Bob.

22
00:00:36,881 --> 00:00:37,919
- Gracias, Bob.
- Sin problema.

23
00:00:37,959 --> 00:00:39,698
- ¿Son sin gluten?
- Esos son sin gluten.

24
00:00:39,723 --> 00:00:40,683
Esos llevan el doble de gluten.

25
00:00:40,708 --> 00:00:42,274
Ahí hay muchísimo gluten.

26
00:00:42,323 --> 00:00:43,824
- Vaya.
- Supongo que me gustáis, chicos.

27
00:00:43,849 --> 00:00:44,598
¡Dios mío!

28
00:00:44,623 --> 00:00:46,074
Me encantaría quedarme por aquí

29
00:00:46,099 --> 00:00:47,797
y celebrar una fiesta de dónuts
con mis personas favoritas,

30
00:00:47,822 --> 00:00:49,839
pero tengo que empezar
una autopsia del cadáver

31
00:00:49,864 --> 00:00:52,270
de la oficina de Dublín,
pero un recordatorio:

32
00:00:52,295 --> 00:00:54,010
Celebro una barbacoa esta noche si

33
00:00:54,035 --> 00:00:55,652
- queréis pasaros.
- ¿Una barbacoa un martes?

34
00:00:55,677 --> 00:00:56,629
Es genial.

35
00:00:56,654 --> 00:00:57,940
Sí, estará bien.

36
00:00:57,965 --> 00:01:00,121
Voy a preparar pollo a la
cerveza. Será divertido.

37
00:01:00,146 --> 00:01:02,569
Pero supongo que habrá
cervezas normales, ¿no?

38
00:01:02,594 --> 00:01:04,408
- ¿Beberemos birras?
- Sí.

39
00:01:04,433 --> 00:01:06,379
Habrá latas llenas de fría cerveza.

40
00:01:06,404 --> 00:01:07,895
¿Has estado espiándome?

41
00:01:07,920 --> 00:01:08,355
   

42
00:01:08,379 --> 00:01:09,136
¿Has estado espiándome?

43
00:01:09,161 --> 00:01:09,793
Tío.

44
00:01:09,818 --> 00:01:12,059
Ojalá pudiera ir. Le prometí a mi novio

45
00:01:12,084 --> 00:01:14,316
que grabaría en vídeo su
nueva técnica de tiros libres.

46
00:01:14,341 --> 00:01:16,374
Es el estilo abuela.

47
00:01:16,399 --> 00:01:18,229
Muy inteligente, parece estúpido,

48
00:01:18,254 --> 00:01:19,505
pero es mucho más efectivo.

49
00:01:19,530 --> 00:01:20,636
Eso dijo él.

50
00:01:20,661 --> 00:01:22,300
Le haré saber que has
dicho eso. Gracias.

51
00:01:22,325 --> 00:01:23,199
Encantado.

52
00:01:23,418 --> 00:01:24,760
Bob. Bob, Bob, Bob.

53
00:01:24,785 --> 00:01:26,582
Solo quería decir

54
00:01:27,175 --> 00:01:29,926
que eres la mejor
persona que he conocido.

55
00:01:29,951 --> 00:01:32,510
Eso es porque no puedes
conocerte a ti mismo, campeón.

56
00:01:32,623 --> 00:01:33,789
Bob.

57
00:01:33,814 --> 00:01:36,114
Bob, Bob, Bob, Bob, Bob,

58
00:01:36,139 --> 00:01:38,840
- Bob, Bob, Bob.
- Está bien.

59
00:01:38,865 --> 00:01:39,895
Sumideros.

60
00:01:39,920 --> 00:01:42,957
   

61
00:01:42,982 --> 00:01:45,506
   

62
00:01:45,531 --> 00:01:50,293
   

63
00:01:50,318 --> 00:01:52,160
   

64
00:01:52,185 --> 00:01:53,479
   

65
00:01:53,504 --> 00:01:55,895
   

66
00:01:55,920 --> 00:01:58,020
   

67
00:01:58,045 --> 00:01:59,903
   

68
00:02:01,279 --> 00:02:02,910
   

69
00:02:04,859 --> 00:02:07,026
   

70
00:02:07,051 --> 00:02:08,754
   

71
00:02:08,779 --> 00:02:10,410
   

72
00:02:10,435 --> 00:02:13,028
   

73
00:02:14,005 --> 00:02:16,153
   

74
00:02:16,395 --> 00:02:18,566
Existe la teoría de que
los sumideros son resultado

75
00:02:18,591 --> 00:02:20,864
- de una sociedad secreta de
hombres topo. - Hombres topo.

76
00:02:20,889 --> 00:02:22,017
- Bisbis.
- Bisbis.

77
00:02:22,042 --> 00:02:23,942
- Rebisbis.
- Rebisbis. Me debes dos pulgares.

78
00:02:23,967 --> 00:02:26,637
- ¿Qué?
- ¿No haces lo de los dos pulgares?

79
00:02:26,662 --> 00:02:28,488
- No... No.
- Sí, me debes dos...

80
00:02:30,471 --> 00:02:33,433
   

81
00:02:36,029 --> 00:02:38,329
- Está bien. ¿Nunca lo habías escuchado?
- No.

82
00:02:38,354 --> 00:02:40,426
- Es Bob.
- Oh, Bob.

83
00:02:40,451 --> 00:02:41,597
Es un bromista.

84
00:02:41,622 --> 00:02:44,039
No puedes tener dónuts, Bob.

85
00:02:44,064 --> 00:02:46,208
Nos los hemos comido todos.

86
00:02:46,233 --> 00:02:47,299
¡Ayuda!

87
00:02:50,571 --> 00:02:52,104
   

88
00:02:52,129 --> 00:02:53,966
¡Oh, Dios!

89
00:02:54,926 --> 00:02:56,864
¡Bob, no!

90
00:02:59,830 --> 00:03:00,824
- No.
- ¡No!

91
00:03:00,849 --> 00:03:03,016
No os preocupéis. El vidrio
es a prueba de balas.

92
00:03:03,041 --> 00:03:04,727
Esa cosa no saldrá nunca de ese cuarto.

93
00:03:06,388 --> 00:03:08,090
   

94
00:03:08,115 --> 00:03:09,857
Oh, Dios mío.

95
00:03:12,846 --> 00:03:15,029
De acuerdo, calma todo el mundo.

96
00:03:16,220 --> 00:03:18,699
Con cuidado.

97
00:03:19,356 --> 00:03:21,223
- ¡Lisa!
- ¡Ellen!

98
00:03:21,652 --> 00:03:24,581
¿Qué...? Tío, era Ellen, ¿verdad?

99
00:03:24,606 --> 00:03:26,651
Creía que era Lisa. No estoy seguro.

100
00:03:26,676 --> 00:03:29,879
www.subtitulamos.tv

101
00:03:31,918 --> 00:03:33,706
Muy bien. Venga, gente. Recobraos.

102
00:03:33,731 --> 00:03:35,416
Voy a llamar al director Romslo

103
00:03:35,441 --> 00:03:37,172
- y averiguar cómo proceder.
- Perdone,

104
00:03:37,197 --> 00:03:39,285
- ¿quién es el director Romslo?
- Mi jefe.

105
00:03:39,310 --> 00:03:41,103
Todo el mundo tiene un
jefe, Max. Incluso yo.

106
00:03:41,129 --> 00:03:42,160
Ponme con Romslo.

107
00:03:42,490 --> 00:03:44,777
Capitán LaFrey.

108
00:03:44,802 --> 00:03:45,637
¿Qué está pasando?

109
00:03:45,662 --> 00:03:48,483
Señor, tenemos un depredador
de una especie desconocida

110
00:03:48,508 --> 00:03:49,941
suelto en el edificio.

111
00:03:49,982 --> 00:03:51,941
Un depredador. ¿Cómo ha pasado?

112
00:03:51,966 --> 00:03:54,315
Ha sido el traslado
del cadáver de Dublín.

113
00:03:54,340 --> 00:03:56,284
Aparentemente, no estaba muerto.

114
00:03:56,309 --> 00:03:58,192
¿El cadáver de Dublín?

115
00:03:58,666 --> 00:04:01,034
Inicien B-13.

116
00:04:01,207 --> 00:04:03,815
Señor... ¿B-13? No, no.

117
00:04:03,840 --> 00:04:05,073
Eso no será necesario.

118
00:04:05,142 --> 00:04:06,508
No tiene ni idea de lo que es necesario.

119
00:04:06,576 --> 00:04:08,749
Mi responsabilidad es
la seguridad del público.

120
00:04:08,774 --> 00:04:10,985
B-13 iniciado.

121
00:04:11,010 --> 00:04:13,508
Tienen 30 minutos para
neutralizar la amenaza.

122
00:04:13,533 --> 00:04:15,655
Señor, por favor. Eso
no es tiempo suficiente.

123
00:04:17,741 --> 00:04:20,381
Bloqueo iniciado.

124
00:04:20,406 --> 00:04:22,594
Permanezcan en su oficina.

125
00:04:22,619 --> 00:04:25,253
Protocolo B-13 iniciado.

126
00:04:25,278 --> 00:04:27,000
Permanezcan en su oficina.

127
00:04:27,025 --> 00:04:29,695
Protocolo B-13 iniciado.

128
00:04:29,720 --> 00:04:31,640
- ¿Qué es B-13?
- El Departamento está sellado.

129
00:04:31,665 --> 00:04:33,738
Si no encontramos y matamos esa
cosa en los próximos 30 minutos,

130
00:04:33,763 --> 00:04:35,156
todo aquí se incinerará.

131
00:04:35,181 --> 00:04:37,625
- Espera, ¿qué?
- No quiero morir quemado.

132
00:04:37,650 --> 00:04:39,201
Quiero morir durmiendo en pelotas.

133
00:04:39,226 --> 00:04:40,433
Muy bien, escuchad. Leroy.

134
00:04:40,458 --> 00:04:42,194
Annie y tú empezad
localizando el objetivo.

135
00:04:42,219 --> 00:04:44,258
Barry, Max y tú entrad en
ese laboratorio, averiguad qué

136
00:04:44,283 --> 00:04:46,750
es esa cosa y cómo matarla. Y, chicos,

137
00:04:46,775 --> 00:04:48,775
recordad que lo que hacemos aquí hoy,

138
00:04:49,052 --> 00:04:51,000
lo hacemos por Bob.

139
00:04:51,144 --> 00:04:53,086
- Estaré...
- Perdone que la interrumpa,

140
00:04:53,111 --> 00:04:54,927
pero el tipo de seguridad
no me ha dejado salir,

141
00:04:54,952 --> 00:04:57,680
y he bajado por el ascensor
trasero. Ahora estoy perdido.

142
00:04:57,705 --> 00:05:00,545
Estaré ayudando a Jace,
el repartidor del agua,

143
00:05:00,570 --> 00:05:01,922
porque no tenemos nada que ocultarle.

144
00:05:01,947 --> 00:05:03,196
Es un día totalmente normal.

145
00:05:04,018 --> 00:05:05,851
Así que, adelante, marchaos.

146
00:05:05,876 --> 00:05:07,272
- Venga.
- No me puedo creer que deje

147
00:05:07,298 --> 00:05:08,736
al repartidor del agua aquí abajo.

148
00:05:08,761 --> 00:05:11,125
Jace, por favor, entra.

149
00:05:11,157 --> 00:05:13,719
   

150
00:05:13,818 --> 00:05:16,984
Bien, este sensor detecta
cualquier ADN no humano.

151
00:05:17,087 --> 00:05:19,867
Si la criatura se acerca a menos
de 4,5 metros, empezará a pitar.

152
00:05:19,969 --> 00:05:21,739
¿Qué pasa contigo y con Max?

153
00:05:21,922 --> 00:05:24,320
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

154
00:05:24,345 --> 00:05:25,297
Tengo novio.

155
00:05:25,322 --> 00:05:27,245
¿Quién, el tipo de los tiros libres?

156
00:05:27,270 --> 00:05:28,915
Tengo la sensación de
que eso acabó hace tiempo,

157
00:05:28,940 --> 00:05:30,063
pero ninguno de los dos quiere decirlo.

158
00:05:30,625 --> 00:05:33,640
Vale, estás equivocado,
y eso no es asunto tuyo.

159
00:05:33,664 --> 00:05:35,125
Y, además, ¿cómo lo sabrías?

160
00:05:35,150 --> 00:05:36,430
Annie, soy detective.

161
00:05:36,455 --> 00:05:37,946
Detecto cosas todo el rato.

162
00:05:38,439 --> 00:05:40,672
Incluso en las relaciones
de mis compañeros de trabajo.

163
00:05:40,697 --> 00:05:42,263
- Es casi una maldición.
- Vale.

164
00:05:42,288 --> 00:05:43,297
¿Por qué estamos
siquiera hablando de esto?

165
00:05:43,322 --> 00:05:45,383
Hay un depredador en el edificio.

166
00:05:45,652 --> 00:05:47,952
En la policía, cuando
estábamos en un tiroteo,

167
00:05:48,325 --> 00:05:49,924
era mejor hablar de cualquier otra cosa

168
00:05:49,949 --> 00:05:51,438
para mantener tu mente fuera de peligro.

169
00:05:51,463 --> 00:05:53,163
Parece que estás cabreada conmigo ahora,

170
00:05:53,188 --> 00:05:55,288
pero parece que ya no estás nerviosa.

171
00:05:55,615 --> 00:05:57,816
Bueno, supongo que tienes razón.

172
00:05:58,662 --> 00:06:00,162
Además, me gusta cotillear.

173
00:06:00,807 --> 00:06:02,367
Aún nada.

174
00:06:02,392 --> 00:06:04,725
Estas muestras que
tomó Bob antes de que...

175
00:06:04,750 --> 00:06:06,790
¿Tuviera toda la piel
de la cabeza absorbida

176
00:06:06,815 --> 00:06:09,536
y se mantuviera vivo durante más
o menos un minuto entero después?

177
00:06:10,532 --> 00:06:12,748
Sí. ¿Puedes traerme esas, por favor?

178
00:06:15,071 --> 00:06:17,471
¿Cómo es trabajar cada
día con un tipo duro

179
00:06:17,496 --> 00:06:18,703
cualificado como Leroy?

180
00:06:18,728 --> 00:06:20,169
¿Es como... "vaya"?

181
00:06:20,194 --> 00:06:22,294
Es decir, ya sabes, Leroy es genial.

182
00:06:22,744 --> 00:06:24,375
Tengo la suerte de trabajar con él.

183
00:06:24,400 --> 00:06:26,446
¿Lo estás minusvalorando
para que no me sienta celoso?

184
00:06:26,471 --> 00:06:27,875
Porque no está funcionando.

185
00:06:27,900 --> 00:06:30,733
Estoy respondiendo honestamente.
Me encanta trabajar con Leroy.

186
00:06:30,758 --> 00:06:33,344
Hacemos un gran equipo. Él...

187
00:06:35,914 --> 00:06:38,344
Bob admiraba de verdad a Leroy.

188
00:06:38,369 --> 00:06:39,586
Bob está muerto, Barry.

189
00:06:39,611 --> 00:06:41,577
¿De acuerdo?

190
00:06:42,187 --> 00:06:43,954
Sí.

191
00:06:44,452 --> 00:06:46,750
Sigamos trabajando, ¿vale?

192
00:06:46,775 --> 00:06:47,524
Sí.

193
00:06:47,713 --> 00:06:50,710
Siento toda la confusión,

194
00:06:50,735 --> 00:06:53,453
pero estás... de suerte.

195
00:06:53,478 --> 00:06:57,547
Porque has estado haciendo
un trabajo estupendo

196
00:06:57,572 --> 00:06:59,086
y estoy pensando

197
00:06:59,111 --> 00:07:00,875
en poner unos cuantos
dispensadores de agua fría más.

198
00:07:00,900 --> 00:07:01,880
¿De verdad?

199
00:07:01,905 --> 00:07:03,187
Es decir, ese tipo de cosas las lleva

200
00:07:03,219 --> 00:07:04,352
a cabo nuestro equipo de ventas.

201
00:07:04,377 --> 00:07:06,437
Algo me dice que puedes apañártelas.

202
00:07:06,462 --> 00:07:09,360
Es raro conocer a alguien tan
apasionado con el agua como yo.

203
00:07:09,385 --> 00:07:11,521
Quedan 25 minutos.

204
00:07:11,546 --> 00:07:12,594
Esa es la cuenta atrás

205
00:07:12,619 --> 00:07:13,885
para nuestro descanso para el almuerzo.

206
00:07:13,910 --> 00:07:15,978
¿Quizá podríamos almorzar juntos?

207
00:07:16,002 --> 00:07:17,868
Bueno, me gustaría, Jace. De verdad.

208
00:07:17,893 --> 00:07:20,047
Te diré esto, quiero que te quedes aquí

209
00:07:20,072 --> 00:07:22,734
y que redactes una propuesta,

210
00:07:22,759 --> 00:07:24,039
y luego volveré

211
00:07:24,064 --> 00:07:25,988
y podemos revisar las cuentas juntos.

212
00:07:27,429 --> 00:07:29,362
De acuerdo.

213
00:07:34,641 --> 00:07:37,617
¿Follar, casarse, matar: yo, Leroy, tú?

214
00:07:37,657 --> 00:07:41,047
Barry, aunque quisiera
jugar, esa lista es muy rara.

215
00:07:41,539 --> 00:07:42,747
¿Has encontrado algo?

216
00:07:42,781 --> 00:07:47,784
Sí. He encontrado un informe
de una criatura parecida,

217
00:07:47,992 --> 00:07:51,327
aniquilando básicamente la
ciudad de Galway en 1973.

218
00:07:51,352 --> 00:07:52,547
Más bien espantoso.

219
00:07:52,572 --> 00:07:54,349
Nada sobre cómo la mataron.

220
00:07:54,374 --> 00:07:55,809
Espera.

221
00:07:58,478 --> 00:07:59,877
Oh, Dios mío.

222
00:07:59,922 --> 00:08:01,742
Sí, lo sé. Es un
microscopio bastante guay.

223
00:08:01,767 --> 00:08:03,788
- Hace que las cosas pequeñas...
- Tengo que hablar con Leroy

224
00:08:03,813 --> 00:08:06,569
- y con Annie ahora mismo.
- No. Tu teléfono no funcionará.

225
00:08:06,594 --> 00:08:08,031
Cortan la señal durante el bloqueo.

226
00:08:08,056 --> 00:08:10,281
Vale, bueno, tenemos que
advertirles de que no le disparen.

227
00:08:10,306 --> 00:08:12,159
No pueden dispararle.

228
00:08:14,071 --> 00:08:16,982
Wendy Williams nos enseñó que
el cambio no solo es natural,

229
00:08:17,007 --> 00:08:18,165
es inevitable.

230
00:08:18,549 --> 00:08:20,116
Las relaciones son como el océano.

231
00:08:20,141 --> 00:08:22,002
Está cerca.

232
00:08:33,346 --> 00:08:35,745
Espera. ¿Qué ha pasado?

233
00:08:35,846 --> 00:08:37,851
¿Qué es eso?

234
00:08:38,204 --> 00:08:40,035
¿Qué es eso?

235
00:08:40,060 --> 00:08:41,438
Espera.

236
00:08:43,590 --> 00:08:45,891
   

237
00:08:48,610 --> 00:08:50,280
¡Ahí está! ¡Dale!

238
00:08:54,035 --> 00:08:55,734
Estoy sin munición.

239
00:08:55,759 --> 00:08:57,816
- Necesitamos más potencia de fuego.
- ¡Ven conmigo!

240
00:08:57,841 --> 00:09:01,125
¿Estoy loco o esa cosa
olía realmente bien?

241
00:09:07,740 --> 00:09:09,840
¿Qué haces con un arma tranquilizante?

242
00:09:09,865 --> 00:09:12,223
Las células de esta criatura
son capaces de regenerarse

243
00:09:12,248 --> 00:09:14,191
a una velocidad increíble,

244
00:09:14,216 --> 00:09:17,310
así que si el organismo está
dividido de alguna forma...

245
00:09:17,335 --> 00:09:19,637
Podrían crear un
organismo independiente.

246
00:09:19,662 --> 00:09:20,771
Eso es cien por cien correcto.

247
00:09:20,796 --> 00:09:22,951
Tenemos que llevarle el
arma tranquilizante a Leroy

248
00:09:22,976 --> 00:09:24,458
y dejar que el grandullón haga lo suyo.

249
00:09:24,483 --> 00:09:26,709
Sí, o podemos ocuparnos
de ello nosotros mismos.

250
00:09:26,734 --> 00:09:28,677
No, no, no, no, no.
Eso no suena como algo

251
00:09:28,702 --> 00:09:32,021
- que tipos como nosotros harían.
- Bueno, yo no soy como tú.

252
00:09:32,046 --> 00:09:33,412
Yo soy como... ya sabes, soy más...

253
00:09:33,437 --> 00:09:34,607
algo así...

254
00:09:35,343 --> 00:09:38,544
Tú eres un poco... ya sabes... es...

255
00:09:38,569 --> 00:09:40,879
Quedan 20 minutos.

256
00:09:40,904 --> 00:09:42,052
Mira, solo vámonos.

257
00:09:42,077 --> 00:09:43,903
Se me ocurrirá algo por el camino.

258
00:09:43,928 --> 00:09:45,428
- Vamos.
- Vale.

259
00:09:45,820 --> 00:09:47,587
¿Qué cojones era esa cosa?

260
00:09:47,612 --> 00:09:48,951
Jamás he visto nada como eso.

261
00:09:48,976 --> 00:09:50,809
Salir con Max sería
totalmente inapropiado.

262
00:09:50,834 --> 00:09:52,801
Es decir, trabajamos
juntos y está casado.

263
00:09:52,927 --> 00:09:54,982
¿Qué? Creía que no
querías hablar de eso.

264
00:09:55,013 --> 00:09:56,402
Bueno, no quiero morir contigo pensando

265
00:09:56,427 --> 00:09:57,934
que soy algo así como una rompehogares.

266
00:09:57,959 --> 00:09:59,715
Bueno, la mujer de Max

267
00:09:59,740 --> 00:10:02,007
es una fugitiva demente
que le golpeó la cabeza

268
00:10:02,034 --> 00:10:03,427
y desapareció por segunda vez,

269
00:10:03,452 --> 00:10:04,618
así que creo que ese hogar ya está roto.

270
00:10:04,643 --> 00:10:06,509
Espero que encuentre
un lugar un poco mejor.

271
00:10:07,095 --> 00:10:08,928
Bueno, es adorable que
estés preocupado por él.

272
00:10:08,953 --> 00:10:11,454
No estoy preocupado
por él, concretamente.

273
00:10:11,585 --> 00:10:13,985
Quiero a todo el mundo.
Tengo un corazón enorme.

274
00:10:14,031 --> 00:10:16,623
Bueno, eso no importa, de todos
modos, porque estoy con Tad.

275
00:10:16,648 --> 00:10:17,990
¿Se llama Tad el tipo
de los tiros libres?

276
00:10:18,015 --> 00:10:19,848
- Cállate.
- Vale.

277
00:10:25,923 --> 00:10:28,045
Sí, la criatura ha estado aquí.

278
00:10:35,344 --> 00:10:37,285
Perdone.

279
00:10:37,958 --> 00:10:39,973
¿Hola?

280
00:10:44,099 --> 00:10:45,506
Oh, Dios mío.

281
00:10:45,531 --> 00:10:46,763
¡Oh, gracias a Dios!

282
00:10:47,952 --> 00:10:49,051
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Oh, Dios!

283
00:10:49,076 --> 00:10:50,275
Oh, Dios.

284
00:10:50,300 --> 00:10:52,974
Esa cosa ha matado a
Evan. Ha sido horrible.

285
00:10:52,999 --> 00:10:54,576
Bueno, estamos aquí ahora. Estás
a salvo con nosotros, ¿vale?

286
00:10:54,601 --> 00:10:58,091
Sé que estoy a salvo porque
eres el compañero de Leroy,

287
00:10:58,121 --> 00:11:01,047
y mientras esté contigo,
él puede protegernos.

288
00:11:01,072 --> 00:11:03,539
Sí, o yo nos protegeré

289
00:11:03,564 --> 00:11:06,365
porque Leroy y yo somos
igual de buenos. ¿Vale?

290
00:11:08,116 --> 00:11:10,583
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Está
cerca. Está cerca. Está cerca.

291
00:11:10,608 --> 00:11:12,423
Vale, ponte detrás de mí. Ponte
detrás de mí. Ponte detrás de mí.

292
00:11:12,448 --> 00:11:14,257
Vale.

293
00:11:16,132 --> 00:11:18,387
Oh, Dios mío. Tengo que hacer ejercicio.

294
00:11:21,027 --> 00:11:22,493
Vamos.

295
00:11:22,518 --> 00:11:23,695
¿Adónde vamos?

296
00:11:23,720 --> 00:11:25,545
   

297
00:11:27,458 --> 00:11:31,024
Oh, Dios.

298
00:11:33,052 --> 00:11:35,949
Vale. Vale, puedes hacerlo.

299
00:11:35,974 --> 00:11:38,073
Eres un tipo duro.

300
00:11:38,284 --> 00:11:40,158
Uno...

301
00:11:40,368 --> 00:11:41,952
Dos...

302
00:11:42,955 --> 00:11:44,802
Tres...

303
00:11:44,827 --> 00:11:47,125
No está mal.

304
00:11:50,636 --> 00:11:53,366
¡Parad de disparar!
¡No podéis dispararle!

305
00:11:53,391 --> 00:11:55,076
¡La tengo!

306
00:11:56,357 --> 00:11:58,324
   

307
00:11:58,349 --> 00:11:59,982
¡Leroy!

308
00:12:00,989 --> 00:12:02,676
¡No dispares! ¡No puedes dispararle!

309
00:12:02,701 --> 00:12:04,107
- ¿Por qué no?
- Luego te lo digo.

310
00:12:04,132 --> 00:12:05,935
Metámoslo en el ascensor.
Coge sus piernas.

311
00:12:05,960 --> 00:12:07,575
- Donny, venga.
- ¡Ayúdanos!

312
00:12:07,600 --> 00:12:08,818
Leroy, despierta.

313
00:12:08,843 --> 00:12:11,123
- Oh, Dios mío.
- Max, ¿por qué...?

314
00:12:15,357 --> 00:12:17,918
Creo que voy a mearme encima.

315
00:12:17,943 --> 00:12:19,739
Ahí está.

316
00:12:30,041 --> 00:12:32,708
No está funcionando.

317
00:12:32,733 --> 00:12:34,588
Es inmune.

318
00:12:34,613 --> 00:12:36,413
   

319
00:12:43,099 --> 00:12:44,558
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

320
00:12:49,045 --> 00:12:50,378
Oh, Dios mío, me he meado encima.

321
00:12:50,421 --> 00:12:52,356
¡Soy un hombre mayorcito,
me he meado encima!

322
00:12:52,859 --> 00:12:54,859
¡Para, Donny!

323
00:12:54,884 --> 00:12:56,451
- No voy a morir por todos vosotros.
- ¡No, no, no, no, no!

324
00:12:56,476 --> 00:12:58,270
¡Ni siquiera sois parte de mi
grupo de amigos de la oficina!

325
00:13:00,782 --> 00:13:03,974
   

326
00:13:04,998 --> 00:13:06,998
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

327
00:13:07,023 --> 00:13:08,356
Metedlo dentro, vamos.

328
00:13:08,450 --> 00:13:09,916
Vale.

329
00:13:09,941 --> 00:13:11,574
Uno, dos, tres y...

330
00:13:11,599 --> 00:13:14,482
Ahí está. Hola, colega.

331
00:13:14,507 --> 00:13:15,806
- Hola.
- ¡Me has disparado!

332
00:13:15,831 --> 00:13:17,482
Vale, sé que parece eso,

333
00:13:17,507 --> 00:13:18,939
y lo es,

334
00:13:18,964 --> 00:13:20,325
pero realmente es algo bueno,

335
00:13:20,350 --> 00:13:22,317
porque disparar a ese monstruo

336
00:13:22,342 --> 00:13:24,739
podría haber creado un
montón de pequeños monstruos.

337
00:13:24,764 --> 00:13:26,564
Así que ¿debería darte
las gracias por dispararme?

338
00:13:26,589 --> 00:13:28,138
Porque parece como algo que
simplemente podrías haberme dicho.

339
00:13:28,163 --> 00:13:29,204
Bueno, quizá podría haberlo hecho

340
00:13:29,236 --> 00:13:30,084
si no hubieras empezado

341
00:13:30,109 --> 00:13:32,310
a disparar a todo lo que
tenías a la vista para que todos

342
00:13:32,335 --> 00:13:34,584
te pudiéramos llamar el gran tipo guay.

343
00:13:34,609 --> 00:13:36,850
Deja de intentar hacer
lo mío. Haz lo tuyo.

344
00:13:36,875 --> 00:13:38,653
Usa ese gran y raro cerebro tuyo

345
00:13:38,678 --> 00:13:40,287
para inventarte algún plan estúpido.

346
00:13:40,312 --> 00:13:41,771
Bueno, vale. Vale, espera.

347
00:13:41,796 --> 00:13:43,904
Espera un momento. Sigues
atontado por el tranquilizante.

348
00:13:43,929 --> 00:13:45,996
Voy a echarte agua en la cara.

349
00:13:46,021 --> 00:13:47,687
No pongas agua del váter en mi cara.

350
00:13:47,712 --> 00:13:49,443
¿Qué pasa? Es agua limpia.

351
00:13:49,468 --> 00:13:51,021
¿Sabes lo que pasa en los váteres?

352
00:13:51,046 --> 00:13:52,318
Cuando tiras de la cadena,

353
00:13:52,343 --> 00:13:54,215
el agua se limpia sola, ¿no?

354
00:13:54,240 --> 00:13:56,248
No vas a poner agua cagada en mi cara.

355
00:13:56,281 --> 00:13:58,381
Todo el mundo sabe que el
agua del váter está muy limpia.

356
00:13:58,406 --> 00:13:58,944
No.

357
00:13:58,969 --> 00:14:00,402
Eso es raro.

358
00:14:00,427 --> 00:14:01,482
El váter está vacío.

359
00:14:01,507 --> 00:14:03,093
Ha sido succionado.

360
00:14:07,303 --> 00:14:09,849
Este también.

361
00:14:09,874 --> 00:14:11,803
El monstruo venía desde esta dirección.

362
00:14:11,828 --> 00:14:13,972
Y ha matado a Bob después
derramar su bebida.

363
00:14:13,997 --> 00:14:15,765
Y a Donny después de que se meara.

364
00:14:15,790 --> 00:14:17,256
Está buscando líquido.

365
00:14:17,281 --> 00:14:19,548
Es decir, debe ser algún
tipo de criatura acuática.

366
00:14:19,573 --> 00:14:22,612
Necesita cantidades ingentes
de fluido para sobrevivir.

367
00:14:22,637 --> 00:14:25,448
Max, ¿qué está maquinando
ese gran y raro cerebro tuyo?

368
00:14:27,132 --> 00:14:29,661
Un plan estúpido.

369
00:14:36,254 --> 00:14:38,488
Lo siento, pero ¿puedo
decir una cosa más...?

370
00:14:38,513 --> 00:14:42,292
No. Estoy bajo mucha
presión ahora mismo,

371
00:14:42,317 --> 00:14:44,894
y estaré condenada
si paso un segundo más

372
00:14:44,919 --> 00:14:46,595
tratando con agua.

373
00:14:46,779 --> 00:14:48,387
Necesitamos agua.

374
00:14:48,412 --> 00:14:50,130
Necesitamos meter toda
el agua del edificio

375
00:14:50,155 --> 00:14:52,246
- en un solo cuarto.
- Tenemos que hacerlo rápido.

376
00:14:52,271 --> 00:14:53,810
Muy rápido.

377
00:14:55,290 --> 00:14:56,896
Jace, ¿puedes hacerlo?

378
00:14:57,714 --> 00:14:59,440
Cronométreme.

379
00:15:07,361 --> 00:15:09,160
Esta es la última.

380
00:15:09,185 --> 00:15:11,244
Quedan siete minutos.

381
00:15:11,269 --> 00:15:12,747
¿Barry? ¿Max? ¿Preparados?

382
00:15:12,772 --> 00:15:14,981
Sí. Hemos recalibrado
las ondas de radiación

383
00:15:15,006 --> 00:15:17,559
de esta máquina para transformar
eficazmente este cuarto

384
00:15:17,584 --> 00:15:19,466
- en un enorme microondas.
- Sí.

385
00:15:19,491 --> 00:15:21,387
La humedad atrae a la criatura, ¿cierto?

386
00:15:21,412 --> 00:15:23,145
Así que vendrá, seguirá el cebo,

387
00:15:23,170 --> 00:15:25,508
y luego, podremos
deshidratarla inmediatamente.

388
00:15:25,533 --> 00:15:27,019
Eso esperamos. Muy bien.

389
00:15:27,044 --> 00:15:28,345
¿Todos listos?

390
00:15:29,428 --> 00:15:31,161
Vaya. Espera.

391
00:15:31,186 --> 00:15:33,067
¿Acabas de decir criatura?

392
00:15:33,092 --> 00:15:35,860
¿Qué criatura? ¿Por qué
una empresa de perchas

393
00:15:35,885 --> 00:15:37,979
tiene una máquina gigante de ray...?

394
00:15:39,272 --> 00:15:41,183
Probablemente debería
haber hecho esto antes.

395
00:15:41,208 --> 00:15:42,262
Eso ha sido genial.

396
00:15:42,287 --> 00:15:43,481
Estaba pensando que
íbamos a tener que matarlo,

397
00:15:43,506 --> 00:15:45,199
pero esto es mejor.

398
00:15:49,605 --> 00:15:51,576
Vamos.

399
00:15:53,012 --> 00:15:54,879
- Métete ahí.
- Bien...

400
00:15:54,904 --> 00:15:57,362
Vale, Barry, ahora.

401
00:15:57,387 --> 00:15:59,454
- ¡Púlsalo! ¡Púlsalo! Barry, Barry.
- Hazlo, hazlo.

402
00:15:59,489 --> 00:16:00,309
- Pulsa el botón.
- Púlsalo, Barry. ¡Hazlo, hazlo!

403
00:16:00,334 --> 00:16:01,906
- ¡Hazlo! ¡Hazlo!
- Pulsa el botón.

404
00:16:01,931 --> 00:16:03,898
Lo estoy pulsando.
¡No está haciendo nada!

405
00:16:03,923 --> 00:16:05,423
- ¿Por qué narices no?
- Vale, es posible que

406
00:16:05,448 --> 00:16:06,995
después de que Max y yo
modificáramos la configuración,

407
00:16:07,020 --> 00:16:08,356
quizá me haya olvidado de...

408
00:16:08,381 --> 00:16:10,614
¿Olvidado de poner la máquina en marcha?

409
00:16:10,639 --> 00:16:12,091
No más dónuts hasta que
sobrevivamos a esta cosa.

410
00:16:12,116 --> 00:16:12,473
Vale.

411
00:16:12,498 --> 00:16:14,176
Quedan cinco minutos.

412
00:16:14,201 --> 00:16:15,614
Muy bien, muy bien. Escuchad, escuchad.

413
00:16:15,639 --> 00:16:17,269
Alguien tiene que entrar ahí.

414
00:16:17,294 --> 00:16:18,598
Es demasiado arriesgado.

415
00:16:18,623 --> 00:16:20,818
Si detecta nuestra humedad,
nos atacará inmediatamente.

416
00:16:20,843 --> 00:16:22,243
De acuerdo, entonces necesitamos algo

417
00:16:22,268 --> 00:16:23,614
que nos oculte.

418
00:16:23,639 --> 00:16:24,786
Necesitamos algo... ¿superabsorbente?

419
00:16:24,811 --> 00:16:25,777
¿Tienes algún tipo

420
00:16:25,802 --> 00:16:27,160
de tecnología absorbente avanzada?

421
00:16:27,185 --> 00:16:29,986
- Tengo talco para bebés.
- ¿Talco para bebés?

422
00:16:30,011 --> 00:16:31,262
¿Estás segura de que eso funcionará?

423
00:16:31,442 --> 00:16:33,241
No. Ni por asomo.

424
00:16:36,599 --> 00:16:37,950
Yo lo haré.

425
00:16:37,975 --> 00:16:40,214
No, Max. Estás intentando
hacer lo mío otra vez.

426
00:16:40,239 --> 00:16:41,250
Iré yo.

427
00:16:41,275 --> 00:16:42,848
Bueno, no dejaré que entres ahí tú solo.

428
00:16:42,873 --> 00:16:45,563
Vale, solo para dejarlo claro, este
es un trabajo de una sola persona.

429
00:16:45,588 --> 00:16:46,921
No, hoy no.

430
00:16:48,227 --> 00:16:49,933
Lo haremos juntos.

431
00:16:49,958 --> 00:16:50,990
Hagámoslo.

432
00:16:51,015 --> 00:16:52,762
Los tres, entonces.

433
00:16:52,787 --> 00:16:54,152
Hagamos esto por Bob.

434
00:16:54,177 --> 00:16:55,738
Barry, no. Tú no eres parte de esto.

435
00:16:55,763 --> 00:16:56,340
Lo siento.

436
00:16:56,365 --> 00:16:57,998
Lo haremos por Bob, eso
sí. Es una buena idea.

437
00:16:58,023 --> 00:17:00,300
- Me gustaba ese tío.
- Escuchad.

438
00:17:00,325 --> 00:17:01,300
Si tienes que pulsar ese botón

439
00:17:01,325 --> 00:17:02,878
mientras sigamos ahí dentro, hazlo.

440
00:17:02,903 --> 00:17:04,518
- ¿Qué?
- No te preocupes por eso.

441
00:17:04,543 --> 00:17:06,018
- ¿Qué acabas de decir?
- Nada.

442
00:17:49,144 --> 00:17:51,660
Vamos.

443
00:17:55,117 --> 00:17:57,143
No estornudes.

444
00:17:57,452 --> 00:18:00,955
No estornudes, Max.

445
00:18:05,148 --> 00:18:09,214
Está bien. Hay mucho
talco para bebés. Vamos.

446
00:18:14,036 --> 00:18:15,532
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

447
00:18:15,557 --> 00:18:18,135
- ¡Barry, pulsa el botón!
- ¡Pulsa el botón, Barry!

448
00:18:18,160 --> 00:18:19,643
¡Pulsa el botón!

449
00:18:19,668 --> 00:18:20,987
¡Date prisa! ¡Barry!

450
00:18:26,102 --> 00:18:29,770
¡Lo hemos hecho! ¡Oh, Dios mío!

451
00:18:31,075 --> 00:18:33,863
Oh, Dios mío, ¡ha funcionado!

452
00:18:34,576 --> 00:18:35,878
Te has ganado esto, Barry.

453
00:18:35,903 --> 00:18:37,269
¡Sí!

454
00:18:37,294 --> 00:18:39,237
- ¡Has estado impresionante!
- No, ¡tú has estado impresionante!

455
00:18:39,262 --> 00:18:40,861
Estaba como... justo en tu cara.

456
00:18:40,886 --> 00:18:42,362
- ¡Has estado genial!
- ¿Y tú?

457
00:18:42,387 --> 00:18:43,820
¡Dándole al interruptor
como un tipo duro!

458
00:18:43,845 --> 00:18:45,620
Oh, bueno... ¡Ha sido increíble!

459
00:18:45,645 --> 00:18:48,279
Quedan 30 segundos.

460
00:18:48,304 --> 00:18:50,538
Espera un momento. ¿Por qué
no se ha parado el reloj?

461
00:18:50,916 --> 00:18:53,049
¿Por qué no se ha parado el reloj?

462
00:18:57,072 --> 00:18:59,838
Quedan 25 segundos.

463
00:18:59,863 --> 00:19:01,729
- ¿Qué está pasando?
- ¿Por qué no se ha parado el reloj?

464
00:19:01,756 --> 00:19:03,245
- No lo sé.
- ¿Dónde está Barry?

465
00:19:04,151 --> 00:19:05,820
¡Dios! ¡Hay otro!

466
00:19:05,845 --> 00:19:06,877
¡Tiene mi cara!

467
00:19:06,902 --> 00:19:09,003
   

468
00:19:09,028 --> 00:19:11,692
Quedan 15 segundos.

469
00:19:13,970 --> 00:19:15,814
Diez...

470
00:19:15,839 --> 00:19:18,620
nueve... ocho...

471
00:19:18,645 --> 00:19:21,632
siete... seis...

472
00:19:21,657 --> 00:19:24,354
cinco... cuatro...

473
00:19:24,379 --> 00:19:27,090
tres... dos...

474
00:19:27,115 --> 00:19:30,169
uno...

475
00:19:31,661 --> 00:19:33,895
Amenaza neutralizada.

476
00:19:34,241 --> 00:19:36,384
Gracias.

477
00:19:39,111 --> 00:19:41,409
Barry, limpia ese microondas.

478
00:19:41,831 --> 00:19:43,809
El resto, tomaos el resto del día libre.

479
00:19:50,042 --> 00:19:51,513
Hola.

480
00:19:51,549 --> 00:19:52,781
Oh, hola.

481
00:19:54,106 --> 00:19:55,375
Un día de locos, ¿eh?

482
00:19:55,400 --> 00:19:57,989
Sí, ha sido...

483
00:19:59,128 --> 00:20:00,886
Exactamente lo que has
dicho. Ha sido de locos.

484
00:20:00,911 --> 00:20:02,994
Sí.

485
00:20:04,316 --> 00:20:06,479
- Bueno, me alegro... ¿Qué?
- ¿Sabes...?

486
00:20:06,504 --> 00:20:07,511
Perdona.

487
00:20:07,536 --> 00:20:09,035
No, adelante. ¿Qué ibas a decir?

488
00:20:09,074 --> 00:20:09,372
En ser...

489
00:20:09,397 --> 00:20:10,728
No, no, no, no, no, está bien. ¿Qué...?

490
00:20:10,753 --> 00:20:12,932
- Adelante.
- Solo iba a decir

491
00:20:12,957 --> 00:20:15,632
que me alegro de que estés bien.

492
00:20:16,438 --> 00:20:18,301
Gracias. Yo también.

493
00:20:18,416 --> 00:20:20,253
Es decir, por ti.

494
00:20:21,678 --> 00:20:23,300
- Por los dos. Ya sabes.
- Sí...

495
00:20:23,325 --> 00:20:25,440
Pero me alegro de que estés bien. Es...

496
00:20:25,465 --> 00:20:28,733
   

497
00:20:28,758 --> 00:20:30,562
   

498
00:20:30,587 --> 00:20:31,933
   

499
00:20:31,958 --> 00:20:34,081
Hola, Annie bananie.

500
00:20:34,106 --> 00:20:36,833
   

501
00:20:37,104 --> 00:20:40,531
Habéis salido pronto hoy,
¿eh? Debe estar bien.

502
00:20:41,690 --> 00:20:43,308
Sí. Sí.

503
00:20:43,333 --> 00:20:44,964
¿Qué, tienes el día
libre tú también o...?

504
00:20:45,669 --> 00:20:47,363
Ojalá. Siempre estoy trabajando.

505
00:20:47,388 --> 00:20:49,498
Tiene una idea para una revista.

506
00:20:49,523 --> 00:20:51,125
Oh, genial.

507
00:20:51,150 --> 00:20:53,878
- Oye, nos vemos mañana.
- Vale.

508
00:20:53,903 --> 00:20:58,056
   

509
00:20:58,081 --> 00:20:59,199
Paz.

510
00:21:04,347 --> 00:21:05,613
Buen trabajo hoy.

511
00:21:05,648 --> 00:21:07,414
Gracias, tío. Tú también.

512
00:21:07,450 --> 00:21:11,213
Oye, supongo que ahora
crees en monstruos, ¿no?

513
00:21:11,238 --> 00:21:12,574
Creo en ese monstruo.

514
00:21:12,725 --> 00:21:15,392
Sigo sin creer en extraterrestres
y en todas tus otras locuras.

515
00:21:15,417 --> 00:21:17,652
Vale. Muy bien, bueno, es un comienzo.

516
00:21:19,456 --> 00:21:22,240
Sin embargo, vi un Pie
Grande cuando era pequeño.

517
00:21:23,079 --> 00:21:24,678
Perdona, ¿qué?

518
00:21:24,702 --> 00:21:27,188
- Vas directo al grano, tío.
- Buenas noches, Max.

