1
00:00:20,770 --> 00:00:23,686
Espera, ¿te contrataron
para encontrar una urna?

2
00:00:25,585 --> 00:00:29,063
Técnicamente, seguía siendo un
caso de persona desaparecida.

3
00:00:29,088 --> 00:00:31,089
Pero sí, una urna.

4
00:00:31,123 --> 00:00:33,491
¿Y cuánto tiempo llevas en Hawái?

5
00:00:33,526 --> 00:00:35,946
Ya van cuatro años. ¿Y qué hay de ti?

6
00:00:35,970 --> 00:00:39,078
Tres. Nunca pensé que
llegaría a practicar

7
00:00:39,103 --> 00:00:40,326
en un lugar como este,

8
00:00:40,350 --> 00:00:42,951
así que cuando se me presentó
la oportunidad, la aproveché.

9
00:00:42,986 --> 00:00:44,087
Sí.

10
00:00:45,130 --> 00:00:46,546
Y...

11
00:00:47,724 --> 00:00:50,993
¿Sales con muchas pacientes en citas?

12
00:00:51,027 --> 00:00:53,962
Solo con las que se me insinuaron
mientras estaban sedadas.

13
00:00:55,698 --> 00:00:58,333
Gracias por traer el vino.

14
00:00:58,368 --> 00:01:00,669
Es un placer. Gracias a ti por la cena.

15
00:01:00,703 --> 00:01:04,056
Por favor, ¿un par de platos de
camarones contra un borgoña del 82?

16
00:01:04,080 --> 00:01:06,548
Creo que obtuve el
mejor final del trato.

17
00:01:06,776 --> 00:01:09,244
Bueno, fue muy amable
de tu parte ofrecerte.

18
00:01:09,278 --> 00:01:11,880
La Mer... Bueno, pensé

19
00:01:11,914 --> 00:01:14,315
que podría ser demasiado
para una primera cita.

20
00:01:14,350 --> 00:01:15,950
No me malinterpretes, La Mer es...

21
00:01:15,985 --> 00:01:17,419
increíble.

22
00:01:17,453 --> 00:01:19,063
Es solo que...

23
00:01:19,955 --> 00:01:21,923
comprometerse a una
experiencia gastronómica

24
00:01:21,957 --> 00:01:25,126
en una primera cita me pareció
una propuesta arriesgada.

25
00:01:25,161 --> 00:01:27,128
Imagina si fueras dos comidas

26
00:01:27,163 --> 00:01:29,798
en un menú de cinco platos cuando
te das cuenta de que tu cita

27
00:01:29,832 --> 00:01:32,367
es un aburrimiento total
y no hay escapatoria.

28
00:01:32,401 --> 00:01:34,602
Mientras que aquí puedes
pedir, comer y seguir tu camino

29
00:01:34,637 --> 00:01:36,104
- en menos de 20 minutos.
- Bueno...

30
00:01:36,138 --> 00:01:39,340
ha pasado casi una hora y sigues aquí.

31
00:01:39,375 --> 00:01:42,110
Así que no puedo estar
haciéndolo tan mal.

32
00:01:42,144 --> 00:01:43,611
No, yo...

33
00:01:43,646 --> 00:01:45,513
diré que lo estás
haciendo bastante bien.

34
00:01:45,548 --> 00:01:47,015
Si sigues así,

35
00:01:47,049 --> 00:01:48,950
podría haber algún postre en tu futuro.

36
00:01:50,519 --> 00:01:52,720
Para que quede claro, eso
no fue una insinuación...

37
00:01:52,755 --> 00:01:54,155
Estaba hablando sinceramente del postre.

38
00:01:54,190 --> 00:01:56,491
Sí, así lo tomé.

39
00:02:00,896 --> 00:02:03,031
- Salud.
- Salud.

40
00:02:06,435 --> 00:02:08,970
Vamos, dime que no es una belleza.

41
00:02:09,004 --> 00:02:10,805
En el verano de sexto
grado, mi tío me llevó

42
00:02:10,840 --> 00:02:13,708
a ver a los Tigres jugar contra
los Orioles en el Memorial Stadium.

43
00:02:13,742 --> 00:02:14,943
Muy bien, llegué dos horas antes y

44
00:02:14,977 --> 00:02:19,013
me senté junto al banquillo para que
Whitaker pudiera firmar esa tarjeta.

45
00:02:19,048 --> 00:02:20,715
Tal vez deberías quedártela.

46
00:02:20,749 --> 00:02:22,050
Suena como si tuviera
un valor sentimental.

47
00:02:22,084 --> 00:02:23,918
Estoy más interesado
en el valor monetario.

48
00:02:23,953 --> 00:02:25,753
Tuve que empeñar mi Rolex el otro día

49
00:02:25,788 --> 00:02:27,021
para conseguir un nuevo
juego de neumáticos.

50
00:02:27,056 --> 00:02:28,189
Neumáticos caros.

51
00:02:28,224 --> 00:02:29,891
Sí. Auto caro.

52
00:02:29,925 --> 00:02:32,894
Esperaba usar el dinero de esta
tarjeta para pagar el préstamo.

53
00:02:32,928 --> 00:02:34,929
Cuanto antes recupere mi reloj, mejor.

54
00:02:34,964 --> 00:02:37,065
Me siento un poco desnudo sin él.

55
00:02:37,099 --> 00:02:40,568
Odio tener que decírtelo, pero lo
máximo que puedo darte son cuatro.

56
00:02:40,603 --> 00:02:44,072
¿Cuatro? ¿Es todo? ¿400 dólares? Vamos.

57
00:02:44,106 --> 00:02:45,974
No. Cuatro dólares.

58
00:02:46,008 --> 00:02:48,009
Espera, ¿por esa tarjeta?

59
00:02:48,043 --> 00:02:49,444
¿Bromeas? Ese es Sweet Lou.

60
00:02:49,478 --> 00:02:50,912
Es como segunda base
del Salón de la Fama.

61
00:02:50,946 --> 00:02:53,414
Uno de los grandes de los
Tigres de todos los tiempos.

62
00:02:53,449 --> 00:02:55,350
- En realidad, Whitaker no
está en el Salón. - Todavía.

63
00:02:55,384 --> 00:02:58,319
Aún no han entrado en razón.

64
00:02:59,588 --> 00:03:01,222
Te diré algo. Dado que está firmada,

65
00:03:01,257 --> 00:03:02,757
lo que añade valor...

66
00:03:02,791 --> 00:03:04,025
Bastante, diría yo.

67
00:03:04,059 --> 00:03:05,627
Subo a 20 dólares.

68
00:03:08,931 --> 00:03:09,931
Devuélveme la tarjeta.

69
00:03:09,965 --> 00:03:13,265
- Sr. Magnum.
- Hola.

70
00:03:13,329 --> 00:03:15,003
No sabía que vendría.

71
00:03:15,037 --> 00:03:16,471
Traté de

72
00:03:16,505 --> 00:03:17,839
ponerme en contacto con usted anoche.

73
00:03:17,873 --> 00:03:19,941
Siento haber perdido la llamada.

74
00:03:19,975 --> 00:03:21,910
Uno de mis chicos la fastidió.

75
00:03:21,944 --> 00:03:24,879
Sacó su reloj antes de que
se suponía que se mostrara.

76
00:03:24,914 --> 00:03:26,848
Se vendió.

77
00:03:26,882 --> 00:03:28,516
¿De qué está hablando?

78
00:03:28,551 --> 00:03:30,051
Tenía tres semanas
para pagar el préstamo.

79
00:03:30,085 --> 00:03:31,452
- Lo sé.
- Bueno,

80
00:03:31,487 --> 00:03:33,035
llame al tipo y recupere el reloj.

81
00:03:33,077 --> 00:03:34,517
Ojalá pudiera.

82
00:03:34,577 --> 00:03:36,457
Desafortunadamente, pagaron en efectivo.

83
00:03:36,492 --> 00:03:39,027
Pero por supuesto,
haré que lo reemplacen

84
00:03:39,061 --> 00:03:40,261
si no se puede encontrar.

85
00:03:40,296 --> 00:03:43,364
No, este era el reloj de mi padre.

86
00:03:43,399 --> 00:03:45,266
No puede ser reemplazado sin más.

87
00:03:45,301 --> 00:03:47,468
Lo siento mucho.

88
00:03:47,503 --> 00:03:50,716
Mire, haré lo que
pueda para recuperarlo.

89
00:03:50,740 --> 00:03:52,340
Tiene mi palabra.

90
00:03:59,148 --> 00:04:02,650
Sé lo que están pensando.
Es solo un reloj, ¿verdad?

91
00:04:02,685 --> 00:04:05,587
Pero aparte de los recuerdos,
es la única parte de mi padre

92
00:04:05,621 --> 00:04:06,988
que todavía tengo.

93
00:04:07,022 --> 00:04:10,992
Y llevarlo en mi muñeca me hizo sentir
como si todavía estuviera conmigo.

94
00:04:15,698 --> 00:04:17,532
Hola, Gordy, ¿qué pasa?

95
00:04:17,566 --> 00:04:19,667
Tengo noticias del todoterreno
blanco que te estaba siguiendo.

96
00:04:19,702 --> 00:04:22,570
El nombre en la solicitud de
alquiler salió como un alias.

97
00:04:22,605 --> 00:04:23,871
Supongo que cubre sus huellas.

98
00:04:23,906 --> 00:04:24,872
Sí. Mira,

99
00:04:24,907 --> 00:04:27,075
es seguro de que tu próximo movimiento
es robar las imágenes de seguridad

100
00:04:27,109 --> 00:04:28,576
del lote de alquiler,

101
00:04:28,611 --> 00:04:30,712
pero déjanos manejar esto,
¿sí? Llevaré a los oficiales

102
00:04:30,746 --> 00:04:32,981
para obtener el video y con suerte,
conseguiremos una identificación.

103
00:04:33,015 --> 00:04:35,016
Está bien. Te lo agradezco, Gordy.

104
00:04:35,050 --> 00:04:37,385
No hay problema. Te
llamaré cuando sepa más.

105
00:04:46,595 --> 00:04:48,496
¿Qué es lo que haces?

106
00:04:48,530 --> 00:04:50,732
Creo que tienes que parar.

107
00:04:50,766 --> 00:04:52,166
Te haré saber que acabo de completar

108
00:04:52,201 --> 00:04:54,535
cuatro aterrizajes exitosos seguidos

109
00:04:54,570 --> 00:04:57,038
y no necesito que me molestes.

110
00:04:57,072 --> 00:04:59,107
Esto estaba en la puerta.

111
00:04:59,141 --> 00:05:00,742
Son del Dr. Shah,

112
00:05:00,776 --> 00:05:03,611
agradeciéndote por el
maravilloso momento de anoche.

113
00:05:03,646 --> 00:05:05,980
Claro, adelante, lee la
tarjeta, Magnum, ¿por qué no?

114
00:05:06,015 --> 00:05:08,149
No puedo esperar ninguna
privacidad por aquí.

115
00:05:08,183 --> 00:05:09,550
¿Cómo iba a saber que eran para ti?

116
00:05:09,585 --> 00:05:10,551
¿Para quién más podrían haber sido?

117
00:05:10,586 --> 00:05:11,819
Me gustan las flores.

118
00:05:11,854 --> 00:05:13,721
Además, parece que la cita ha ido bien.

119
00:05:13,756 --> 00:05:16,658
Sí, estuvo bien, supongo.

120
00:05:16,692 --> 00:05:19,594
¿Estuvo bien? Las flores no dicen bien.

121
00:05:19,628 --> 00:05:20,962
A menos que, no lo sé,

122
00:05:20,996 --> 00:05:22,096
tal vez el doctor tuvo una
mejor noche que la tuya.

123
00:05:22,131 --> 00:05:24,065
Magnum, trato de concentrarme.

124
00:05:24,099 --> 00:05:26,567
¿Qué pasa con el videojuego?

125
00:05:26,602 --> 00:05:28,970
Este es un simulador de vuelo avanzado.

126
00:05:29,004 --> 00:05:31,639
Estoy repasando mis
habilidades como piloto.

127
00:05:31,674 --> 00:05:34,423
¿Sabes volar? ¿Cómo es que no lo sabía?

128
00:05:34,475 --> 00:05:36,878
Caramba, tal vez porque nunca
te molestaste en preguntar.

129
00:05:36,912 --> 00:05:39,213
Mi abuela tuvo un Tiger
Moth cuando yo era pequeña.

130
00:05:39,248 --> 00:05:41,015
Me enseñó a volar cuando tenía 13 años.

131
00:05:41,050 --> 00:05:43,584
Y qué bien, porque he reservado
un trabajo para nosotros

132
00:05:43,619 --> 00:05:45,086
que requerirá mi experiencia.

133
00:05:45,120 --> 00:05:47,021
Es una compañía de alquiler de aviones.

134
00:05:47,056 --> 00:05:49,090
Quieren que localicemos y recuperemos

135
00:05:49,124 --> 00:05:51,092
- un avión aquí en la isla.
- ¿En serio?

136
00:05:52,102 --> 00:05:54,762
Trata de contener tu entusiasmo, Magnum.

137
00:05:54,797 --> 00:05:56,831
- Es infeccioso.
- Bueno, es que

138
00:05:56,865 --> 00:05:58,232
las recuperaciones son
un poco sospechosas.

139
00:05:58,267 --> 00:06:00,668
A la gente normalmente no
le gusta dejar su propiedad,

140
00:06:00,703 --> 00:06:02,770
además la paga no es muy
grande, por lo que esos trabajos

141
00:06:02,805 --> 00:06:03,938
tienden a ir a los del fondo.

142
00:06:03,972 --> 00:06:05,506
Bueno, ahora mismo, Magnum,

143
00:06:05,541 --> 00:06:07,275
odio tener que decirte
que somos los del fondo.

144
00:06:07,309 --> 00:06:10,078
Además, la tarifa del
buscador es de 50 mil.

145
00:06:10,112 --> 00:06:12,880
Por eso ya he aceptado la misión.

146
00:06:12,915 --> 00:06:15,049
Bueno, es un día de pago bastante bueno.

147
00:06:15,084 --> 00:06:17,118
Pero aun así, estamos
tomando un montón de riesgos.

148
00:06:17,152 --> 00:06:19,287
Esencialmente robaremos un avión.

149
00:06:19,321 --> 00:06:21,956
Y claramente ha pasado algún
tiempo desde que volaste.

150
00:06:21,990 --> 00:06:23,424
De hecho, creo que lo sobrecorrigiste.

151
00:06:23,459 --> 00:06:24,614
¿De qué estás hablando?

152
00:06:24,638 --> 00:06:26,470
Estás a punto de sobrepasar
la pista de aterrizaje.

153
00:06:29,031 --> 00:06:30,932
Bueno... No me habría estrellado

154
00:06:30,966 --> 00:06:32,112
si no me hubieras distraído.

155
00:06:32,146 --> 00:06:34,035
Espero que sea así, porque esos 50 mil

156
00:06:34,069 --> 00:06:36,704
solo significarán algo si
estamos vivos para gastarlos.

157
00:06:36,739 --> 00:06:44,739
www.subtitulamos.tv

158
00:06:58,627 --> 00:07:02,063
Excelente. Nos pondremos
con ello enseguida. Sí.

159
00:07:02,097 --> 00:07:05,233
No, no, no, puedo asegurarle que
tenemos una amplia experiencia.

160
00:07:05,267 --> 00:07:08,002
En realidad hemos hecho...

161
00:07:08,036 --> 00:07:10,037
hemos hecho bastantes
de estos, de hecho.

162
00:07:10,072 --> 00:07:11,672
No, puedo asegurarle

163
00:07:11,707 --> 00:07:13,608
que le devolveremos su avión

164
00:07:13,642 --> 00:07:15,276
de forma segura y rápida.

165
00:07:15,310 --> 00:07:18,312
Sí. Genial.

166
00:07:18,347 --> 00:07:21,949
Gracias por volar con Aerolíneas Magnum.

167
00:07:21,984 --> 00:07:23,317
Que sus almas descansen en paz.

168
00:07:23,352 --> 00:07:25,286
- ¿Qué dijo el cliente?
- Parece que

169
00:07:25,320 --> 00:07:27,822
uno de sus clientes presentó
información fraudulenta

170
00:07:27,856 --> 00:07:30,124
para alquilar un Gulfstream G150

171
00:07:30,159 --> 00:07:32,693
y ahora todos los intentos de
comunicación han sido infructuosos,

172
00:07:32,728 --> 00:07:35,997
así que quieren que lo localicemos y
devolvamos el avión lo antes posible.

173
00:07:36,031 --> 00:07:38,699
Bueno, parece que vinieron
al lugar correcto,

174
00:07:38,734 --> 00:07:41,135
ya que tenemos "amplia" experiencia.

175
00:07:41,170 --> 00:07:43,104
Mira, lo confieso,

176
00:07:43,138 --> 00:07:45,306
ni siquiera disfruto
tergiversar la verdad.

177
00:07:45,340 --> 00:07:48,209
Es solo que realmente
necesito este trabajo, Magnum.

178
00:07:48,243 --> 00:07:51,227
Bien, ¿el dinero es tan escaso?

179
00:07:51,256 --> 00:07:53,181
Los gastos de funcionamiento
del Nido de Robin

180
00:07:53,215 --> 00:07:56,050
me están literalmente desangrando.

181
00:07:56,084 --> 00:07:59,520
No puedo dejar pasar la oportunidad
de ganar rápidamente 50.000 dólares.

182
00:07:59,555 --> 00:08:02,403
Creo que sobreestimas lo fácil
que va a ser este trabajo.

183
00:08:02,427 --> 00:08:06,093
¿Lo hago? Los registros de la FAA
indican que está en algún lugar de Oahu.

184
00:08:06,128 --> 00:08:09,764
Lo encontramos, lo volamos
del punto A al punto B

185
00:08:09,798 --> 00:08:11,365
y recogemos nuestro dinero.

186
00:08:11,400 --> 00:08:13,134
No debería llevar más
de unas pocas horas.

187
00:08:13,168 --> 00:08:16,237
Bien, bien, me apunto.

188
00:08:16,271 --> 00:08:18,072
Pero me reservo el derecho a quejarme

189
00:08:18,106 --> 00:08:20,107
si no sale tan buenamente
como lo predices.

190
00:08:20,142 --> 00:08:23,077
Anotado. Solo sal de mi silla
para que podamos trabajar.

191
00:08:25,280 --> 00:08:28,082
Por mucho que tenga reservas

192
00:08:28,116 --> 00:08:30,818
sobre tomar este trabajo, en
realidad llega en un buen momento.

193
00:08:30,853 --> 00:08:32,119
¿Recuerdas que te dije
que empeñé mi reloj

194
00:08:32,154 --> 00:08:33,917
para el nuevo juego de neumáticos?

195
00:08:33,957 --> 00:08:37,658
Bueno, el dueño de la casa de empeños
la fastidió y vendió mi reloj.

196
00:08:38,961 --> 00:08:40,795
Eso es terrible.

197
00:08:40,829 --> 00:08:42,096
Sé lo mucho que significaba para ti.

198
00:08:42,130 --> 00:08:44,732
Sí, sí... Bueno, cuando nos paguen,

199
00:08:44,766 --> 00:08:47,101
voy a buscar al comprador y, no sé,

200
00:08:47,135 --> 00:08:48,803
le ofreceré el doble
de lo que pagó por él.

201
00:08:49,498 --> 00:08:52,533
Muy bien, estoy aquí. Cuéntalo todo.

202
00:08:52,975 --> 00:08:54,835
Lo siento, ¿que te cuente qué?

203
00:08:54,859 --> 00:08:56,727
Tu cita con Ethan. La cena.

204
00:08:56,761 --> 00:09:00,030
Sí, estuvo... estuvo bien.

205
00:09:01,132 --> 00:09:03,000
Eso es todo lo que
obtuve de ella también.

206
00:09:03,034 --> 00:09:04,868
Bueno, si no quieres hablar de la cita,

207
00:09:04,903 --> 00:09:07,137
¿por qué me enviaste un
mensaje para que viniera aquí?

208
00:09:07,348 --> 00:09:09,415
Necesito un favor.

209
00:09:09,450 --> 00:09:11,150
¿Podrías hacer una verificación
de antecedentes para mí?

210
00:09:11,185 --> 00:09:13,453
Bueno, si es para el caso de
recuperación, puedo manejarlo.

211
00:09:13,740 --> 00:09:15,207
No lo es.

212
00:09:16,573 --> 00:09:19,759
Espera, ¿quieres que compruebe
los antecedentes del Dr. Shah?

213
00:09:19,793 --> 00:09:20,927
¿Después de una cita?

214
00:09:20,961 --> 00:09:22,295
Sí, lo sé, debí haberlo hecho antes

215
00:09:22,329 --> 00:09:24,030
de acceder a cenar con él, pero...

216
00:09:28,369 --> 00:09:30,103
Chicos, estoy siendo cautelosa.

217
00:09:30,137 --> 00:09:31,971
Bien, Ethan parece genial.

218
00:09:32,006 --> 00:09:33,973
Es fantástico. Es solo que...

219
00:09:34,008 --> 00:09:35,441
no puedo sacar el dedo de la llaga.

220
00:09:35,476 --> 00:09:37,410
Es demasiado perfecto o algo así.

221
00:09:37,444 --> 00:09:39,846
Está bien. Ahora siento curiosidad.

222
00:09:39,880 --> 00:09:41,981
Dame un par de horas para hacer
una investigación profunda.

223
00:09:42,016 --> 00:09:43,783
Si hay algo turbio del buen doctor,

224
00:09:43,817 --> 00:09:46,119
- lo encontraré.
- Pero quédatelo,

225
00:09:46,153 --> 00:09:49,122
mantenlo discreto. Intervención
moderada, por favor.

226
00:09:49,156 --> 00:09:50,189
Ya lo tienes.

227
00:09:51,825 --> 00:09:53,326
Bien, ¿qué pasó en esa cita?

228
00:09:53,360 --> 00:09:54,861
¿Qué no me estás diciendo?

229
00:09:54,895 --> 00:09:56,162
¿Podemos centrarnos en
el trabajo que tenemos?

230
00:09:56,196 --> 00:09:58,097
- Por favor. Bien.
- De acuerdo.

231
00:09:58,132 --> 00:10:00,934
He vinculado el Gulfstream a
una serie de empresas numeradas

232
00:10:00,968 --> 00:10:03,436
y las empresas fantasma con
sede en las Islas Caimán.

233
00:10:03,470 --> 00:10:06,806
- Las Islas Caimán. Eso no es un
sospechoso. - En el último año,

234
00:10:06,840 --> 00:10:08,141
el propietario registrado, Alex Dorian,

235
00:10:08,175 --> 00:10:11,844
ha estado haciendo viajes regulares
entre el continente y Oahu.

236
00:10:11,879 --> 00:10:14,132
Y de acuerdo con los informes de
control de tráfico aéreo, dice que

237
00:10:14,169 --> 00:10:16,015
el avión está aquí en una
pista de aterrizaje privada.

238
00:10:16,050 --> 00:10:19,752
Y de acuerdo con un plan de
vuelo registrado en la FAA,

239
00:10:19,787 --> 00:10:22,155
está previsto que despegue a las 11:45.

240
00:10:22,189 --> 00:10:23,856
Tenemos que irnos.

241
00:10:28,896 --> 00:10:30,029
Hola.

242
00:10:30,064 --> 00:10:31,197
Mira esto.

243
00:10:31,231 --> 00:10:32,532
¿Que mire qué?

244
00:10:32,566 --> 00:10:36,302
Lo que va a hacer que la
gente vuelva a entrar aquí.

245
00:10:36,337 --> 00:10:37,470
Es una broma, ¿verdad?

246
00:10:37,504 --> 00:10:38,972
No, en absoluto.

247
00:10:39,006 --> 00:10:40,039
A todo el mundo le gusta la
lucha libre con gelatina.

248
00:10:40,074 --> 00:10:43,176
Esto es lo mismo, solo
que con el estilo local.

249
00:10:43,210 --> 00:10:45,011
El primer evento es el
próximo fin de semana

250
00:10:45,045 --> 00:10:47,981
y adivina quiénes se
enfrentan mano a mano.

251
00:10:48,015 --> 00:10:50,483
- Tú y yo, amigo mío.
- Eso no va a pasar.

252
00:10:50,517 --> 00:10:52,151
¿Qué, tienes miedo?

253
00:10:52,186 --> 00:10:54,887
¿De rodar en un producto
cárnico gelatinoso? Sí.

254
00:10:54,922 --> 00:10:56,529
Sí, suena bastante asqueroso.

255
00:10:56,553 --> 00:10:57,924
Mira, he estado revisando las cuentas

256
00:10:57,958 --> 00:10:59,359
y entre el negocio de comida para llevar

257
00:10:59,393 --> 00:11:00,960
y reducir nuestros proveedores,

258
00:11:00,995 --> 00:11:02,576
solo nos faltan unos pocos
miles de dólares al mes.

259
00:11:02,611 --> 00:11:05,298
Así que solo tenemos que
aguantar esto hasta que mejore.

260
00:11:05,332 --> 00:11:07,967
Y definitivamente no
necesitamos ningún truco

261
00:11:08,002 --> 00:11:09,435
cuando tenemos tus
mundialmente famosos mai tais

262
00:11:09,470 --> 00:11:10,870
para promocionar la casa.

263
00:11:10,906 --> 00:11:13,973
No lo sé, este lugar se ve
bastante sombrío últimamente.

264
00:11:14,008 --> 00:11:15,408
Confía en mí.

265
00:11:15,442 --> 00:11:18,144
Si los preparas, ellos vendrán.

266
00:11:19,413 --> 00:11:20,913
Al final.

267
00:11:20,948 --> 00:11:22,915
Está bien.

268
00:11:22,950 --> 00:11:24,282
Le daré unas semanas más.

269
00:11:27,988 --> 00:11:29,589
¿Llamando en horas de trabajo?

270
00:11:29,623 --> 00:11:31,057
Sabes que necesita algo.

271
00:11:31,091 --> 00:11:32,892
Thomas, nos tienes a mí y a TC.

272
00:11:32,926 --> 00:11:34,961
Escuchen, Higgins y yo
necesitamos un favor.

273
00:11:34,995 --> 00:11:36,996
Estamos en un trabajo de
recuperación de un avión.

274
00:11:37,031 --> 00:11:38,931
Mira, si necesitas un
piloto, conozco a un tipo,

275
00:11:38,966 --> 00:11:40,266
pero va a cobrar una
comisión por encontrarlo.

276
00:11:40,300 --> 00:11:41,834
No, no, en realidad
tenemos eso cubierto.

277
00:11:41,869 --> 00:11:43,002
Higgins va a pilotar.

278
00:11:43,037 --> 00:11:44,003
¿Higgins puede pilotar?

279
00:11:44,038 --> 00:11:45,571
Sí. Yo lo sabía.

280
00:11:45,606 --> 00:11:48,041
Espera, ¿le dijiste a
TC que sabes pilotar?

281
00:11:48,075 --> 00:11:49,075
Magnum, es un piloto.

282
00:11:49,109 --> 00:11:51,262
Surgió orgánicamente. Ve al grano.

283
00:11:51,678 --> 00:11:54,547
De acuerdo, estamos en camino
a la pista de aterrizaje ahora.

284
00:11:54,581 --> 00:11:56,149
Si te envío la dirección,

285
00:11:56,183 --> 00:11:57,316
¿puedes venir a recoger el vehículo?

286
00:11:57,351 --> 00:11:59,052
Dios, me encantaría,

287
00:11:59,086 --> 00:12:01,988
pero el bar está lleno ahora mismo.

288
00:12:02,022 --> 00:12:04,090
Vamos, si vas a mentir,
al menos hazlo creíble.

289
00:12:04,124 --> 00:12:05,258
Muy bien, cuelga ahora.

290
00:12:05,292 --> 00:12:07,493
Espera. ¿Y si hago que valga la pena?

291
00:12:07,528 --> 00:12:10,029
Si me haces este favor,
pagaré mi cuenta del bar.

292
00:12:10,064 --> 00:12:11,391
En su totalidad.

293
00:12:13,167 --> 00:12:14,133
Yo conduciré.

294
00:12:14,168 --> 00:12:15,395
Vamos ahora mismo.

295
00:12:29,183 --> 00:12:30,116
Ese es.

296
00:12:30,150 --> 00:12:31,317
El número de cola coincide.

297
00:12:31,351 --> 00:12:32,985
Espero que hayas traído unas cizallas.

298
00:12:33,020 --> 00:12:34,220
Por supuesto que no lo hice.

299
00:12:34,254 --> 00:12:37,023
Cortar la valla sería destrucción
de la propiedad, Magnum.

300
00:12:39,193 --> 00:12:40,193
Está bien.

301
00:12:43,063 --> 00:12:44,230
¿Lo ves?

302
00:12:45,232 --> 00:12:46,933
Espera, esa es mi alfombra.

303
00:12:46,967 --> 00:12:49,168
Magnum, si te hubieras molestado
en leer el contrato de alquiler

304
00:12:49,203 --> 00:12:51,170
que te hice firmar, sabrías

305
00:12:51,205 --> 00:12:52,271
que todo el contenido
de la casa de huéspedes,

306
00:12:52,306 --> 00:12:54,951
incluyendo la decoración y el
mobiliario, no están incluidos.

307
00:12:57,044 --> 00:12:59,011
Bien, solo ten cuidado con esa cosa.

308
00:12:59,046 --> 00:13:01,080
¿Está bien? Mantiene la habitación.

309
00:13:26,206 --> 00:13:27,840
Una vez que estemos en el
aire, necesito que llames

310
00:13:27,875 --> 00:13:29,642
al cliente y le avises que
le entregaremos el avión.

311
00:13:29,676 --> 00:13:30,910
Está bien.

312
00:13:38,886 --> 00:13:40,016
Magnum.

313
00:13:40,050 --> 00:13:41,387
¿Sí?

314
00:13:43,123 --> 00:13:44,357
Eso tiene que ser seguridad.

315
00:13:50,130 --> 00:13:52,231
No creo que los de seguridad
lleven máscaras de esquí.

316
00:13:52,266 --> 00:13:54,000
Bien, tenemos que elevarnos ahora.

317
00:14:01,108 --> 00:14:02,942
- ¡Elévate!
- ¡Trabajo en ello!

318
00:14:05,379 --> 00:14:07,213
¡Elévate! ¡Elévate!

319
00:14:22,329 --> 00:14:23,696
Tenemos un problema.

320
00:14:28,135 --> 00:14:30,036
¿Crees que uno de esos
tiradores era el dueño Dorian?

321
00:14:30,070 --> 00:14:32,071
Parece un poco extremo,
por decir lo menos.

322
00:14:33,140 --> 00:14:34,207
Sí.

323
00:14:39,646 --> 00:14:41,113
¿Qué es eso?

324
00:14:41,148 --> 00:14:43,149
Estamos perdiendo presión hidráulica.

325
00:14:46,119 --> 00:14:47,153
Higgy, estamos cayendo.

326
00:14:47,187 --> 00:14:48,120
Lo sé.

327
00:14:48,155 --> 00:14:50,156
Haz algo.

328
00:14:55,829 --> 00:14:58,130
Abróchate el cinturón.
Prepárate para el impacto.

329
00:14:58,165 --> 00:14:59,232
No me refería a eso.

330
00:14:59,266 --> 00:15:00,333
Solo hazlo.

331
00:15:31,624 --> 00:15:35,760
Odio decirlo, pero no creo que
vayamos a conseguir nuestros 50 mil.

332
00:15:39,949 --> 00:15:41,650
Estás sangrando.

333
00:15:41,684 --> 00:15:43,719
- Siéntate.
- Mira eso.

334
00:15:45,755 --> 00:15:47,089
Veamos qué está pasando.

335
00:15:49,100 --> 00:15:50,634
Los puntos se abrieron.

336
00:15:55,440 --> 00:15:56,907
Vamos, puedes decirlo.

337
00:15:56,941 --> 00:15:58,409
¿Qué?

338
00:15:58,443 --> 00:15:59,576
Que tú me lo dijiste.

339
00:15:59,611 --> 00:16:02,846
Pensé que este trabajo iba a
ser pan comido y me equivoqué.

340
00:16:02,881 --> 00:16:04,581
Sabías que iba a tener razón.

341
00:16:04,616 --> 00:16:05,892
Es decir...

342
00:16:06,851 --> 00:16:08,886
Se supone que yo soy el que
es impulsivo, ¿de acuerdo?

343
00:16:08,920 --> 00:16:10,421
Tienes que mantenerte en lo tuyo.

344
00:16:10,455 --> 00:16:11,855
Aunque te lo concederé,

345
00:16:11,890 --> 00:16:13,457
siendo que tus habilidades de
vuelo estaban bastante oxidadas,

346
00:16:13,491 --> 00:16:15,359
pudiste ponernos en el único lugar

347
00:16:15,393 --> 00:16:16,627
que nos daría una oportunidad.

348
00:16:16,661 --> 00:16:18,462
Sí, las comunicaciones a
bordo están todas cortadas.

349
00:16:18,496 --> 00:16:20,497
Sí.

350
00:16:21,599 --> 00:16:23,133
- No hay servicio.
- Genial.

351
00:16:23,168 --> 00:16:24,668
No podemos esperar a que nos rescaten.

352
00:16:24,693 --> 00:16:26,660
Lo sé. Los tipos que nos dispararon

353
00:16:26,705 --> 00:16:28,472
definitivamente vieron
dónde el avión se estrelló.

354
00:16:28,506 --> 00:16:31,141
Sí. Estoy pensando que hay algo a bordo

355
00:16:31,176 --> 00:16:32,643
con lo que no querían que nos fuéramos.

356
00:16:32,677 --> 00:16:34,011
Mi suposición es que drogas.

357
00:16:34,045 --> 00:16:36,547
El tráfico explicaría el
turbio rastro del avión

358
00:16:36,581 --> 00:16:38,048
y todos los viajes al continente.

359
00:16:38,083 --> 00:16:39,883
Sí. Si son drogas

360
00:16:39,918 --> 00:16:41,919
y las recuperan, tal
vez nos dejen en paz,

361
00:16:41,953 --> 00:16:45,389
pero no es un riesgo que
esté dispuesto a correr.

362
00:16:45,423 --> 00:16:46,623
Bueno, juzgando el tiempo
que estuvimos en el aire,

363
00:16:46,658 --> 00:16:50,133
diría que estamos a ocho a diez
kilómetros de la civilización...

364
00:16:50,157 --> 00:16:52,529
Sí. Y si nos dirigimos hacia el sur,

365
00:16:52,564 --> 00:16:55,432
serán, no sé, dos, tres horas.

366
00:16:55,467 --> 00:16:56,867
Está bien.

367
00:16:56,901 --> 00:16:58,450
Muy bien, espera aquí.
Ahora mismo vuelvo.

368
00:16:58,474 --> 00:16:59,583
¿Adónde vas?

369
00:16:59,615 --> 00:17:01,371
No vamos a llegar muy lejos
contigo en esa condición.

370
00:17:01,679 --> 00:17:03,855
Déjame ver si hay un botiquín
de primeros auxilios.

371
00:17:14,819 --> 00:17:17,121
Bueno, espero que no estés planeando
usar una pistola de bengalas.

372
00:17:17,155 --> 00:17:18,489
Solo vas a alertar a los hombres

373
00:17:18,523 --> 00:17:19,490
que nos dispararon a nuestra ubicación.

374
00:17:19,524 --> 00:17:21,792
¿Qué haces aquí? Te dije que me encargo.

375
00:17:21,826 --> 00:17:23,393
Tonterías. Puedo ayudar.

376
00:17:38,910 --> 00:17:41,712
Ten. Toma esto.

377
00:17:41,746 --> 00:17:43,447
Gracias.

378
00:17:43,481 --> 00:17:44,581
Oye, mira esto.

379
00:17:44,616 --> 00:17:47,484
Esta área suele estar reservada para
el almacenamiento de equipaje de mano,

380
00:17:47,519 --> 00:17:48,652
pero esto ha sido modificado.

381
00:17:48,686 --> 00:17:49,787
Está sellado.

382
00:17:49,821 --> 00:17:52,489
Bueno, si hay drogas a bordo,

383
00:17:52,524 --> 00:17:54,057
creo que acabas de encontrarlas.

384
00:18:00,265 --> 00:18:01,431
O no.

385
00:18:03,768 --> 00:18:05,903
- Agarra el arma.
- Sí.

386
00:18:08,773 --> 00:18:11,141
Está inconsciente. Debe haberse
herido cuando nos estrellamos.

387
00:18:11,176 --> 00:18:12,509
Ese no es Alex Dorian.

388
00:18:14,512 --> 00:18:15,879
- ¿No hay billetera?
- No.

389
00:18:15,914 --> 00:18:17,715
- ¿Teléfono?
- Sí.

390
00:18:17,756 --> 00:18:19,917
Mira si puedes encontrar
su información de contacto.

391
00:18:22,987 --> 00:18:26,523
Está bien. Nuestro polizón
es Renaldo Cassione.

392
00:18:26,558 --> 00:18:28,058
Reside en Waimea.

393
00:18:28,092 --> 00:18:30,594
Tiene pinta de prisionero. Este tipo
estuvo en prisión por un tiempo.

394
00:18:30,628 --> 00:18:32,529
¿Qué hace un criminal armado
escondiéndose en este avión?

395
00:18:32,564 --> 00:18:34,565
No lo sé, pero probablemente es la razón

396
00:18:34,599 --> 00:18:36,066
por la que no querían que despegáramos.

397
00:18:36,100 --> 00:18:38,468
Bien, tenemos que llevarlo con nosotros.

398
00:18:38,503 --> 00:18:39,803
No podemos dejarlo aquí.

399
00:18:39,838 --> 00:18:41,638
Está bien.

400
00:18:52,717 --> 00:18:54,151
¿Qué hacen aquí?

401
00:18:54,185 --> 00:18:56,053
Vinimos a recoger el auto de Thomas.

402
00:18:56,087 --> 00:18:57,855
Él y Higgy estaban aquí
para recuperar un avión.

403
00:18:57,889 --> 00:18:59,790
Debí suponer que estaban involucrados
en esto de alguna manera.

404
00:18:59,824 --> 00:19:00,958
¿Y la gran concurrencia?

405
00:19:00,992 --> 00:19:02,726
¿Alguien reportó el avión robado?

406
00:19:02,760 --> 00:19:05,062
Ojalá fuera eso. La policía
tiene informes de disparos.

407
00:19:05,096 --> 00:19:07,231
Cuando aparecimos, un
avión había desaparecido

408
00:19:07,265 --> 00:19:09,132
y había casquillos por toda la pista.

409
00:19:09,167 --> 00:19:11,168
Seguimos juntando las
piezas, pero parece que

410
00:19:11,202 --> 00:19:12,769
alguien no se tomó muy
bien a Magnum y Higgins

411
00:19:12,804 --> 00:19:14,104
incautando su avión.

412
00:19:14,138 --> 00:19:16,139
Señor, tenemos la
grabación de seguridad.

413
00:19:16,174 --> 00:19:17,507
Gracias.

414
00:19:24,249 --> 00:19:25,282
Dos tiradores.

415
00:19:25,316 --> 00:19:27,951
Ambos con máscaras. Tampoco
hay placas del vehículo.

416
00:19:27,986 --> 00:19:29,586
Sabían que este lugar
estaba siendo monitoreado.

417
00:19:29,621 --> 00:19:30,921
Vinieron preparados.

418
00:19:30,955 --> 00:19:32,322
Hay algo que no entiendo.

419
00:19:32,357 --> 00:19:34,324
Si Thomas y Higgins pudieron despegar,

420
00:19:34,359 --> 00:19:35,659
¿entonces por qué no usaron
las comunicaciones del avión

421
00:19:35,693 --> 00:19:37,194
para contarle a alguien lo que pasó?

422
00:19:59,350 --> 00:20:00,884
Se han ido.

423
00:20:00,919 --> 00:20:02,886
Sepárense y búsquenlos.

424
00:20:02,921 --> 00:20:04,888
Vamos a pie desde aquí.

425
00:20:16,367 --> 00:20:18,469
- Desde esa cresta de ahí...
- ¿Sí?

426
00:20:18,504 --> 00:20:19,870
podríamos obtener servicio.

427
00:20:19,904 --> 00:20:21,071
Deberíamos tomarnos un
minuto para descansar.

428
00:20:21,105 --> 00:20:22,239
Creo que lo necesitas.

429
00:20:33,184 --> 00:20:35,285
- ¿Qué?
- Está bien decir

430
00:20:35,320 --> 00:20:36,987
que eres el que necesita
descansar un minuto.

431
00:20:37,021 --> 00:20:38,722
No te lo reprocharía, ¿sí?

432
00:20:38,756 --> 00:20:41,625
Bueno, nuestro chico de aquí

433
00:20:41,659 --> 00:20:43,126
es engañosamente pesado.

434
00:20:43,161 --> 00:20:44,995
¿Cómo te las arreglas?

435
00:20:45,029 --> 00:20:47,097
No, estoy bien. El analgésico ayudó.

436
00:20:47,131 --> 00:20:50,233
La semana pasada fue un disparo.

437
00:20:50,268 --> 00:20:52,069
Esta semana es un accidente de avión.

438
00:20:52,103 --> 00:20:55,138
Es muy bueno que tu
nuevo novio sea cirujano,

439
00:20:55,173 --> 00:20:57,074
asumiendo que pase la
revisión de antecedentes.

440
00:20:57,108 --> 00:20:58,942
¿Cuál es el gran problema?

441
00:20:58,977 --> 00:21:01,311
¿Es tan extraño que quiera saber más

442
00:21:01,346 --> 00:21:03,847
sobre este tipo antes de continuar?

443
00:21:03,881 --> 00:21:07,985
¿Te ha dado alguna razón para sospechar?

444
00:21:08,019 --> 00:21:10,287
¿Ha sido cauteloso o deshonesto en algo?

445
00:21:10,321 --> 00:21:11,555
- No.
- Bien,

446
00:21:11,589 --> 00:21:13,690
creo que el hecho de que quieras
comprobar los antecedentes del hombre

447
00:21:13,725 --> 00:21:16,660
dice más de ti que de él.

448
00:21:16,694 --> 00:21:17,694
¿Qué se supone que significa eso?

449
00:21:20,331 --> 00:21:21,765
¿Escuchaste eso?

450
00:21:21,799 --> 00:21:22,933
Es un helicóptero.

451
00:21:22,967 --> 00:21:24,735
Tiene que ser búsqueda y rescate.

452
00:21:30,975 --> 00:21:32,909
No, no, espera.

453
00:21:32,944 --> 00:21:35,345
No tiene marcas. No es un
helicóptero de rescate.

454
00:21:35,380 --> 00:21:37,748
Pero están volando bajo, como
si nos estuvieran buscando.

455
00:21:37,782 --> 00:21:39,783
Volvamos a la cubierta.

456
00:21:42,527 --> 00:21:44,194
Tengo señal.

457
00:21:44,222 --> 00:21:45,922
Llama al 911. Podrán rastrearnos.

458
00:21:45,957 --> 00:21:47,657
No, yo no haría eso.

459
00:21:48,793 --> 00:21:50,861
Los tipos que me persiguen

460
00:21:50,895 --> 00:21:53,163
tienen a alguien dentro
de la policía en nómina.

461
00:22:09,470 --> 00:22:11,204
Suena como si se estuvieran yendo.

462
00:22:11,230 --> 00:22:12,397
¿Quiénes son ustedes?

463
00:22:12,439 --> 00:22:13,706
Bueno,

464
00:22:13,740 --> 00:22:15,541
considerando que he estado
llevando tu trasero por la selva

465
00:22:15,576 --> 00:22:17,355
durante la última hora,
¿qué tal si hablas primero?

466
00:22:17,379 --> 00:22:19,485
Me parece justo. Soy Renaldo.

467
00:22:19,542 --> 00:22:21,816
Sí, Renaldo Cassione. Sabemos eso.

468
00:22:21,850 --> 00:22:23,484
¿Qué hacías en el avión de Alex Dorian

469
00:22:23,519 --> 00:22:25,538
y quiénes son estos tipos
que nos están siguiendo?

470
00:22:25,581 --> 00:22:28,022
Trabajan para mi jefe Nestor Moreno.

471
00:22:28,057 --> 00:22:30,425
Moreno es el dueño de un club nocturno,
pero es principalmente una fachada

472
00:22:30,459 --> 00:22:32,126
para lavar dinero para
su negocio de cocaína.

473
00:22:32,161 --> 00:22:34,028
Bien, si trabajas para este tipo Moreno,

474
00:22:34,063 --> 00:22:35,280
¿por qué trata de matarte?

475
00:22:35,315 --> 00:22:37,832
Bueno, piensa que estaba
sacando dinero de la operación.

476
00:22:40,903 --> 00:22:42,370
Bien, lo hacía.

477
00:22:42,404 --> 00:22:45,241
Pero Dorian me avisó antes de que los
asesinos de Moreno pudieran llegar a mí.

478
00:22:45,288 --> 00:22:47,875
Bien, ¿y cuál es la participación
de Alex Dorian en esta operación?

479
00:22:47,910 --> 00:22:50,345
Conoció a Moreno hace unos
meses, dirigiendo el transporte.

480
00:22:50,379 --> 00:22:51,879
Pero es solo su tapadera.

481
00:22:51,914 --> 00:22:53,915
Resulta que juega para el otro lado.

482
00:22:53,949 --> 00:22:56,951
- Dorian es un federal encubierto.
- DEA.

483
00:22:56,986 --> 00:22:58,253
Bien, eso explica por
qué el alquiler del avión

484
00:22:58,287 --> 00:22:59,520
fue dirigido a través de
una empresa fantasma.

485
00:22:59,555 --> 00:23:01,289
No quería que lo rastrearan
hasta las fuerzas del orden.

486
00:23:01,323 --> 00:23:03,625
Cuando se enteró de que
Moreno iba a sacarte,

487
00:23:03,659 --> 00:23:06,102
se arriesgó a romper la
tapadera para salvarte.

488
00:23:06,714 --> 00:23:09,149
El plan era que me escondiera
en el avión y luego voláramos

489
00:23:09,174 --> 00:23:10,908
de vuelta al continente esta mañana.

490
00:23:10,933 --> 00:23:13,167
A cambio, accedí a
convertirme al estado.

491
00:23:13,192 --> 00:23:15,726
Bueno, Moreno debe haberse
enterado de alguna manera,

492
00:23:15,770 --> 00:23:17,258
porque sabía que estabas en ese avión.

493
00:23:17,302 --> 00:23:20,264
Si no nos hubieran contratado para
recuperarlo, serías hombre muerto.

494
00:23:20,289 --> 00:23:23,091
Así que así se quedaron
atrapados en esto.

495
00:23:23,258 --> 00:23:24,525
Supongo que les debo una.

496
00:23:24,550 --> 00:23:26,838
¿A qué hora se suponía que Dorian
se encontraría contigo para volar?

497
00:23:26,865 --> 00:23:28,244
Siete de la mañana.

498
00:23:28,269 --> 00:23:29,803
Solo tenía que agarrar algunas cosas.

499
00:23:29,828 --> 00:23:31,529
Evidencias que había estado reuniendo.

500
00:23:31,554 --> 00:23:33,288
Pero nunca apareció.

501
00:23:33,313 --> 00:23:37,049
La única razón por la que Dorian
no aparecería es si algo le pasara.

502
00:23:40,129 --> 00:23:42,430
¿Qué quieres decir con que
no puedes rastrear el avión?

503
00:23:42,464 --> 00:23:44,465
Bueno, ¿cómo se desactivaría
el transpondedor?

504
00:23:46,367 --> 00:23:48,602
Usa las imágenes de
satélite para buscarlo.

505
00:23:51,473 --> 00:23:52,640
Tengo que llamarte luego.

506
00:23:54,596 --> 00:23:56,296
Magnum, ¿dónde diablos
estás? ¿Están heridos?

507
00:23:56,321 --> 00:23:57,988
Estoy seguro de que te has enterado
del accidente. Estamos bien,

508
00:23:58,013 --> 00:23:59,914
pero tuvimos que abandonar el avión.

509
00:23:59,939 --> 00:24:01,506
Los tipos que nos derribaron
están tras nosotros.

510
00:24:01,531 --> 00:24:03,999
De acuerdo, espera.
Triangularé una señal,

511
00:24:04,024 --> 00:24:05,391
enviaré un equipo de
rescate ahora mismo.

512
00:24:05,416 --> 00:24:07,350
No, no, espera. Antes de que lo hagas,

513
00:24:07,375 --> 00:24:09,176
hay mucho más que necesitas saber.

514
00:24:12,661 --> 00:24:14,529
Escucha, ¿cómo crees que esos matones

515
00:24:14,563 --> 00:24:16,564
pudieron rastrearte hasta
la pista de aterrizaje?

516
00:24:16,598 --> 00:24:19,267
Alguien debe haberles dicho
que te escondías en el avión.

517
00:24:19,301 --> 00:24:23,004
Aparte de Dorian, la única persona
a la que se lo dije fue a mi novia.

518
00:24:24,032 --> 00:24:25,466
La llamé desde el avión esta mañana.

519
00:24:25,491 --> 00:24:27,960
Pensaba que era leal, pero...

520
00:24:27,985 --> 00:24:31,221
Personalmente, espero que haya sido
tu novia la que se lo haya dicho,

521
00:24:31,246 --> 00:24:33,314
porque la alternativa es
que los hombres de Moreno

522
00:24:33,339 --> 00:24:37,209
encontraron al agente Dorian y lo
torturaron para sacarle la información.

523
00:24:38,487 --> 00:24:41,562
Bien. Contactaré con la DEA, para
que busquen al agente Dorian.

524
00:24:41,587 --> 00:24:43,955
Luego averiguaré lo que tenemos
sobre la operación de Moreno

525
00:24:44,299 --> 00:24:46,533
- y hacer que la policía empiece a
acorralar a la gente. - En realidad,

526
00:24:46,558 --> 00:24:48,326
voy a necesitar que dejes
a la policía fuera de esto.

527
00:24:48,351 --> 00:24:49,351
¿De qué estás hablando?

528
00:24:49,376 --> 00:24:51,010
Según nuestro polizón,

529
00:24:51,035 --> 00:24:53,236
Moreno tiene un informante de alto
nivel dentro del departamento.

530
00:24:53,261 --> 00:24:55,503
Tenemos que asumir que
está en las comunicaciones.

531
00:24:56,031 --> 00:24:58,165
Tu fuente en todo esto es
un traficante de drogas.

532
00:24:58,333 --> 00:24:59,566
¿Qué te hace pensar que dice la verdad?

533
00:24:59,591 --> 00:25:01,024
Es solo una corazonada.

534
00:25:01,049 --> 00:25:03,116
No veo qué incentivo tiene para mentir.

535
00:25:03,141 --> 00:25:05,108
Supongo que tu chico no
sabe quién es el topo,

536
00:25:05,133 --> 00:25:06,166
por lo que tendré que
pasar desapercibido,

537
00:25:06,191 --> 00:25:07,358
tanto en la coordinación de su rescate

538
00:25:07,383 --> 00:25:09,350
y el rastreo al agente Dorian.

539
00:25:09,385 --> 00:25:11,152
Sí. No hay problema, ¿verdad?

540
00:25:11,186 --> 00:25:13,688
No te muevas. La ayuda está en camino.

541
00:25:20,429 --> 00:25:22,597
Créeme, preferiría enviar a un
equipo de búsqueda y rescate.

542
00:25:22,631 --> 00:25:24,799
Pero si existe la posibilidad de
que alguien en la policía alimente

543
00:25:24,833 --> 00:25:27,101
la información del cártel, no
podemos arriesgarnos a avisarles.

544
00:25:27,136 --> 00:25:28,803
- No te preocupes. Podemos.
- Bien,

545
00:25:28,837 --> 00:25:30,968
porque voy a estar muy ocupado
rastreando a este agente de la DEA.

546
00:25:31,003 --> 00:25:32,167
¿Ya tienes alguna pista?

547
00:25:32,210 --> 00:25:34,041
La DEA no tiene oficinas en Hawái.

548
00:25:34,076 --> 00:25:36,144
Pero los controladores de Dorian en L.
A. rastrearon su teléfono desechable,

549
00:25:36,178 --> 00:25:38,646
lo que lo sitúa en un lugar en
Waikane desde hace dos horas.

550
00:25:38,680 --> 00:25:41,048
- Empezaré por ahí.
- No vas a ir solo, ¿verdad?

551
00:25:41,083 --> 00:25:42,350
No, de hecho,

552
00:25:42,384 --> 00:25:44,385
él es mi respaldo en este momento.

553
00:25:44,420 --> 00:25:47,121
Espera, ¿él? El chico
parece tener 12 años.

554
00:25:47,156 --> 00:25:49,123
Lo sé, pero es un buen policía.

555
00:25:49,158 --> 00:25:50,658
Sí, una última cosa.

556
00:25:57,699 --> 00:26:00,802
No pensé que la vería nunca más.

557
00:26:00,836 --> 00:26:02,303
No te encariñes demasiado.

558
00:26:02,337 --> 00:26:03,863
Es solo en caso de que te
encuentres con algún problema.

559
00:26:04,807 --> 00:26:06,207
- Gracias por venir.
- De nada.

560
00:26:06,241 --> 00:26:07,408
Hola. Detective Palima.

561
00:26:07,443 --> 00:26:09,377
¿Palima? ¿Eres ese chico.

562
00:26:09,411 --> 00:26:11,679
que se enfrentó al asesino
de Waianae el año pasado?

563
00:26:11,713 --> 00:26:13,214
¿No recibiste una
apuñalada en la espalda?

564
00:26:13,248 --> 00:26:14,482
Fue en el pecho, en realidad.

565
00:26:14,516 --> 00:26:16,117
Bien, tenemos que irnos.

566
00:26:16,151 --> 00:26:17,685
A buscar a nuestros amigos.

567
00:26:36,538 --> 00:26:38,306
Genial.

568
00:26:38,340 --> 00:26:40,708
Mientras hemos estado vigilando,
tú has estado recogiendo cocos.

569
00:26:40,742 --> 00:26:42,310
Por lo menos ahora
tendremos algo que lanzar

570
00:26:42,344 --> 00:26:44,378
a los hombres de Moreno
cuando empiezan a dispararnos.

571
00:26:44,413 --> 00:26:46,247
Bien, veamos tu pequeña bu-bu.

572
00:26:46,281 --> 00:26:47,448
- ¿Perdón?
- Tu herida.

573
00:26:47,483 --> 00:26:49,450
Déjame verla.

574
00:26:55,390 --> 00:26:57,358
Eso no se ve muy bien.

575
00:26:57,392 --> 00:26:59,710
- Voy a tener que irrigarla.
- ¿Con qué?

576
00:27:00,099 --> 00:27:02,463
Agua de coco. En realidad
es un antiinflamatorio.

577
00:27:02,498 --> 00:27:03,898
Además, alivia el dolor.

578
00:27:03,932 --> 00:27:05,233
Pero no voy a mentir,

579
00:27:05,267 --> 00:27:07,268
probablemente va a arder un poco.

580
00:27:13,442 --> 00:27:14,668
Lo siento.

581
00:27:14,711 --> 00:27:17,778
Acabo de ver movimiento en los árboles.

582
00:27:22,384 --> 00:27:23,784
Tenemos que improvisar, ¿verdad?

583
00:27:23,819 --> 00:27:25,080
Si nos movemos de aquí,

584
00:27:25,134 --> 00:27:26,888
el equipo de rescate podría
no poder rastrearnos.

585
00:27:26,922 --> 00:27:28,589
¿Entonces qué hacemos?

586
00:27:42,371 --> 00:27:44,505
Suelta la radio.

587
00:27:44,540 --> 00:27:46,674
Ya que estás en eso, baja el arma.

588
00:28:02,791 --> 00:28:04,592
Los otros probablemente
escucharon ese disparo.

589
00:28:04,626 --> 00:28:06,360
Tenemos que irnos de aquí ahora.

590
00:28:06,395 --> 00:28:08,629
Demasiado para ser rescatados.

591
00:28:08,664 --> 00:28:09,964
¡Muévete, muévete!

592
00:28:09,998 --> 00:28:11,465
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vamos, vamos.

593
00:29:08,636 --> 00:29:09,769
Hemos perdido la señal.

594
00:29:09,811 --> 00:29:11,445
No podemos volver.

595
00:29:11,472 --> 00:29:13,573
Es muy arriesgado. Tenemos
que seguir moviéndonos.

596
00:29:13,607 --> 00:29:16,109
Tenemos que encontrar un lugar
donde podamos obtener señal.

597
00:29:16,143 --> 00:29:17,477
Vamos.

598
00:29:22,616 --> 00:29:24,484
Según la DEA y el teléfono
del agente Dorian,

599
00:29:24,518 --> 00:29:25,785
él vino aquí esta mañana.

600
00:29:25,819 --> 00:29:27,320
Debe ser donde se ha estado quedando.

601
00:29:29,523 --> 00:29:31,024
Señor.

602
00:29:43,003 --> 00:29:44,470
Los chicos de Moreno

603
00:29:44,505 --> 00:29:46,806
debieron llegar a Dorian antes
de que pudiera irse a la pista.

604
00:29:46,840 --> 00:29:48,341
¿Y dónde está su cuerpo?

605
00:29:50,844 --> 00:29:52,478
Tengo sangre aquí.

606
00:30:05,039 --> 00:30:06,807
El rastro termina aquí. El auto no está.

607
00:30:06,994 --> 00:30:08,528
Dorian escapó.

608
00:30:08,562 --> 00:30:10,463
Sí, pero considerando que
no ha contactado con la DEA,

609
00:30:10,497 --> 00:30:14,500
tiene que estar malherido o peor.

610
00:30:16,670 --> 00:30:18,638
Aquí vamos.

611
00:30:18,672 --> 00:30:21,908
El punto de encuentro
debería estar justo delante.

612
00:30:27,114 --> 00:30:28,614
¿Dónde diablos están?

613
00:30:30,551 --> 00:30:31,918
Deberían estar aquí.

614
00:30:31,952 --> 00:30:34,120
No lo están. No están aquí. No los veo.

615
00:30:34,154 --> 00:30:35,188
No hay manera de que Thomas y Higgy

616
00:30:35,222 --> 00:30:37,824
se movieran de ese lugar a menos
que fueran forzados a hacerlo.

617
00:30:48,916 --> 00:30:50,083
Aún sin señal.

618
00:30:50,108 --> 00:30:51,342
No creo que vayamos a conseguirla

619
00:30:51,367 --> 00:30:52,875
hasta que pasemos esa cresta.

620
00:30:54,074 --> 00:30:56,075
Chicos.

621
00:31:04,218 --> 00:31:06,085
- Parece desierto.
- ¿Hola?

622
00:31:06,120 --> 00:31:07,787
¿Hay alguien aquí?

623
00:31:08,922 --> 00:31:10,490
¿Qué? Ahora podemos estar
seguros de que está vacía.

624
00:31:20,134 --> 00:31:22,068
Creo que sé qué es este lugar.

625
00:31:22,102 --> 00:31:25,071
¿Ves esas plantas? Eso es cannabis.

626
00:31:25,105 --> 00:31:27,607
Sobre grandes cantidades de
fertilizantes y pesticidas.

627
00:31:28,173 --> 00:31:30,043
Granja de marihuana
ilegal en tierra pública.

628
00:31:30,077 --> 00:31:32,245
Genial. Qué lugar tan
apropiado para refugiarse

629
00:31:32,279 --> 00:31:33,946
de los traficantes de drogas.

630
00:31:49,597 --> 00:31:50,564
Está vacía.

631
00:31:50,598 --> 00:31:51,899
Probablemente abandonada.

632
00:31:51,933 --> 00:31:54,935
El mercado negro tuvo un gran éxito
cuando Hawái se descriminalizó este año.

633
00:31:54,969 --> 00:31:58,286
Echemos un vistazo, a ver si
podemos encontrar algo útil.

634
00:32:17,092 --> 00:32:18,492
Mira, Thomas.

635
00:32:19,828 --> 00:32:21,795
Está muerta.

636
00:32:24,632 --> 00:32:26,567
No hay baterías de repuesto.

637
00:32:33,675 --> 00:32:35,175
Tal vez podría hacer unas.

638
00:32:38,580 --> 00:32:40,614
Bien, gracias.

639
00:32:40,648 --> 00:32:42,316
Ninguno de los servicios de urgencias
locales ha recibido un paciente

640
00:32:42,350 --> 00:32:43,817
que coincide con la
descripción de Dorian.

641
00:32:46,187 --> 00:32:48,522
Conozco esa mirada. ¿Qué pasa?

642
00:32:48,556 --> 00:32:50,557
El hospital más cercano es el de Queen.

643
00:32:50,592 --> 00:32:51,892
Dorian habría conducido
directamente hasta allí.

644
00:32:51,926 --> 00:32:53,327
Así que estoy volviendo
a trazar su ruta.

645
00:32:53,361 --> 00:32:56,096
En caso de que algo
le impidiera hacerlo.

646
00:32:58,600 --> 00:32:59,731
Por allí.

647
00:32:59,787 --> 00:33:01,168
¿Ves eso?

648
00:33:09,144 --> 00:33:11,178
La vegetación ha sido perturbada.

649
00:33:11,212 --> 00:33:12,346
Algo pasó por aquí.

650
00:33:12,380 --> 00:33:13,547
Vamos.

651
00:33:31,299 --> 00:33:33,634
Su pulso es débil pero está vivo.

652
00:33:33,668 --> 00:33:34,868
Soy el detective Palima.

653
00:33:34,903 --> 00:33:37,638
Voy a necesitar una ambulancia
en mi ubicación de inmediato.

654
00:33:37,672 --> 00:33:39,973
En la feria de ciencias del décimo año,
gané el segundo lugar por construir

655
00:33:40,008 --> 00:33:42,209
una batería de artículos
domésticos comunes.

656
00:33:42,243 --> 00:33:44,077
La acidez de los limones

657
00:33:44,112 --> 00:33:45,345
ayudará a mover la corriente eléctrica.

658
00:33:45,380 --> 00:33:47,047
Conectar el cable a los clavos

659
00:33:47,081 --> 00:33:50,584
debería completar el circuito.

660
00:33:55,002 --> 00:33:56,168
Voilà.

661
00:33:57,692 --> 00:34:01,195
Supongo que cuando la vida te
da limones, haces una batería.

662
00:34:02,381 --> 00:34:04,665
No puedo creer que haya funcionado.

663
00:34:10,638 --> 00:34:13,006
Pajarito, soy el Caballero Blanco.

664
00:34:13,041 --> 00:34:14,208
¿Me escuchan?

665
00:34:14,242 --> 00:34:17,644
Te escuchamos, Caballero Blanco.
¿Cuál es tu posición? Cambio.

666
00:34:19,113 --> 00:34:20,814
Estamos a cinco kilómetros al
sur del punto de encuentro,

667
00:34:20,839 --> 00:34:22,140
encerrados en una cabaña.

668
00:34:22,165 --> 00:34:24,066
La encontraremos. Nos vemos en un rato.

669
00:34:24,091 --> 00:34:25,425
Cambio y fuera.

670
00:34:41,970 --> 00:34:43,971
Tengo huellas frescas.

671
00:34:50,445 --> 00:34:52,412
¿Cómo te sientes?

672
00:34:52,447 --> 00:34:55,282
¿Sabes? Si el dolor se está
volviendo un poco excesivo,

673
00:34:55,316 --> 00:34:57,651
siempre puedes echar mano de la hierba.

674
00:34:57,685 --> 00:35:00,087
Estoy bien, gracias.

675
00:35:04,492 --> 00:35:05,826
¿Qué quisiste decir antes?

676
00:35:08,129 --> 00:35:09,663
Lo siento, vas a tener que ser

677
00:35:09,697 --> 00:35:10,998
un poco más específica que eso.

678
00:35:11,032 --> 00:35:13,267
Sobre la revisión de antecedentes.

679
00:35:13,301 --> 00:35:16,336
Sobre cómo dice más
sobre mí que sobre Ethan.

680
00:35:17,805 --> 00:35:19,607
Bueno, creo que...

681
00:35:20,441 --> 00:35:22,276
buscas una razón para tirar de la cuerda

682
00:35:22,310 --> 00:35:24,845
antes de que tenga la
oportunidad de ser algo.

683
00:35:25,847 --> 00:35:27,180
¿Y por qué iba a hacer eso?

684
00:35:29,017 --> 00:35:30,717
No querrás que te hagan daño.

685
00:35:31,352 --> 00:35:32,686
Después de todo lo que ha pasado,

686
00:35:32,720 --> 00:35:34,054
no puedo decir que te culpo.

687
00:35:35,890 --> 00:35:37,858
Mira, la ley de los promedios
dice que probablemente

688
00:35:37,892 --> 00:35:39,926
no va a funcionar con
este tipo de todos modos.

689
00:35:39,961 --> 00:35:43,047
Pero creo que te debes
a ti misma al menos

690
00:35:43,898 --> 00:35:45,232
darte una oportunidad.

691
00:35:50,038 --> 00:35:52,172
Tal vez deberíamos volver
a esta conversación.

692
00:35:56,811 --> 00:35:58,011
Eso es mucha potencia de fuego.

693
00:35:58,046 --> 00:35:59,880
Rick y TC están todavía a unos minutos.

694
00:35:59,914 --> 00:36:01,848
Bien, tendremos que
retenerlos hasta entonces.

695
00:36:01,883 --> 00:36:03,234
¿Qué están haciendo?

696
00:36:03,794 --> 00:36:04,927
No lo sé.

697
00:36:06,220 --> 00:36:08,088
Tal vez deberíamos preguntarles.

698
00:36:12,894 --> 00:36:14,354
Sí, no pude evitar

699
00:36:14,378 --> 00:36:16,229
no notar que están afuera.

700
00:36:16,264 --> 00:36:18,131
¿Hay algo en lo que podamos ayudarles?

701
00:36:18,166 --> 00:36:21,134
De hecho, sí. Estamos aquí por Renaldo.

702
00:36:21,169 --> 00:36:22,928
Envíenlo afuera y nos iremos.

703
00:36:22,968 --> 00:36:24,404
No podrá ser.

704
00:36:24,439 --> 00:36:27,452
En realidad nos hemos
encariñado bastante con él.

705
00:36:27,487 --> 00:36:29,056
Entonces supongo que
estamos en un punto muerto.

706
00:36:29,100 --> 00:36:31,044
Eso parece. Pero

707
00:36:31,079 --> 00:36:32,913
solo quiero advertirte,

708
00:36:32,954 --> 00:36:35,923
vienes irrumpiendo aquí
haciendo una locura,

709
00:36:35,950 --> 00:36:38,352
estamos fuertemente armados y
vas a perder muchos hombres.

710
00:36:38,386 --> 00:36:41,455
Entonces tal vez nos quedemos
aquí. A esperar a que salgan.

711
00:36:41,489 --> 00:36:43,890
Eso no va a suceder.

712
00:36:43,925 --> 00:36:45,425
Yo no estaría tan seguro de eso.

713
00:36:47,072 --> 00:36:49,040
Por allí.

714
00:37:03,357 --> 00:37:06,359
Thomas. Creo que están a
punto de incendiar la casa.

715
00:37:25,140 --> 00:37:26,107
Por allí. ¡Mira!

716
00:37:26,141 --> 00:37:27,675
¡Humo!

717
00:37:34,754 --> 00:37:36,855
Tienen la puerta trasera cubierta.
Si intentamos salir, estamos muertos.

718
00:37:36,889 --> 00:37:38,757
Si nos quedamos aquí, nos
vamos a quemar hasta morir.

719
00:37:38,791 --> 00:37:39,925
Voto por que nos arriesguemos, ¿sí?

720
00:37:39,959 --> 00:37:41,193
Tengo una idea mejor.

721
00:37:43,062 --> 00:37:45,263
¿Qué demonios estás haciendo?

722
00:37:45,298 --> 00:37:46,898
Esta cabaña está construida
sobre cimientos, ¿verdad?

723
00:37:46,933 --> 00:37:49,234
Hay un espacio de arrastre aquí abajo.

724
00:37:49,268 --> 00:37:50,802
Así que en vez de quemarnos
hasta morir dentro de la casa,

725
00:37:50,837 --> 00:37:52,270
nos quemamos hasta la muerte
debajo de ella. Genial.

726
00:37:52,305 --> 00:37:54,139
Mira...

727
00:37:54,173 --> 00:37:55,674
Esperan que salgamos por
delante o por detrás.

728
00:37:55,708 --> 00:37:58,343
Si tenemos el elemento de la
sorpresa, tenemos una oportunidad.

729
00:37:58,378 --> 00:38:00,212
Supongo que es la mejor mala
idea que tenemos ahora mismo.

730
00:38:21,668 --> 00:38:23,735
¿Dónde diablos están?

731
00:38:40,820 --> 00:38:42,154
Bien hecho, Betty.

732
00:38:47,026 --> 00:38:48,927
De acuerdo, bajemos.

733
00:38:48,961 --> 00:38:50,195
Entendido.

734
00:38:59,439 --> 00:39:02,207
Impecable sincronización
como siempre, muchachos.

735
00:39:02,241 --> 00:39:04,209
Esperemos que tengamos
suficiente gasolina para volver.

736
00:39:04,243 --> 00:39:05,410
¿Sabes qué? Ni siquiera vayas por allí.

737
00:39:05,445 --> 00:39:07,012
Un accidente de avión
es suficiente por hoy.

738
00:39:07,046 --> 00:39:09,648
- Ese olor. ¿Es...?
- Sí.

739
00:39:09,682 --> 00:39:11,183
Sí, vámonos.

740
00:39:25,298 --> 00:39:27,132
- ¿Esto es...?
- Puse al doctor

741
00:39:27,166 --> 00:39:29,234
bajo un microscopio, tal y como pediste.

742
00:39:29,268 --> 00:39:31,403
Gracias. Te lo agradezco.

743
00:39:35,408 --> 00:39:36,842
¿Te doy un minuto?

744
00:39:37,844 --> 00:39:39,978
No, no será necesario.

745
00:39:42,234 --> 00:39:44,669
¿Puedes hacerme un
favor y destruir esto?

746
00:39:44,694 --> 00:39:46,161
Realmente agradezco todo el esfuerzo

747
00:39:46,186 --> 00:39:49,288
que pones, pero no lo necesitaré.

748
00:39:49,455 --> 00:39:51,156
¿No volverás a salir con él?

749
00:39:51,190 --> 00:39:54,192
No, creo que lo haré.

750
00:39:54,227 --> 00:39:55,393
Es que

751
00:39:55,428 --> 00:39:58,330
si hay algo que necesite saber,

752
00:39:58,356 --> 00:40:01,436
estoy segura de que lo
averiguaré a su debido tiempo.

753
00:40:02,135 --> 00:40:04,903
Creo que tomas la decisión correcta.

754
00:40:04,937 --> 00:40:06,938
Gracias, Kumu.

755
00:40:17,850 --> 00:40:19,818
Ciertamente te has ganado eso.

756
00:40:20,853 --> 00:40:22,043
La primera de muchas.

757
00:40:22,067 --> 00:40:25,235
Ha sido un día difícil.

758
00:40:25,270 --> 00:40:29,873
Bueno, creo que está a
punto de mejorar un poco.

759
00:40:37,582 --> 00:40:39,216
- ¿Ese es...?
- Tu reloj.

760
00:40:39,250 --> 00:40:40,284
Sí.

761
00:40:42,631 --> 00:40:44,063
Eres quien compró mi reloj.

762
00:40:44,088 --> 00:40:47,173
Me sentí muy mal de que tuvieras que
empeñarlo para comprar los neumáticos,

763
00:40:47,211 --> 00:40:49,118
así que fui a la tienda y le
hablé dulcemente a un empleado

764
00:40:49,143 --> 00:40:50,710
para que me dejara comprarlo.

765
00:40:50,735 --> 00:40:52,035
Iba a tenerlo limpio y
revisado antes de que

766
00:40:52,060 --> 00:40:54,795
te lo devolviera, pero
luego te enteraste

767
00:40:54,820 --> 00:40:57,622
y se sentía demasiado cruel
esperar más tiempo, así que...

768
00:41:01,147 --> 00:41:04,187
No sé cómo agradecerte o...

769
00:41:06,244 --> 00:41:08,078
devolvértelo.

770
00:41:08,128 --> 00:41:11,930
Bueno, en realidad,
me ayudaste mucho hoy.

771
00:41:13,691 --> 00:41:17,081
El consejo que me diste
antes fue apreciado.

772
00:41:17,255 --> 00:41:19,125
Acabo de llamar a Ethan,

773
00:41:19,165 --> 00:41:23,034
le agradecí por las flores y
concertamos una segunda cita.

774
00:41:24,143 --> 00:41:26,026
Eso es genial.

775
00:41:26,051 --> 00:41:28,013
Me alegro mucho por ti.

776
00:41:28,216 --> 00:41:30,073
Odio decirlo, Magnum, pero...

777
00:41:30,402 --> 00:41:32,736
para un hombre-niño
emocionalmente atrofiado,

778
00:41:32,771 --> 00:41:38,275
puedes ser ocasionalmente
bastante perspicaz.

779
00:41:40,136 --> 00:41:42,104
Bueno, supongo que tengo mis momentos.

780
00:41:45,516 --> 00:41:47,083
Buenas noches.

781
00:42:00,198 --> 00:42:03,500
Hola, Gordon. ¿Cómo
está el agente Dorian?

782
00:42:03,534 --> 00:42:04,701
Salió de la cirugía.

783
00:42:04,736 --> 00:42:06,636
Los doctores dicen que
se recuperará totalmente.

784
00:42:06,671 --> 00:42:08,472
También me enteré de
que Renaldo Cassione

785
00:42:08,506 --> 00:42:10,307
está en un avión de
vuelta a Los Ángeles,

786
00:42:10,341 --> 00:42:12,376
donde se convertirá en testigo
del estado contra Moreno.

787
00:42:12,410 --> 00:42:14,611
Hablando de eso, revisamos los
registros telefónicos de Moreno

788
00:42:14,645 --> 00:42:17,114
y pudieron identificar
al topo de la policía.

789
00:42:17,148 --> 00:42:18,515
El tipo está actualmente en custodia.

790
00:42:18,877 --> 00:42:21,070
Vaya. Todo eso es genial.

791
00:42:21,095 --> 00:42:21,868
Lo es.

792
00:42:21,893 --> 00:42:23,879
Pero no es por lo que llamo.

793
00:42:25,023 --> 00:42:27,257
Acabo de oír lo de nuestro
todoterreno blanco.

794
00:42:27,282 --> 00:42:30,150
¿Y pudieron identificar
quién era el conductor?

795
00:42:30,394 --> 00:42:31,695
Desafortunadamente, no.

796
00:42:31,729 --> 00:42:33,697
Este tipo tuvo cuidado
de evitar las cámaras.

797
00:42:33,731 --> 00:42:35,532
También deshabilitó un rastreador GPS

798
00:42:35,566 --> 00:42:37,334
que se instaló bajo el tablero.

799
00:42:37,368 --> 00:42:39,402
Aunque encontramos algo.

800
00:42:39,437 --> 00:42:41,838
De acuerdo con el papeleo
que la compañía envió,

801
00:42:41,873 --> 00:42:44,207
bajo "contacto local",
el alquilador puso...

802
00:42:44,242 --> 00:42:47,410
y prepárate para
esto... "Thomas Magnum".

803
00:42:49,847 --> 00:42:53,283
Así que sabía que al
final estaríamos tras él.

804
00:42:53,317 --> 00:42:55,318
Sí. Y creo que está diciendo

805
00:42:55,353 --> 00:42:57,487
que sin importar lo que hagas,
siempre estará un paso adelante.

806
00:42:57,522 --> 00:42:59,556
Quienquiera que te
esté siguiendo, Magnum,

807
00:42:59,590 --> 00:43:01,158
no es tu acosador común y corriente.

808
00:43:01,192 --> 00:43:02,526
Lo que significa que
debes tener cuidado.

809
00:43:02,560 --> 00:43:06,741
Porque quienquiera que sea...
creo que acaba de empezar.

810
00:43:10,436 --> 00:43:18,664
www.subtitulamos.tv

