1
00:00:13,670 --> 00:00:16,586
Espera, ¿te contrataron
para encontrar una urna?

2
00:00:18,485 --> 00:00:21,963
Técnicamente, seguía siendo un
caso de persona desaparecida.

3
00:00:21,988 --> 00:00:23,989
Pero sí, una urna.

4
00:00:24,023 --> 00:00:26,391
¿Y cuánto tiempo llevas en Hawái?

5
00:00:26,426 --> 00:00:28,846
Ya van cuatro años. ¿Y qué hay de ti?

6
00:00:28,870 --> 00:00:31,978
Tres. Nunca pensé que
llegaría a practicar

7
00:00:32,003 --> 00:00:33,226
en un lugar como este,

8
00:00:33,250 --> 00:00:35,851
así que cuando se me presentó
la oportunidad, la aproveché.

9
00:00:35,886 --> 00:00:36,987
Sí.

10
00:00:38,030 --> 00:00:39,446
Y...

11
00:00:40,624 --> 00:00:43,893
¿Sales con muchas pacientes en citas?

12
00:00:43,927 --> 00:00:46,862
Solo con las que se me insinuaron
mientras estaban sedadas.

13
00:00:48,598 --> 00:00:51,233
Gracias por traer el vino.

14
00:00:51,268 --> 00:00:53,569
Es un placer. Gracias a ti por la cena.

15
00:00:53,603 --> 00:00:56,956
Por favor, ¿un par de platos de
camarones contra un borgoña del 82?

16
00:00:56,980 --> 00:00:59,448
Creo que obtuve el
mejor final del trato.

17
00:00:59,676 --> 00:01:02,144
Bueno, fue muy amable
de tu parte ofrecerte.

18
00:01:02,178 --> 00:01:04,780
La Mer... Bueno, pensé

19
00:01:04,814 --> 00:01:07,215
que podría ser demasiado
para una primera cita.

20
00:01:07,250 --> 00:01:08,850
No me malinterpretes, La Mer es...

21
00:01:08,885 --> 00:01:10,319
increíble.

22
00:01:10,353 --> 00:01:11,963
Es solo que...

23
00:01:12,855 --> 00:01:14,823
comprometerse a una
experiencia gastronómica

24
00:01:14,857 --> 00:01:18,026
en una primera cita me pareció
una propuesta arriesgada.

25
00:01:18,061 --> 00:01:20,028
Imagina si fueras dos comidas

26
00:01:20,063 --> 00:01:22,698
en un menú de cinco platos cuando
te das cuenta de que tu cita

27
00:01:22,732 --> 00:01:25,267
es un aburrimiento total
y no hay escapatoria.

28
00:01:25,301 --> 00:01:27,502
Mientras que aquí puedes
pedir, comer y seguir tu camino

29
00:01:27,537 --> 00:01:29,004
- en menos de 20 minutos.
- Bueno...

30
00:01:29,038 --> 00:01:32,240
ha pasado casi una hora y sigues aquí.

31
00:01:32,275 --> 00:01:35,010
Así que no puedo estar
haciéndolo tan mal.

32
00:01:35,044 --> 00:01:36,511
No, yo...

33
00:01:36,546 --> 00:01:38,413
diré que lo estás
haciendo bastante bien.

34
00:01:38,448 --> 00:01:39,915
Si sigues así,

35
00:01:39,949 --> 00:01:41,850
podría haber algún postre en tu futuro.

36
00:01:43,419 --> 00:01:45,620
Para que quede claro, eso
no fue una insinuación...

37
00:01:45,655 --> 00:01:47,055
Estaba hablando sinceramente del postre.

38
00:01:47,090 --> 00:01:49,391
Sí, así lo tomé.

39
00:01:53,796 --> 00:01:55,931
- Salud.
- Salud.

40
00:01:59,335 --> 00:02:01,870
Vamos, dime que no es una belleza.

41
00:02:01,904 --> 00:02:03,705
En el verano de sexto
grado, mi tío me llevó

42
00:02:03,740 --> 00:02:06,608
a ver a los Tigres jugar contra
los Orioles en el Memorial Stadium.

43
00:02:06,642 --> 00:02:07,843
Muy bien, llegué dos horas antes y

44
00:02:07,877 --> 00:02:11,913
me senté junto al banquillo para que
Whitaker pudiera firmar esa tarjeta.

45
00:02:11,948 --> 00:02:13,615
Tal vez deberías quedártela.

46
00:02:13,649 --> 00:02:14,950
Suena como si tuviera
un valor sentimental.

47
00:02:14,984 --> 00:02:16,818
Estoy más interesado
en el valor monetario.

48
00:02:16,853 --> 00:02:18,653
Tuve que empeñar mi Rolex el otro día

49
00:02:18,688 --> 00:02:19,921
para conseguir un nuevo
juego de neumáticos.

50
00:02:19,956 --> 00:02:21,089
Neumáticos caros.

51
00:02:21,124 --> 00:02:22,791
Sí. Auto caro.

52
00:02:22,825 --> 00:02:25,794
Esperaba usar el dinero de esta
tarjeta para pagar el préstamo.

53
00:02:25,828 --> 00:02:27,829
Cuanto antes recupere mi reloj, mejor.

54
00:02:27,864 --> 00:02:29,965
Me siento un poco desnudo sin él.

55
00:02:29,999 --> 00:02:33,468
Odio tener que decírtelo, pero lo
máximo que puedo darte son cuatro.

56
00:02:33,503 --> 00:02:36,972
¿Cuatro? ¿Es todo? ¿400 dólares? Vamos.

57
00:02:37,006 --> 00:02:38,874
No. Cuatro dólares.

58
00:02:38,908 --> 00:02:40,909
Espera, ¿por esa tarjeta?

59
00:02:40,943 --> 00:02:42,344
¿Bromeas? Ese es Sweet Lou.

60
00:02:42,378 --> 00:02:43,812
Es como segunda base
del Salón de la Fama.

61
00:02:43,846 --> 00:02:46,314
Uno de los grandes de los
Tigres de todos los tiempos.

62
00:02:46,349 --> 00:02:48,250
- En realidad, Whitaker no
está en el Salón. - Todavía.

63
00:02:48,284 --> 00:02:51,219
Aún no han entrado en razón.

64
00:02:52,488 --> 00:02:54,122
Te diré algo. Dado que está firmada,

65
00:02:54,157 --> 00:02:55,657
lo que añade valor...

66
00:02:55,691 --> 00:02:56,925
Bastante, diría yo.

67
00:02:56,959 --> 00:02:58,527
Subo a 20 dólares.

68
00:03:01,831 --> 00:03:02,831
Devuélveme la tarjeta.

69
00:03:02,865 --> 00:03:06,165
- Sr. Magnum.
- Hola.

70
00:03:06,229 --> 00:03:07,903
No sabía que vendría.

71
00:03:07,937 --> 00:03:09,371
Traté de

72
00:03:09,405 --> 00:03:10,739
ponerme en contacto con usted anoche.

73
00:03:10,773 --> 00:03:12,841
Siento haber perdido la llamada.

74
00:03:12,875 --> 00:03:14,810
Uno de mis chicos la fastidió.

75
00:03:14,844 --> 00:03:17,779
Sacó su reloj antes de que
se suponía que se mostrara.

76
00:03:17,814 --> 00:03:19,748
Se vendió.

77
00:03:19,782 --> 00:03:21,416
¿De qué está hablando?

78
00:03:21,451 --> 00:03:22,951
Tenía tres semanas
para pagar el préstamo.

79
00:03:22,985 --> 00:03:24,352
- Lo sé.
- Bueno,

80
00:03:24,387 --> 00:03:25,935
llame al tipo y recupere el reloj.

81
00:03:25,977 --> 00:03:27,417
Ojalá pudiera.

82
00:03:27,477 --> 00:03:29,357
Desafortunadamente, pagaron en efectivo.

83
00:03:29,392 --> 00:03:31,927
Pero por supuesto,
haré que lo reemplacen

84
00:03:31,961 --> 00:03:33,161
si no se puede encontrar.

85
00:03:33,196 --> 00:03:36,264
No, este era el reloj de mi padre.

86
00:03:36,299 --> 00:03:38,166
No puede ser reemplazado sin más.

87
00:03:38,201 --> 00:03:40,368
Lo siento mucho.

88
00:03:40,403 --> 00:03:43,616
Mire, haré lo que
pueda para recuperarlo.

89
00:03:43,640 --> 00:03:45,240
Tiene mi palabra.

90
00:03:52,048 --> 00:03:55,550
Sé lo que están pensando.
Es solo un reloj, ¿verdad?

91
00:03:55,585 --> 00:03:58,487
Pero aparte de los recuerdos,
es la única parte de mi padre

92
00:03:58,521 --> 00:03:59,888
que todavía tengo.

93
00:03:59,922 --> 00:04:03,892
Y llevarlo en mi muñeca me hizo sentir
como si todavía estuviera conmigo.

94
00:04:08,598 --> 00:04:10,432
Hola, Gordy, ¿qué pasa?

95
00:04:10,466 --> 00:04:12,567
Tengo noticias del todoterreno
blanco que te estaba siguiendo.

96
00:04:12,602 --> 00:04:15,470
El nombre en la solicitud de
alquiler salió como un alias.

97
00:04:15,505 --> 00:04:16,771
Supongo que cubre sus huellas.

98
00:04:16,806 --> 00:04:17,772
Sí. Mira,

99
00:04:17,807 --> 00:04:19,975
es seguro de que tu próximo movimiento
es robar las imágenes de seguridad

100
00:04:20,009 --> 00:04:21,476
del lote de alquiler,

101
00:04:21,511 --> 00:04:23,612
pero déjanos manejar esto,
¿sí? Llevaré a los oficiales

102
00:04:23,646 --> 00:04:25,881
para obtener el video y con suerte,
conseguiremos una identificación.

103
00:04:25,915 --> 00:04:27,916
Está bien. Te lo agradezco, Gordy.

104
00:04:27,950 --> 00:04:30,285
No hay problema. Te
llamaré cuando sepa más.

105
00:04:39,495 --> 00:04:41,396
¿Qué es lo que haces?

106
00:04:41,430 --> 00:04:43,632
Creo que tienes que parar.

107
00:04:43,666 --> 00:04:45,066
Te haré saber que acabo de completar

108
00:04:45,101 --> 00:04:47,435
cuatro aterrizajes exitosos seguidos

109
00:04:47,470 --> 00:04:49,938
y no necesito que me molestes.

110
00:04:49,972 --> 00:04:52,007
Esto estaba en la puerta.

111
00:04:52,041 --> 00:04:53,642
Son del Dr. Shah,

112
00:04:53,676 --> 00:04:56,511
agradeciéndote por el
maravilloso momento de anoche.

113
00:04:56,546 --> 00:04:58,880
Claro, adelante, lee la
tarjeta, Magnum, ¿por qué no?

114
00:04:58,915 --> 00:05:01,049
No puedo esperar ninguna
privacidad por aquí.

115
00:05:01,083 --> 00:05:02,450
¿Cómo iba a saber que eran para ti?

116
00:05:02,485 --> 00:05:03,451
¿Para quién más podrían haber sido?

117
00:05:03,486 --> 00:05:04,719
Me gustan las flores.

118
00:05:04,754 --> 00:05:06,621
Además, parece que la cita ha ido bien.

119
00:05:06,656 --> 00:05:09,558
Sí, estuvo bien, supongo.

120
00:05:09,592 --> 00:05:12,494
¿Estuvo bien? Las flores no dicen bien.

121
00:05:12,528 --> 00:05:13,862
A menos que, no lo sé,

122
00:05:13,896 --> 00:05:14,996
tal vez el doctor tuvo una
mejor noche que la tuya.

123
00:05:15,031 --> 00:05:16,965
Magnum, trato de concentrarme.

124
00:05:16,999 --> 00:05:19,467
¿Qué pasa con el videojuego?

125
00:05:19,502 --> 00:05:21,870
Este es un simulador de vuelo avanzado.

126
00:05:21,904 --> 00:05:24,539
Estoy repasando mis
habilidades como piloto.

127
00:05:24,574 --> 00:05:27,323
¿Sabes volar? ¿Cómo es que no lo sabía?

128
00:05:27,375 --> 00:05:29,778
Caramba, tal vez porque nunca
te molestaste en preguntar.

129
00:05:29,812 --> 00:05:32,113
Mi abuela tuvo un Tiger
Moth cuando yo era pequeña.

130
00:05:32,148 --> 00:05:33,915
Me enseñó a volar cuando tenía 13 años.

131
00:05:33,950 --> 00:05:36,484
Y qué bien, porque he reservado
un trabajo para nosotros

132
00:05:36,519 --> 00:05:37,986
que requerirá mi experiencia.

133
00:05:38,020 --> 00:05:39,921
Es una compañía de alquiler de aviones.

134
00:05:39,956 --> 00:05:41,990
Quieren que localicemos y recuperemos

135
00:05:42,024 --> 00:05:43,992
- un avión aquí en la isla.
- ¿En serio?

136
00:05:45,002 --> 00:05:47,662
Trata de contener tu entusiasmo, Magnum.

137
00:05:47,697 --> 00:05:49,731
- Es infeccioso.
- Bueno, es que

138
00:05:49,765 --> 00:05:51,132
las recuperaciones son
un poco sospechosas.

139
00:05:51,167 --> 00:05:53,568
A la gente normalmente no
le gusta dejar su propiedad,

140
00:05:53,603 --> 00:05:55,670
además la paga no es muy
grande, por lo que esos trabajos

141
00:05:55,705 --> 00:05:56,838
tienden a ir a los del fondo.

142
00:05:56,872 --> 00:05:58,406
Bueno, ahora mismo, Magnum,

143
00:05:58,441 --> 00:06:00,175
odio tener que decirte
que somos los del fondo.

144
00:06:00,209 --> 00:06:02,978
Además, la tarifa del
buscador es de 50 mil.

145
00:06:03,012 --> 00:06:05,780
Por eso ya he aceptado la misión.

146
00:06:05,815 --> 00:06:07,949
Bueno, es un día de pago bastante bueno.

147
00:06:07,984 --> 00:06:10,018
Pero aun así, estamos
tomando un montón de riesgos.

148
00:06:10,052 --> 00:06:12,187
Esencialmente robaremos un avión.

149
00:06:12,221 --> 00:06:14,856
Y claramente ha pasado algún
tiempo desde que volaste.

150
00:06:14,890 --> 00:06:16,324
De hecho, creo que lo sobrecorrigiste.

151
00:06:16,359 --> 00:06:17,514
¿De qué estás hablando?

152
00:06:17,538 --> 00:06:19,370
Estás a punto de sobrepasar
la pista de aterrizaje.

153
00:06:21,931 --> 00:06:23,832
Bueno... No me habría estrellado

154
00:06:23,866 --> 00:06:25,012
si no me hubieras distraído.

155
00:06:25,046 --> 00:06:26,935
Espero que sea así, porque esos 50 mil

156
00:06:26,969 --> 00:06:29,604
solo significarán algo si
estamos vivos para gastarlos.

157
00:06:29,639 --> 00:06:37,639
www.subtitulamos.tv

158
00:06:51,527 --> 00:06:54,963
Excelente. Nos pondremos
con ello enseguida. Sí.

159
00:06:54,997 --> 00:06:58,133
No, no, no, puedo asegurarle que
tenemos una amplia experiencia.

160
00:06:58,167 --> 00:07:00,902
En realidad hemos hecho...

161
00:07:00,936 --> 00:07:02,937
hemos hecho bastantes
de estos, de hecho.

162
00:07:02,972 --> 00:07:04,572
No, puedo asegurarle

163
00:07:04,607 --> 00:07:06,508
que le devolveremos su avión

164
00:07:06,542 --> 00:07:08,176
de forma segura y rápida.

165
00:07:08,210 --> 00:07:11,212
Sí. Genial.

166
00:07:11,247 --> 00:07:14,849
Gracias por volar con Aerolíneas Magnum.

167
00:07:14,884 --> 00:07:16,217
Que sus almas descansen en paz.

168
00:07:16,252 --> 00:07:18,186
- ¿Qué dijo el cliente?
- Parece que

169
00:07:18,220 --> 00:07:20,722
uno de sus clientes presentó
información fraudulenta

170
00:07:20,756 --> 00:07:23,024
para alquilar un Gulfstream G150

171
00:07:23,059 --> 00:07:25,593
y ahora todos los intentos de
comunicación han sido infructuosos,

172
00:07:25,628 --> 00:07:28,897
así que quieren que lo localicemos y
devolvamos el avión lo antes posible.

173
00:07:28,931 --> 00:07:31,599
Bueno, parece que vinieron
al lugar correcto,

174
00:07:31,634 --> 00:07:34,035
ya que tenemos "amplia" experiencia.

175
00:07:34,070 --> 00:07:36,004
Mira, lo confieso,

176
00:07:36,038 --> 00:07:38,206
ni siquiera disfruto
tergiversar la verdad.

177
00:07:38,240 --> 00:07:41,109
Es solo que realmente
necesito este trabajo, Magnum.

178
00:07:41,143 --> 00:07:44,127
Bien, ¿el dinero es tan escaso?

179
00:07:44,156 --> 00:07:46,081
Los gastos de funcionamiento
del Nido de Robin

180
00:07:46,115 --> 00:07:48,950
me están literalmente desangrando.

181
00:07:48,984 --> 00:07:52,420
No puedo dejar pasar la oportunidad
de ganar rápidamente 50.000 dólares.

182
00:07:52,455 --> 00:07:55,303
Creo que sobreestimas lo fácil
que va a ser este trabajo.

183
00:07:55,327 --> 00:07:58,993
¿Lo hago? Los registros de la FAA
indican que está en algún lugar de Oahu.

184
00:07:59,028 --> 00:08:02,664
Lo encontramos, lo volamos
del punto A al punto B

185
00:08:02,698 --> 00:08:04,265
y recogemos nuestro dinero.

186
00:08:04,300 --> 00:08:06,034
No debería llevar más
de unas pocas horas.

187
00:08:06,068 --> 00:08:09,137
Bien, bien, me apunto.

188
00:08:09,171 --> 00:08:10,972
Pero me reservo el derecho a quejarme

189
00:08:11,006 --> 00:08:13,007
si no sale tan buenamente
como lo predices.

190
00:08:13,042 --> 00:08:15,977
Anotado. Solo sal de mi silla
para que podamos trabajar.

191
00:08:18,180 --> 00:08:20,982
Por mucho que tenga reservas

192
00:08:21,016 --> 00:08:23,718
sobre tomar este trabajo, en
realidad llega en un buen momento.

193
00:08:23,753 --> 00:08:25,019
¿Recuerdas que te dije
que empeñé mi reloj

194
00:08:25,054 --> 00:08:26,817
para el nuevo juego de neumáticos?

195
00:08:26,857 --> 00:08:30,558
Bueno, el dueño de la casa de empeños
la fastidió y vendió mi reloj.

196
00:08:31,861 --> 00:08:33,695
Eso es terrible.

197
00:08:33,729 --> 00:08:34,996
Sé lo mucho que significaba para ti.

198
00:08:35,030 --> 00:08:37,632
Sí, sí... Bueno, cuando nos paguen,

199
00:08:37,666 --> 00:08:40,001
voy a buscar al comprador y, no sé,

200
00:08:40,035 --> 00:08:41,703
le ofreceré el doble
de lo que pagó por él.

201
00:08:42,398 --> 00:08:45,433
Muy bien, estoy aquí. Cuéntalo todo.

202
00:08:45,875 --> 00:08:47,735
Lo siento, ¿que te cuente qué?

203
00:08:47,759 --> 00:08:49,627
Tu cita con Ethan. La cena.

204
00:08:49,661 --> 00:08:52,930
Sí, estuvo... estuvo bien.

205
00:08:54,032 --> 00:08:55,900
Eso es todo lo que
obtuve de ella también.

206
00:08:55,934 --> 00:08:57,768
Bueno, si no quieres hablar de la cita,

207
00:08:57,803 --> 00:09:00,037
¿por qué me enviaste un
mensaje para que viniera aquí?

208
00:09:00,248 --> 00:09:02,315
Necesito un favor.

209
00:09:02,350 --> 00:09:04,050
¿Podrías hacer una verificación
de antecedentes para mí?

210
00:09:04,085 --> 00:09:06,353
Bueno, si es para el caso de
recuperación, puedo manejarlo.

211
00:09:06,640 --> 00:09:08,107
No lo es.

212
00:09:09,473 --> 00:09:12,659
Espera, ¿quieres que compruebe
los antecedentes del Dr. Shah?

213
00:09:12,693 --> 00:09:13,827
¿Después de una cita?

214
00:09:13,861 --> 00:09:15,195
Sí, lo sé, debí haberlo hecho antes

215
00:09:15,229 --> 00:09:16,930
de acceder a cenar con él, pero...

216
00:09:21,269 --> 00:09:23,003
Chicos, estoy siendo cautelosa.

217
00:09:23,037 --> 00:09:24,871
Bien, Ethan parece genial.

218
00:09:24,906 --> 00:09:26,873
Es fantástico. Es solo que...

219
00:09:26,908 --> 00:09:28,341
no puedo sacar el dedo de la llaga.

220
00:09:28,376 --> 00:09:30,310
Es demasiado perfecto o algo así.

221
00:09:30,344 --> 00:09:32,746
Está bien. Ahora siento curiosidad.

222
00:09:32,780 --> 00:09:34,881
Dame un par de horas para hacer
una investigación profunda.

223
00:09:34,916 --> 00:09:36,683
Si hay algo turbio del buen doctor,

224
00:09:36,717 --> 00:09:39,019
- lo encontraré.
- Pero quédatelo,

225
00:09:39,053 --> 00:09:42,022
mantenlo discreto. Intervención
moderada, por favor.

226
00:09:42,056 --> 00:09:43,089
Ya lo tienes.

227
00:09:44,725 --> 00:09:46,226
Bien, ¿qué pasó en esa cita?

228
00:09:46,260 --> 00:09:47,761
¿Qué no me estás diciendo?

229
00:09:47,795 --> 00:09:49,062
¿Podemos centrarnos en
el trabajo que tenemos?

230
00:09:49,096 --> 00:09:50,997
- Por favor. Bien.
- De acuerdo.

231
00:09:51,032 --> 00:09:53,834
He vinculado el Gulfstream a
una serie de empresas numeradas

232
00:09:53,868 --> 00:09:56,336
y las empresas fantasma con
sede en las Islas Caimán.

233
00:09:56,370 --> 00:09:59,706
- Las Islas Caimán. Eso no es un
sospechoso. - En el último año,

234
00:09:59,740 --> 00:10:01,041
el propietario registrado, Alex Dorian,

235
00:10:01,075 --> 00:10:04,744
ha estado haciendo viajes regulares
entre el continente y Oahu.

236
00:10:04,779 --> 00:10:07,032
Y de acuerdo con los informes de
control de tráfico aéreo, dice que

237
00:10:07,069 --> 00:10:08,915
el avión está aquí en una
pista de aterrizaje privada.

238
00:10:08,950 --> 00:10:12,652
Y de acuerdo con un plan de
vuelo registrado en la FAA,

239
00:10:12,687 --> 00:10:15,055
está previsto que despegue a las 11:45.

240
00:10:15,089 --> 00:10:16,756
Tenemos que irnos.

241
00:10:21,796 --> 00:10:22,929
Hola.

242
00:10:22,964 --> 00:10:24,097
Mira esto.

243
00:10:24,131 --> 00:10:25,432
¿Que mire qué?

244
00:10:25,466 --> 00:10:29,202
Lo que va a hacer que la
gente vuelva a entrar aquí.

245
00:10:29,237 --> 00:10:30,370
Es una broma, ¿verdad?

246
00:10:30,404 --> 00:10:31,872
No, en absoluto.

247
00:10:31,906 --> 00:10:32,939
A todo el mundo le gusta la
lucha libre con gelatina.

248
00:10:32,974 --> 00:10:36,076
Esto es lo mismo, solo
que con el estilo local.

249
00:10:36,110 --> 00:10:37,911
El primer evento es el
próximo fin de semana

250
00:10:37,945 --> 00:10:40,881
y adivina quiénes se
enfrentan mano a mano.

251
00:10:40,915 --> 00:10:43,383
- Tú y yo, amigo mío.
- Eso no va a pasar.

252
00:10:43,417 --> 00:10:45,051
¿Qué, tienes miedo?

253
00:10:45,086 --> 00:10:47,787
¿De rodar en un producto
cárnico gelatinoso? Sí.

254
00:10:47,822 --> 00:10:49,429
Sí, suena bastante asqueroso.

255
00:10:49,453 --> 00:10:50,824
Mira, he estado revisando las cuentas

256
00:10:50,858 --> 00:10:52,259
y entre el negocio de comida para llevar

257
00:10:52,293 --> 00:10:53,860
y reducir nuestros proveedores,

258
00:10:53,895 --> 00:10:55,476
solo nos faltan unos pocos
miles de dólares al mes.

259
00:10:55,511 --> 00:10:58,198
Así que solo tenemos que
aguantar esto hasta que mejore.

260
00:10:58,232 --> 00:11:00,867
Y definitivamente no
necesitamos ningún truco

261
00:11:00,902 --> 00:11:02,335
cuando tenemos tus
mundialmente famosos mai tais

262
00:11:02,370 --> 00:11:03,770
para promocionar la casa.

263
00:11:03,806 --> 00:11:06,873
No lo sé, este lugar se ve
bastante sombrío últimamente.

264
00:11:06,908 --> 00:11:08,308
Confía en mí.

265
00:11:08,342 --> 00:11:11,044
Si los preparas, ellos vendrán.

266
00:11:12,313 --> 00:11:13,813
Al final.

267
00:11:13,848 --> 00:11:15,815
Está bien.

268
00:11:15,850 --> 00:11:17,182
Le daré unas semanas más.

269
00:11:20,888 --> 00:11:22,489
¿Llamando en horas de trabajo?

270
00:11:22,523 --> 00:11:23,957
Sabes que necesita algo.

271
00:11:23,991 --> 00:11:25,792
Thomas, nos tienes a mí y a TC.

272
00:11:25,826 --> 00:11:27,861
Escuchen, Higgins y yo
necesitamos un favor.

273
00:11:27,895 --> 00:11:29,896
Estamos en un trabajo de
recuperación de un avión.

274
00:11:29,931 --> 00:11:31,831
Mira, si necesitas un
piloto, conozco a un tipo,

275
00:11:31,866 --> 00:11:33,166
pero va a cobrar una
comisión por encontrarlo.

276
00:11:33,200 --> 00:11:34,734
No, no, en realidad
tenemos eso cubierto.

277
00:11:34,769 --> 00:11:35,902
Higgins va a pilotar.

278
00:11:35,937 --> 00:11:36,903
¿Higgins puede pilotar?

279
00:11:36,938 --> 00:11:38,471
Sí. Yo lo sabía.

280
00:11:38,506 --> 00:11:40,941
Espera, ¿le dijiste a
TC que sabes pilotar?

281
00:11:40,975 --> 00:11:41,975
Magnum, es un piloto.

282
00:11:42,009 --> 00:11:44,162
Surgió orgánicamente. Ve al grano.

283
00:11:44,578 --> 00:11:47,447
De acuerdo, estamos en camino
a la pista de aterrizaje ahora.

284
00:11:47,481 --> 00:11:49,049
Si te envío la dirección,

285
00:11:49,083 --> 00:11:50,216
¿puedes venir a recoger el vehículo?

286
00:11:50,251 --> 00:11:51,952
Dios, me encantaría,

287
00:11:51,986 --> 00:11:54,888
pero el bar está lleno ahora mismo.

288
00:11:54,922 --> 00:11:56,990
Vamos, si vas a mentir,
al menos hazlo creíble.

289
00:11:57,024 --> 00:11:58,158
Muy bien, cuelga ahora.

290
00:11:58,192 --> 00:12:00,393
Espera. ¿Y si hago que valga la pena?

291
00:12:00,428 --> 00:12:02,929
Si me haces este favor,
pagaré mi cuenta del bar.

292
00:12:02,964 --> 00:12:04,291
En su totalidad.

293
00:12:06,067 --> 00:12:07,033
Yo conduciré.

294
00:12:07,068 --> 00:12:08,295
Vamos ahora mismo.

295
00:12:22,083 --> 00:12:23,016
Ese es.

296
00:12:23,050 --> 00:12:24,217
El número de cola coincide.

297
00:12:24,251 --> 00:12:25,885
Espero que hayas traído unas cizallas.

298
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
Por supuesto que no lo hice.

299
00:12:27,154 --> 00:12:29,923
Cortar la valla sería destrucción
de la propiedad, Magnum.

300
00:12:32,093 --> 00:12:33,093
Está bien.

301
00:12:35,963 --> 00:12:37,130
¿Lo ves?

302
00:12:38,132 --> 00:12:39,833
Espera, esa es mi alfombra.

303
00:12:39,867 --> 00:12:42,068
Magnum, si te hubieras molestado
en leer el contrato de alquiler

304
00:12:42,103 --> 00:12:44,070
que te hice firmar, sabrías

305
00:12:44,105 --> 00:12:45,171
que todo el contenido
de la casa de huéspedes,

306
00:12:45,206 --> 00:12:47,851
incluyendo la decoración y el
mobiliario, no están incluidos.

307
00:12:49,944 --> 00:12:51,911
Bien, solo ten cuidado con esa cosa.

308
00:12:51,946 --> 00:12:53,980
¿Está bien? Mantiene la habitación.

309
00:13:19,106 --> 00:13:20,740
Una vez que estemos en el
aire, necesito que llames

310
00:13:20,775 --> 00:13:22,542
al cliente y le avises que
le entregaremos el avión.

311
00:13:22,576 --> 00:13:23,810
Está bien.

312
00:13:31,786 --> 00:13:32,916
Magnum.

313
00:13:32,950 --> 00:13:34,287
¿Sí?

314
00:13:36,023 --> 00:13:37,257
Eso tiene que ser seguridad.

315
00:13:43,030 --> 00:13:45,131
No creo que los de seguridad
lleven máscaras de esquí.

316
00:13:45,166 --> 00:13:46,900
Bien, tenemos que elevarnos ahora.

317
00:13:54,008 --> 00:13:55,842
- ¡Elévate!
- ¡Trabajo en ello!

318
00:13:58,279 --> 00:14:00,113
¡Elévate! ¡Elévate!

319
00:14:15,229 --> 00:14:16,596
Tenemos un problema.

320
00:14:21,035 --> 00:14:22,936
¿Crees que uno de esos
tiradores era el dueño Dorian?

321
00:14:22,970 --> 00:14:24,971
Parece un poco extremo,
por decir lo menos.

322
00:14:26,040 --> 00:14:27,107
Sí.

323
00:14:32,546 --> 00:14:34,013
¿Qué es eso?

324
00:14:34,048 --> 00:14:36,049
Estamos perdiendo presión hidráulica.

325
00:14:39,019 --> 00:14:40,053
Higgy, estamos cayendo.

326
00:14:40,087 --> 00:14:41,020
Lo sé.

327
00:14:41,055 --> 00:14:43,056
Haz algo.

328
00:14:48,729 --> 00:14:51,030
Abróchate el cinturón.
Prepárate para el impacto.

329
00:14:51,065 --> 00:14:52,132
No me refería a eso.

330
00:14:52,166 --> 00:14:53,233
Solo hazlo.

331
00:15:24,524 --> 00:15:28,660
Odio decirlo, pero no creo que
vayamos a conseguir nuestros 50 mil.

332
00:15:32,849 --> 00:15:34,550
Estás sangrando.

333
00:15:34,584 --> 00:15:36,619
- Siéntate.
- Mira eso.

334
00:15:38,655 --> 00:15:39,989
Veamos qué está pasando.

335
00:15:42,000 --> 00:15:43,534
Los puntos se abrieron.

336
00:15:48,340 --> 00:15:49,807
Vamos, puedes decirlo.

337
00:15:49,841 --> 00:15:51,309
¿Qué?

338
00:15:51,343 --> 00:15:52,476
Que tú me lo dijiste.

339
00:15:52,511 --> 00:15:55,746
Pensé que este trabajo iba a
ser pan comido y me equivoqué.

340
00:15:55,781 --> 00:15:57,481
Sabías que iba a tener razón.

341
00:15:57,516 --> 00:15:58,792
Es decir...

342
00:15:59,751 --> 00:16:01,786
Se supone que yo soy el que
es impulsivo, ¿de acuerdo?

343
00:16:01,820 --> 00:16:03,321
Tienes que mantenerte en lo tuyo.

344
00:16:03,355 --> 00:16:04,755
Aunque te lo concederé,

345
00:16:04,790 --> 00:16:06,357
siendo que tus habilidades de
vuelo estaban bastante oxidadas,

346
00:16:06,391 --> 00:16:08,259
pudiste ponernos en el único lugar

347
00:16:08,293 --> 00:16:09,527
que nos daría una oportunidad.

348
00:16:09,561 --> 00:16:11,362
Sí, las comunicaciones a
bordo están todas cortadas.

349
00:16:11,396 --> 00:16:13,397
Sí.

350
00:16:14,499 --> 00:16:16,033
- No hay servicio.
- Genial.

351
00:16:16,068 --> 00:16:17,568
No podemos esperar a que nos rescaten.

352
00:16:17,593 --> 00:16:19,560
Lo sé. Los tipos que nos dispararon

353
00:16:19,605 --> 00:16:21,372
definitivamente vieron
dónde el avión se estrelló.

354
00:16:21,406 --> 00:16:24,041
Sí. Estoy pensando que hay algo a bordo

355
00:16:24,076 --> 00:16:25,543
con lo que no querían que nos fuéramos.

356
00:16:25,577 --> 00:16:26,911
Mi suposición es que drogas.

357
00:16:26,945 --> 00:16:29,447
El tráfico explicaría el
turbio rastro del avión

358
00:16:29,481 --> 00:16:30,948
y todos los viajes al continente.

359
00:16:30,983 --> 00:16:32,783
Sí. Si son drogas

360
00:16:32,818 --> 00:16:34,819
y las recuperan, tal
vez nos dejen en paz,

361
00:16:34,853 --> 00:16:38,289
pero no es un riesgo que
esté dispuesto a correr.

362
00:16:38,323 --> 00:16:39,523
Bueno, juzgando el tiempo
que estuvimos en el aire,

363
00:16:39,558 --> 00:16:43,033
diría que estamos a ocho a diez
kilómetros de la civilización...

364
00:16:43,057 --> 00:16:45,429
Sí. Y si nos dirigimos hacia el sur,

365
00:16:45,464 --> 00:16:48,332
serán, no sé, dos, tres horas.

366
00:16:48,367 --> 00:16:49,767
Está bien.

367
00:16:49,801 --> 00:16:51,350
Muy bien, espera aquí.
Ahora mismo vuelvo.

368
00:16:51,374 --> 00:16:52,483
¿Adónde vas?

369
00:16:52,515 --> 00:16:54,271
No vamos a llegar muy lejos
contigo en esa condición.

370
00:16:54,579 --> 00:16:56,755
Déjame ver si hay un botiquín
de primeros auxilios.

371
00:17:07,719 --> 00:17:10,021
Bueno, espero que no estés planeando
usar una pistola de bengalas.

372
00:17:10,055 --> 00:17:11,389
Solo vas a alertar a los hombres

373
00:17:11,423 --> 00:17:12,390
que nos dispararon a nuestra ubicación.

374
00:17:12,424 --> 00:17:14,692
¿Qué haces aquí? Te dije que me encargo.

375
00:17:14,726 --> 00:17:16,293
Tonterías. Puedo ayudar.

376
00:17:31,810 --> 00:17:34,612
Ten. Toma esto.

377
00:17:34,646 --> 00:17:36,347
Gracias.

378
00:17:36,381 --> 00:17:37,481
Oye, mira esto.

379
00:17:37,516 --> 00:17:40,384
Esta área suele estar reservada para
el almacenamiento de equipaje de mano,

380
00:17:40,419 --> 00:17:41,552
pero esto ha sido modificado.

381
00:17:41,586 --> 00:17:42,687
Está sellado.

382
00:17:42,721 --> 00:17:45,389
Bueno, si hay drogas a bordo,

383
00:17:45,424 --> 00:17:46,957
creo que acabas de encontrarlas.

384
00:17:53,165 --> 00:17:54,331
O no.

385
00:17:56,668 --> 00:17:58,803
- Agarra el arma.
- Sí.

386
00:18:01,673 --> 00:18:04,041
Está inconsciente. Debe haberse
herido cuando nos estrellamos.

387
00:18:04,076 --> 00:18:05,409
Ese no es Alex Dorian.

388
00:18:07,412 --> 00:18:08,779
- ¿No hay billetera?
- No.

389
00:18:08,814 --> 00:18:10,615
- ¿Teléfono?
- Sí.

390
00:18:10,656 --> 00:18:12,817
Mira si puedes encontrar
su información de contacto.

391
00:18:15,887 --> 00:18:19,423
Está bien. Nuestro polizón
es Renaldo Cassione.

392
00:18:19,458 --> 00:18:20,958
Reside en Waimea.

393
00:18:20,992 --> 00:18:23,494
Tiene pinta de prisionero. Este tipo
estuvo en prisión por un tiempo.

394
00:18:23,528 --> 00:18:25,429
¿Qué hace un criminal armado
escondiéndose en este avión?

395
00:18:25,464 --> 00:18:27,465
No lo sé, pero probablemente es la razón

396
00:18:27,499 --> 00:18:28,966
por la que no querían que despegáramos.

397
00:18:29,000 --> 00:18:31,368
Bien, tenemos que llevarlo con nosotros.

398
00:18:31,403 --> 00:18:32,703
No podemos dejarlo aquí.

399
00:18:32,738 --> 00:18:34,538
Está bien.

400
00:18:45,617 --> 00:18:47,051
¿Qué hacen aquí?

401
00:18:47,085 --> 00:18:48,953
Vinimos a recoger el auto de Thomas.

402
00:18:48,987 --> 00:18:50,755
Él y Higgy estaban aquí
para recuperar un avión.

403
00:18:50,789 --> 00:18:52,690
Debí suponer que estaban involucrados
en esto de alguna manera.

404
00:18:52,724 --> 00:18:53,858
¿Y la gran concurrencia?

405
00:18:53,892 --> 00:18:55,626
¿Alguien reportó el avión robado?

406
00:18:55,660 --> 00:18:57,962
Ojalá fuera eso. La policía
tiene informes de disparos.

407
00:18:57,996 --> 00:19:00,131
Cuando aparecimos, un
avión había desaparecido

408
00:19:00,165 --> 00:19:02,032
y había casquillos por toda la pista.

409
00:19:02,067 --> 00:19:04,068
Seguimos juntando las
piezas, pero parece que

410
00:19:04,102 --> 00:19:05,669
alguien no se tomó muy
bien a Magnum y Higgins

411
00:19:05,704 --> 00:19:07,004
incautando su avión.

412
00:19:07,038 --> 00:19:09,039
Señor, tenemos la
grabación de seguridad.

413
00:19:09,074 --> 00:19:10,407
Gracias.

414
00:19:17,149 --> 00:19:18,182
Dos tiradores.

415
00:19:18,216 --> 00:19:20,851
Ambos con máscaras. Tampoco
hay placas del vehículo.

416
00:19:20,886 --> 00:19:22,486
Sabían que este lugar
estaba siendo monitoreado.

417
00:19:22,521 --> 00:19:23,821
Vinieron preparados.

418
00:19:23,855 --> 00:19:25,222
Hay algo que no entiendo.

419
00:19:25,257 --> 00:19:27,224
Si Thomas y Higgins pudieron despegar,

420
00:19:27,259 --> 00:19:28,559
¿entonces por qué no usaron
las comunicaciones del avión

421
00:19:28,593 --> 00:19:30,094
para contarle a alguien lo que pasó?

422
00:19:52,250 --> 00:19:53,784
Se han ido.

423
00:19:53,819 --> 00:19:55,786
Sepárense y búsquenlos.

424
00:19:55,821 --> 00:19:57,788
Vamos a pie desde aquí.

425
00:20:09,267 --> 00:20:11,369
- Desde esa cresta de ahí...
- ¿Sí?

426
00:20:11,404 --> 00:20:12,770
podríamos obtener servicio.

427
00:20:12,804 --> 00:20:13,971
Deberíamos tomarnos un
minuto para descansar.

428
00:20:14,005 --> 00:20:15,139
Creo que lo necesitas.

429
00:20:26,084 --> 00:20:28,185
- ¿Qué?
- Está bien decir

430
00:20:28,220 --> 00:20:29,887
que eres el que necesita
descansar un minuto.

431
00:20:29,921 --> 00:20:31,622
No te lo reprocharía, ¿sí?

432
00:20:31,656 --> 00:20:34,525
Bueno, nuestro chico de aquí

433
00:20:34,559 --> 00:20:36,026
es engañosamente pesado.

434
00:20:36,061 --> 00:20:37,895
¿Cómo te las arreglas?

435
00:20:37,929 --> 00:20:39,997
No, estoy bien. El analgésico ayudó.

436
00:20:40,031 --> 00:20:43,133
La semana pasada fue un disparo.

437
00:20:43,168 --> 00:20:44,969
Esta semana es un accidente de avión.

438
00:20:45,003 --> 00:20:48,038
Es muy bueno que tu
nuevo novio sea cirujano,

439
00:20:48,073 --> 00:20:49,974
asumiendo que pase la
revisión de antecedentes.

440
00:20:50,008 --> 00:20:51,842
¿Cuál es el gran problema?

441
00:20:51,877 --> 00:20:54,211
¿Es tan extraño que quiera saber más

442
00:20:54,246 --> 00:20:56,747
sobre este tipo antes de continuar?

443
00:20:56,781 --> 00:21:00,885
¿Te ha dado alguna razón para sospechar?

444
00:21:00,919 --> 00:21:03,187
¿Ha sido cauteloso o deshonesto en algo?

445
00:21:03,221 --> 00:21:04,455
- No.
- Bien,

446
00:21:04,489 --> 00:21:06,590
creo que el hecho de que quieras
comprobar los antecedentes del hombre

447
00:21:06,625 --> 00:21:09,560
dice más de ti que de él.

448
00:21:09,594 --> 00:21:10,594
¿Qué se supone que significa eso?

449
00:21:13,231 --> 00:21:14,665
¿Escuchaste eso?

450
00:21:14,699 --> 00:21:15,833
Es un helicóptero.

451
00:21:15,867 --> 00:21:17,635
Tiene que ser búsqueda y rescate.

452
00:21:23,875 --> 00:21:25,809
No, no, espera.

453
00:21:25,844 --> 00:21:28,245
No tiene marcas. No es un
helicóptero de rescate.

454
00:21:28,280 --> 00:21:30,648
Pero están volando bajo, como
si nos estuvieran buscando.

455
00:21:30,682 --> 00:21:32,683
Volvamos a la cubierta.

456
00:21:35,427 --> 00:21:37,094
Tengo señal.

457
00:21:37,122 --> 00:21:38,822
Llama al 911. Podrán rastrearnos.

458
00:21:38,857 --> 00:21:40,557
No, yo no haría eso.

459
00:21:41,693 --> 00:21:43,761
Los tipos que me persiguen

460
00:21:43,795 --> 00:21:46,063
tienen a alguien dentro
de la policía en nómina.

461
00:22:02,370 --> 00:22:04,104
Suena como si se estuvieran yendo.

462
00:22:04,130 --> 00:22:05,297
¿Quiénes son ustedes?

463
00:22:05,339 --> 00:22:06,606
Bueno,

464
00:22:06,640 --> 00:22:08,441
considerando que he estado
llevando tu trasero por la selva

465
00:22:08,476 --> 00:22:10,255
durante la última hora,
¿qué tal si hablas primero?

466
00:22:10,279 --> 00:22:12,385
Me parece justo. Soy Renaldo.

467
00:22:12,442 --> 00:22:14,716
Sí, Renaldo Cassione. Sabemos eso.

468
00:22:14,750 --> 00:22:16,384
¿Qué hacías en el avión de Alex Dorian

469
00:22:16,419 --> 00:22:18,438
y quiénes son estos tipos
que nos están siguiendo?

470
00:22:18,481 --> 00:22:20,922
Trabajan para mi jefe Nestor Moreno.

471
00:22:20,957 --> 00:22:23,325
Moreno es el dueño de un club nocturno,
pero es principalmente una fachada

472
00:22:23,359 --> 00:22:25,026
para lavar dinero para
su negocio de cocaína.

473
00:22:25,061 --> 00:22:26,928
Bien, si trabajas para este tipo Moreno,

474
00:22:26,963 --> 00:22:28,180
¿por qué trata de matarte?

475
00:22:28,215 --> 00:22:30,732
Bueno, piensa que estaba
sacando dinero de la operación.

476
00:22:33,803 --> 00:22:35,270
Bien, lo hacía.

477
00:22:35,304 --> 00:22:38,141
Pero Dorian me avisó antes de que los
asesinos de Moreno pudieran llegar a mí.

478
00:22:38,188 --> 00:22:40,775
Bien, ¿y cuál es la participación
de Alex Dorian en esta operación?

479
00:22:40,810 --> 00:22:43,245
Conoció a Moreno hace unos
meses, dirigiendo el transporte.

480
00:22:43,279 --> 00:22:44,779
Pero es solo su tapadera.

481
00:22:44,814 --> 00:22:46,815
Resulta que juega para el otro lado.

482
00:22:46,849 --> 00:22:49,851
- Dorian es un federal encubierto.
- DEA.

483
00:22:49,886 --> 00:22:51,153
Bien, eso explica por
qué el alquiler del avión

484
00:22:51,187 --> 00:22:52,420
fue dirigido a través de
una empresa fantasma.

485
00:22:52,455 --> 00:22:54,189
No quería que lo rastrearan
hasta las fuerzas del orden.

486
00:22:54,223 --> 00:22:56,525
Cuando se enteró de que
Moreno iba a sacarte,

487
00:22:56,559 --> 00:22:59,002
se arriesgó a romper la
tapadera para salvarte.

488
00:22:59,614 --> 00:23:02,049
El plan era que me escondiera
en el avión y luego voláramos

489
00:23:02,074 --> 00:23:03,808
de vuelta al continente esta mañana.

490
00:23:03,833 --> 00:23:06,067
A cambio, accedí a
convertirme al estado.

491
00:23:06,092 --> 00:23:08,626
Bueno, Moreno debe haberse
enterado de alguna manera,

492
00:23:08,670 --> 00:23:10,158
porque sabía que estabas en ese avión.

493
00:23:10,202 --> 00:23:13,164
Si no nos hubieran contratado para
recuperarlo, serías hombre muerto.

494
00:23:13,189 --> 00:23:15,991
Así que así se quedaron
atrapados en esto.

495
00:23:16,158 --> 00:23:17,425
Supongo que les debo una.

496
00:23:17,450 --> 00:23:19,738
¿A qué hora se suponía que Dorian
se encontraría contigo para volar?

497
00:23:19,765 --> 00:23:21,144
Siete de la mañana.

498
00:23:21,169 --> 00:23:22,703
Solo tenía que agarrar algunas cosas.

499
00:23:22,728 --> 00:23:24,429
Evidencias que había estado reuniendo.

500
00:23:24,454 --> 00:23:26,188
Pero nunca apareció.

501
00:23:26,213 --> 00:23:29,949
La única razón por la que Dorian
no aparecería es si algo le pasara.

502
00:23:33,029 --> 00:23:35,330
¿Qué quieres decir con que
no puedes rastrear el avión?

503
00:23:35,364 --> 00:23:37,365
Bueno, ¿cómo se desactivaría
el transpondedor?

504
00:23:39,267 --> 00:23:41,502
Usa las imágenes de
satélite para buscarlo.

505
00:23:44,373 --> 00:23:45,540
Tengo que llamarte luego.

506
00:23:47,496 --> 00:23:49,196
Magnum, ¿dónde diablos
estás? ¿Están heridos?

507
00:23:49,221 --> 00:23:50,888
Estoy seguro de que te has enterado
del accidente. Estamos bien,

508
00:23:50,913 --> 00:23:52,814
pero tuvimos que abandonar el avión.

509
00:23:52,839 --> 00:23:54,406
Los tipos que nos derribaron
están tras nosotros.

510
00:23:54,431 --> 00:23:56,899
De acuerdo, espera.
Triangularé una señal,

511
00:23:56,924 --> 00:23:58,291
enviaré un equipo de
rescate ahora mismo.

512
00:23:58,316 --> 00:24:00,250
No, no, espera. Antes de que lo hagas,

513
00:24:00,275 --> 00:24:02,076
hay mucho más que necesitas saber.

514
00:24:05,561 --> 00:24:07,429
Escucha, ¿cómo crees que esos matones

515
00:24:07,463 --> 00:24:09,464
pudieron rastrearte hasta
la pista de aterrizaje?

516
00:24:09,498 --> 00:24:12,167
Alguien debe haberles dicho
que te escondías en el avión.

517
00:24:12,201 --> 00:24:15,904
Aparte de Dorian, la única persona
a la que se lo dije fue a mi novia.

518
00:24:16,932 --> 00:24:18,366
La llamé desde el avión esta mañana.

519
00:24:18,391 --> 00:24:20,860
Pensaba que era leal, pero...

520
00:24:20,885 --> 00:24:24,121
Personalmente, espero que haya sido
tu novia la que se lo haya dicho,

521
00:24:24,146 --> 00:24:26,214
porque la alternativa es
que los hombres de Moreno

522
00:24:26,239 --> 00:24:30,109
encontraron al agente Dorian y lo
torturaron para sacarle la información.

523
00:24:31,387 --> 00:24:34,462
Bien. Contactaré con la DEA, para
que busquen al agente Dorian.

524
00:24:34,487 --> 00:24:36,855
Luego averiguaré lo que tenemos
sobre la operación de Moreno

525
00:24:37,199 --> 00:24:39,433
- y hacer que la policía empiece a
acorralar a la gente. - En realidad,

526
00:24:39,458 --> 00:24:41,226
voy a necesitar que dejes
a la policía fuera de esto.

527
00:24:41,251 --> 00:24:42,251
¿De qué estás hablando?

528
00:24:42,276 --> 00:24:43,910
Según nuestro polizón,

529
00:24:43,935 --> 00:24:46,136
Moreno tiene un informante de alto
nivel dentro del departamento.

530
00:24:46,161 --> 00:24:48,403
Tenemos que asumir que
está en las comunicaciones.

531
00:24:48,931 --> 00:24:51,065
Tu fuente en todo esto es
un traficante de drogas.

532
00:24:51,233 --> 00:24:52,466
¿Qué te hace pensar que dice la verdad?

533
00:24:52,491 --> 00:24:53,924
Es solo una corazonada.

534
00:24:53,949 --> 00:24:56,016
No veo qué incentivo tiene para mentir.

535
00:24:56,041 --> 00:24:58,008
Supongo que tu chico no
sabe quién es el topo,

536
00:24:58,033 --> 00:24:59,066
por lo que tendré que
pasar desapercibido,

537
00:24:59,091 --> 00:25:00,258
tanto en la coordinación de su rescate

538
00:25:00,283 --> 00:25:02,250
y el rastreo al agente Dorian.

539
00:25:02,285 --> 00:25:04,052
Sí. No hay problema, ¿verdad?

540
00:25:04,086 --> 00:25:06,588
No te muevas. La ayuda está en camino.

541
00:25:13,329 --> 00:25:15,497
Créeme, preferiría enviar a un
equipo de búsqueda y rescate.

542
00:25:15,531 --> 00:25:17,699
Pero si existe la posibilidad de
que alguien en la policía alimente

543
00:25:17,733 --> 00:25:20,001
la información del cártel, no
podemos arriesgarnos a avisarles.

544
00:25:20,036 --> 00:25:21,703
- No te preocupes. Podemos.
- Bien,

545
00:25:21,737 --> 00:25:23,868
porque voy a estar muy ocupado
rastreando a este agente de la DEA.

546
00:25:23,903 --> 00:25:25,067
¿Ya tienes alguna pista?

547
00:25:25,110 --> 00:25:26,941
La DEA no tiene oficinas en Hawái.

548
00:25:26,976 --> 00:25:29,044
Pero los controladores de Dorian en L.
A. rastrearon su teléfono desechable,

549
00:25:29,078 --> 00:25:31,546
lo que lo sitúa en un lugar en
Waikane desde hace dos horas.

550
00:25:31,580 --> 00:25:33,948
- Empezaré por ahí.
- No vas a ir solo, ¿verdad?

551
00:25:33,983 --> 00:25:35,250
No, de hecho,

552
00:25:35,284 --> 00:25:37,285
él es mi respaldo en este momento.

553
00:25:37,320 --> 00:25:40,021
Espera, ¿él? El chico
parece tener 12 años.

554
00:25:40,056 --> 00:25:42,023
Lo sé, pero es un buen policía.

555
00:25:42,058 --> 00:25:43,558
Sí, una última cosa.

556
00:25:50,599 --> 00:25:53,702
No pensé que la vería nunca más.

557
00:25:53,736 --> 00:25:55,203
No te encariñes demasiado.

558
00:25:55,237 --> 00:25:56,763
Es solo en caso de que te
encuentres con algún problema.

559
00:25:57,707 --> 00:25:59,107
- Gracias por venir.
- De nada.

560
00:25:59,141 --> 00:26:00,308
Hola. Detective Palima.

561
00:26:00,343 --> 00:26:02,277
¿Palima? ¿Eres ese chico.

562
00:26:02,311 --> 00:26:04,579
que se enfrentó al asesino
de Waianae el año pasado?

563
00:26:04,613 --> 00:26:06,114
¿No recibiste una
apuñalada en la espalda?

564
00:26:06,148 --> 00:26:07,382
Fue en el pecho, en realidad.

565
00:26:07,416 --> 00:26:09,017
Bien, tenemos que irnos.

566
00:26:09,051 --> 00:26:10,585
A buscar a nuestros amigos.

567
00:26:29,438 --> 00:26:31,206
Genial.

568
00:26:31,240 --> 00:26:33,608
Mientras hemos estado vigilando,
tú has estado recogiendo cocos.

569
00:26:33,642 --> 00:26:35,210
Por lo menos ahora
tendremos algo que lanzar

570
00:26:35,244 --> 00:26:37,278
a los hombres de Moreno
cuando empiezan a dispararnos.

571
00:26:37,313 --> 00:26:39,147
Bien, veamos tu pequeña bu-bu.

572
00:26:39,181 --> 00:26:40,348
- ¿Perdón?
- Tu herida.

573
00:26:40,383 --> 00:26:42,350
Déjame verla.

574
00:26:48,290 --> 00:26:50,258
Eso no se ve muy bien.

575
00:26:50,292 --> 00:26:52,610
- Voy a tener que irrigarla.
- ¿Con qué?

576
00:26:52,999 --> 00:26:55,363
Agua de coco. En realidad
es un antiinflamatorio.

577
00:26:55,398 --> 00:26:56,798
Además, alivia el dolor.

578
00:26:56,832 --> 00:26:58,133
Pero no voy a mentir,

579
00:26:58,167 --> 00:27:00,168
probablemente va a arder un poco.

580
00:27:06,342 --> 00:27:07,568
Lo siento.

581
00:27:07,611 --> 00:27:10,678
Acabo de ver movimiento en los árboles.

582
00:27:15,284 --> 00:27:16,684
Tenemos que improvisar, ¿verdad?

583
00:27:16,719 --> 00:27:17,980
Si nos movemos de aquí,

584
00:27:18,034 --> 00:27:19,788
el equipo de rescate podría
no poder rastrearnos.

585
00:27:19,822 --> 00:27:21,489
¿Entonces qué hacemos?

586
00:27:35,271 --> 00:27:37,405
Suelta la radio.

587
00:27:37,440 --> 00:27:39,574
Ya que estás en eso, baja el arma.

588
00:27:55,691 --> 00:27:57,492
Los otros probablemente
escucharon ese disparo.

589
00:27:57,526 --> 00:27:59,260
Tenemos que irnos de aquí ahora.

590
00:27:59,295 --> 00:28:01,529
Demasiado para ser rescatados.

591
00:28:01,564 --> 00:28:02,864
¡Muévete, muévete!

592
00:28:02,898 --> 00:28:04,365
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vamos, vamos.

593
00:29:01,536 --> 00:29:02,669
Hemos perdido la señal.

594
00:29:02,711 --> 00:29:04,345
No podemos volver.

595
00:29:04,372 --> 00:29:06,473
Es muy arriesgado. Tenemos
que seguir moviéndonos.

596
00:29:06,507 --> 00:29:09,009
Tenemos que encontrar un lugar
donde podamos obtener señal.

597
00:29:09,043 --> 00:29:10,377
Vamos.

598
00:29:15,516 --> 00:29:17,384
Según la DEA y el teléfono
del agente Dorian,

599
00:29:17,418 --> 00:29:18,685
él vino aquí esta mañana.

600
00:29:18,719 --> 00:29:20,220
Debe ser donde se ha estado quedando.

601
00:29:22,423 --> 00:29:23,924
Señor.

602
00:29:35,903 --> 00:29:37,370
Los chicos de Moreno

603
00:29:37,405 --> 00:29:39,706
debieron llegar a Dorian antes
de que pudiera irse a la pista.

604
00:29:39,740 --> 00:29:41,241
¿Y dónde está su cuerpo?

605
00:29:43,744 --> 00:29:45,378
Tengo sangre aquí.

606
00:29:57,939 --> 00:29:59,707
El rastro termina aquí. El auto no está.

607
00:29:59,894 --> 00:30:01,428
Dorian escapó.

608
00:30:01,462 --> 00:30:03,363
Sí, pero considerando que
no ha contactado con la DEA,

609
00:30:03,397 --> 00:30:07,400
tiene que estar malherido o peor.

610
00:30:09,570 --> 00:30:11,538
Aquí vamos.

611
00:30:11,572 --> 00:30:14,808
El punto de encuentro
debería estar justo delante.

612
00:30:20,014 --> 00:30:21,514
¿Dónde diablos están?

613
00:30:23,451 --> 00:30:24,818
Deberían estar aquí.

614
00:30:24,852 --> 00:30:27,020
No lo están. No están aquí. No los veo.

615
00:30:27,054 --> 00:30:28,088
No hay manera de que Thomas y Higgy

616
00:30:28,122 --> 00:30:30,724
se movieran de ese lugar a menos
que fueran forzados a hacerlo.

617
00:30:41,816 --> 00:30:42,983
Aún sin señal.

618
00:30:43,008 --> 00:30:44,242
No creo que vayamos a conseguirla

619
00:30:44,267 --> 00:30:45,775
hasta que pasemos esa cresta.

620
00:30:46,974 --> 00:30:48,975
Chicos.

621
00:30:57,118 --> 00:30:58,985
- Parece desierto.
- ¿Hola?

622
00:30:59,020 --> 00:31:00,687
¿Hay alguien aquí?

623
00:31:01,822 --> 00:31:03,390
¿Qué? Ahora podemos estar
seguros de que está vacía.

624
00:31:13,034 --> 00:31:14,968
Creo que sé qué es este lugar.

625
00:31:15,002 --> 00:31:17,971
¿Ves esas plantas? Eso es cannabis.

626
00:31:18,005 --> 00:31:20,507
Sobre grandes cantidades de
fertilizantes y pesticidas.

627
00:31:21,073 --> 00:31:22,943
Granja de marihuana
ilegal en tierra pública.

628
00:31:22,977 --> 00:31:25,145
Genial. Qué lugar tan
apropiado para refugiarse

629
00:31:25,179 --> 00:31:26,846
de los traficantes de drogas.

630
00:31:42,497 --> 00:31:43,464
Está vacía.

631
00:31:43,498 --> 00:31:44,799
Probablemente abandonada.

632
00:31:44,833 --> 00:31:47,835
El mercado negro tuvo un gran éxito
cuando Hawái se descriminalizó este año.

633
00:31:47,869 --> 00:31:51,186
Echemos un vistazo, a ver si
podemos encontrar algo útil.

634
00:32:09,992 --> 00:32:11,392
Mira, Thomas.

635
00:32:12,728 --> 00:32:14,695
Está muerta.

636
00:32:17,532 --> 00:32:19,467
No hay baterías de repuesto.

637
00:32:26,575 --> 00:32:28,075
Tal vez podría hacer unas.

638
00:32:31,480 --> 00:32:33,514
Bien, gracias.

639
00:32:33,548 --> 00:32:35,216
Ninguno de los servicios de urgencias
locales ha recibido un paciente

640
00:32:35,250 --> 00:32:36,717
que coincide con la
descripción de Dorian.

641
00:32:39,087 --> 00:32:41,422
Conozco esa mirada. ¿Qué pasa?

642
00:32:41,456 --> 00:32:43,457
El hospital más cercano es el de Queen.

643
00:32:43,492 --> 00:32:44,792
Dorian habría conducido
directamente hasta allí.

644
00:32:44,826 --> 00:32:46,227
Así que estoy volviendo
a trazar su ruta.

645
00:32:46,261 --> 00:32:48,996
En caso de que algo
le impidiera hacerlo.

646
00:32:51,500 --> 00:32:52,631
Por allí.

647
00:32:52,687 --> 00:32:54,068
¿Ves eso?

648
00:33:02,044 --> 00:33:04,078
La vegetación ha sido perturbada.

649
00:33:04,112 --> 00:33:05,246
Algo pasó por aquí.

650
00:33:05,280 --> 00:33:06,447
Vamos.

651
00:33:24,199 --> 00:33:26,534
Su pulso es débil pero está vivo.

652
00:33:26,568 --> 00:33:27,768
Soy el detective Palima.

653
00:33:27,803 --> 00:33:30,538
Voy a necesitar una ambulancia
en mi ubicación de inmediato.

654
00:33:30,572 --> 00:33:32,873
En la feria de ciencias del décimo año,
gané el segundo lugar por construir

655
00:33:32,908 --> 00:33:35,109
una batería de artículos
domésticos comunes.

656
00:33:35,143 --> 00:33:36,977
La acidez de los limones

657
00:33:37,012 --> 00:33:38,245
ayudará a mover la corriente eléctrica.

658
00:33:38,280 --> 00:33:39,947
Conectar el cable a los clavos

659
00:33:39,981 --> 00:33:43,484
debería completar el circuito.

660
00:33:47,902 --> 00:33:49,068
Voilà.

661
00:33:50,592 --> 00:33:54,095
Supongo que cuando la vida te
da limones, haces una batería.

662
00:33:55,281 --> 00:33:57,565
No puedo creer que haya funcionado.

663
00:34:03,538 --> 00:34:05,906
Pajarito, soy el Caballero Blanco.

664
00:34:05,941 --> 00:34:07,108
¿Me escuchan?

665
00:34:07,142 --> 00:34:10,544
Te escuchamos, Caballero Blanco.
¿Cuál es tu posición? Cambio.

666
00:34:12,013 --> 00:34:13,714
Estamos a cinco kilómetros al
sur del punto de encuentro,

667
00:34:13,739 --> 00:34:15,040
encerrados en una cabaña.

668
00:34:15,065 --> 00:34:16,966
La encontraremos. Nos vemos en un rato.

669
00:34:16,991 --> 00:34:18,325
Cambio y fuera.

670
00:34:34,870 --> 00:34:36,871
Tengo huellas frescas.

671
00:34:43,345 --> 00:34:45,312
¿Cómo te sientes?

672
00:34:45,347 --> 00:34:48,182
¿Sabes? Si el dolor se está
volviendo un poco excesivo,

673
00:34:48,216 --> 00:34:50,551
siempre puedes echar mano de la hierba.

674
00:34:50,585 --> 00:34:52,987
Estoy bien, gracias.

675
00:34:57,392 --> 00:34:58,726
¿Qué quisiste decir antes?

676
00:35:01,029 --> 00:35:02,563
Lo siento, vas a tener que ser

677
00:35:02,597 --> 00:35:03,898
un poco más específica que eso.

678
00:35:03,932 --> 00:35:06,167
Sobre la revisión de antecedentes.

679
00:35:06,201 --> 00:35:09,236
Sobre cómo dice más
sobre mí que sobre Ethan.

680
00:35:10,705 --> 00:35:12,507
Bueno, creo que...

681
00:35:13,341 --> 00:35:15,176
buscas una razón para tirar de la cuerda

682
00:35:15,210 --> 00:35:17,745
antes de que tenga la
oportunidad de ser algo.

683
00:35:18,747 --> 00:35:20,080
¿Y por qué iba a hacer eso?

684
00:35:21,917 --> 00:35:23,617
No querrás que te hagan daño.

685
00:35:24,252 --> 00:35:25,586
Después de todo lo que ha pasado,

686
00:35:25,620 --> 00:35:26,954
no puedo decir que te culpo.

687
00:35:28,790 --> 00:35:30,758
Mira, la ley de los promedios
dice que probablemente

688
00:35:30,792 --> 00:35:32,826
no va a funcionar con
este tipo de todos modos.

689
00:35:32,861 --> 00:35:35,947
Pero creo que te debes
a ti misma al menos

690
00:35:36,798 --> 00:35:38,132
darte una oportunidad.

691
00:35:42,938 --> 00:35:45,072
Tal vez deberíamos volver
a esta conversación.

692
00:35:49,711 --> 00:35:50,911
Eso es mucha potencia de fuego.

693
00:35:50,946 --> 00:35:52,780
Rick y TC están todavía a unos minutos.

694
00:35:52,814 --> 00:35:54,748
Bien, tendremos que
retenerlos hasta entonces.

695
00:35:54,783 --> 00:35:56,134
¿Qué están haciendo?

696
00:35:56,694 --> 00:35:57,827
No lo sé.

697
00:35:59,120 --> 00:36:00,988
Tal vez deberíamos preguntarles.

698
00:36:05,794 --> 00:36:07,254
Sí, no pude evitar

699
00:36:07,278 --> 00:36:09,129
no notar que están afuera.

700
00:36:09,164 --> 00:36:11,031
¿Hay algo en lo que podamos ayudarles?

701
00:36:11,066 --> 00:36:14,034
De hecho, sí. Estamos aquí por Renaldo.

702
00:36:14,069 --> 00:36:15,828
Envíenlo afuera y nos iremos.

703
00:36:15,868 --> 00:36:17,304
No podrá ser.

704
00:36:17,339 --> 00:36:20,352
En realidad nos hemos
encariñado bastante con él.

705
00:36:20,387 --> 00:36:21,956
Entonces supongo que
estamos en un punto muerto.

706
00:36:22,000 --> 00:36:23,944
Eso parece. Pero

707
00:36:23,979 --> 00:36:25,813
solo quiero advertirte,

708
00:36:25,854 --> 00:36:28,823
vienes irrumpiendo aquí
haciendo una locura,

709
00:36:28,850 --> 00:36:31,252
estamos fuertemente armados y
vas a perder muchos hombres.

710
00:36:31,286 --> 00:36:34,355
Entonces tal vez nos quedemos
aquí. A esperar a que salgan.

711
00:36:34,389 --> 00:36:36,790
Eso no va a suceder.

712
00:36:36,825 --> 00:36:38,325
Yo no estaría tan seguro de eso.

713
00:36:39,972 --> 00:36:41,940
Por allí.

714
00:36:56,257 --> 00:36:59,259
Thomas. Creo que están a
punto de incendiar la casa.

715
00:37:18,040 --> 00:37:19,007
Por allí. ¡Mira!

716
00:37:19,041 --> 00:37:20,575
¡Humo!

717
00:37:27,654 --> 00:37:29,755
Tienen la puerta trasera cubierta.
Si intentamos salir, estamos muertos.

718
00:37:29,789 --> 00:37:31,657
Si nos quedamos aquí, nos
vamos a quemar hasta morir.

719
00:37:31,691 --> 00:37:32,825
Voto por que nos arriesguemos, ¿sí?

720
00:37:32,859 --> 00:37:34,093
Tengo una idea mejor.

721
00:37:35,962 --> 00:37:38,163
¿Qué demonios estás haciendo?

722
00:37:38,198 --> 00:37:39,798
Esta cabaña está construida
sobre cimientos, ¿verdad?

723
00:37:39,833 --> 00:37:42,134
Hay un espacio de arrastre aquí abajo.

724
00:37:42,168 --> 00:37:43,702
Así que en vez de quemarnos
hasta morir dentro de la casa,

725
00:37:43,737 --> 00:37:45,170
nos quemamos hasta la muerte
debajo de ella. Genial.

726
00:37:45,205 --> 00:37:47,039
Mira...

727
00:37:47,073 --> 00:37:48,574
Esperan que salgamos por
delante o por detrás.

728
00:37:48,608 --> 00:37:51,243
Si tenemos el elemento de la
sorpresa, tenemos una oportunidad.

729
00:37:51,278 --> 00:37:53,112
Supongo que es la mejor mala
idea que tenemos ahora mismo.

730
00:38:14,568 --> 00:38:16,635
¿Dónde diablos están?

731
00:38:33,720 --> 00:38:35,054
Bien hecho, Betty.

732
00:38:39,926 --> 00:38:41,827
De acuerdo, bajemos.

733
00:38:41,861 --> 00:38:43,095
Entendido.

734
00:38:52,339 --> 00:38:55,107
Impecable sincronización
como siempre, muchachos.

735
00:38:55,141 --> 00:38:57,109
Esperemos que tengamos
suficiente gasolina para volver.

736
00:38:57,143 --> 00:38:58,310
¿Sabes qué? Ni siquiera vayas por allí.

737
00:38:58,345 --> 00:38:59,912
Un accidente de avión
es suficiente por hoy.

738
00:38:59,946 --> 00:39:02,548
- Ese olor. ¿Es...?
- Sí.

739
00:39:02,582 --> 00:39:04,083
Sí, vámonos.

740
00:39:18,198 --> 00:39:20,032
- ¿Esto es...?
- Puse al doctor

741
00:39:20,066 --> 00:39:22,134
bajo un microscopio, tal y como pediste.

742
00:39:22,168 --> 00:39:24,303
Gracias. Te lo agradezco.

743
00:39:28,308 --> 00:39:29,742
¿Te doy un minuto?

744
00:39:30,744 --> 00:39:32,878
No, no será necesario.

745
00:39:35,134 --> 00:39:37,569
¿Puedes hacerme un
favor y destruir esto?

746
00:39:37,594 --> 00:39:39,061
Realmente agradezco todo el esfuerzo

747
00:39:39,086 --> 00:39:42,188
que pones, pero no lo necesitaré.

748
00:39:42,355 --> 00:39:44,056
¿No volverás a salir con él?

749
00:39:44,090 --> 00:39:47,092
No, creo que lo haré.

750
00:39:47,127 --> 00:39:48,293
Es que

751
00:39:48,328 --> 00:39:51,230
si hay algo que necesite saber,

752
00:39:51,256 --> 00:39:54,336
estoy segura de que lo
averiguaré a su debido tiempo.

753
00:39:55,035 --> 00:39:57,803
Creo que tomas la decisión correcta.

754
00:39:57,837 --> 00:39:59,838
Gracias, Kumu.

755
00:40:10,750 --> 00:40:12,718
Ciertamente te has ganado eso.

756
00:40:13,753 --> 00:40:14,943
La primera de muchas.

757
00:40:14,967 --> 00:40:18,135
Ha sido un día difícil.

758
00:40:18,170 --> 00:40:22,773
Bueno, creo que está a
punto de mejorar un poco.

759
00:40:30,482 --> 00:40:32,116
- ¿Ese es...?
- Tu reloj.

760
00:40:32,150 --> 00:40:33,184
Sí.

761
00:40:35,531 --> 00:40:36,963
Eres quien compró mi reloj.

762
00:40:36,988 --> 00:40:40,073
Me sentí muy mal de que tuvieras que
empeñarlo para comprar los neumáticos,

763
00:40:40,111 --> 00:40:42,018
así que fui a la tienda y le
hablé dulcemente a un empleado

764
00:40:42,043 --> 00:40:43,610
para que me dejara comprarlo.

765
00:40:43,635 --> 00:40:44,935
Iba a tenerlo limpio y
revisado antes de que

766
00:40:44,960 --> 00:40:47,695
te lo devolviera, pero
luego te enteraste

767
00:40:47,720 --> 00:40:50,522
y se sentía demasiado cruel
esperar más tiempo, así que...

768
00:40:54,047 --> 00:40:57,087
No sé cómo agradecerte o...

769
00:40:59,144 --> 00:41:00,978
devolvértelo.

770
00:41:01,028 --> 00:41:04,830
Bueno, en realidad,
me ayudaste mucho hoy.

771
00:41:06,591 --> 00:41:09,981
El consejo que me diste
antes fue apreciado.

772
00:41:10,155 --> 00:41:12,025
Acabo de llamar a Ethan,

773
00:41:12,065 --> 00:41:15,934
le agradecí por las flores y
concertamos una segunda cita.

774
00:41:17,043 --> 00:41:18,926
Eso es genial.

775
00:41:18,951 --> 00:41:20,913
Me alegro mucho por ti.

776
00:41:21,116 --> 00:41:22,973
Odio decirlo, Magnum, pero...

777
00:41:23,302 --> 00:41:25,636
para un hombre-niño
emocionalmente atrofiado,

778
00:41:25,671 --> 00:41:31,175
puedes ser ocasionalmente
bastante perspicaz.

779
00:41:33,036 --> 00:41:35,004
Bueno, supongo que tengo mis momentos.

780
00:41:38,416 --> 00:41:39,983
Buenas noches.

781
00:41:53,098 --> 00:41:56,400
Hola, Gordon. ¿Cómo
está el agente Dorian?

782
00:41:56,434 --> 00:41:57,601
Salió de la cirugía.

783
00:41:57,636 --> 00:41:59,536
Los doctores dicen que
se recuperará totalmente.

784
00:41:59,571 --> 00:42:01,372
También me enteré de
que Renaldo Cassione

785
00:42:01,406 --> 00:42:03,207
está en un avión de
vuelta a Los Ángeles,

786
00:42:03,241 --> 00:42:05,276
donde se convertirá en testigo
del estado contra Moreno.

787
00:42:05,310 --> 00:42:07,511
Hablando de eso, revisamos los
registros telefónicos de Moreno

788
00:42:07,545 --> 00:42:10,014
y pudieron identificar
al topo de la policía.

789
00:42:10,048 --> 00:42:11,415
El tipo está actualmente en custodia.

790
00:42:11,777 --> 00:42:13,970
Vaya. Todo eso es genial.

791
00:42:13,995 --> 00:42:14,768
Lo es.

792
00:42:14,793 --> 00:42:16,779
Pero no es por lo que llamo.

793
00:42:17,923 --> 00:42:20,157
Acabo de oír lo de nuestro
todoterreno blanco.

794
00:42:20,182 --> 00:42:23,050
¿Y pudieron identificar
quién era el conductor?

795
00:42:23,294 --> 00:42:24,595
Desafortunadamente, no.

796
00:42:24,629 --> 00:42:26,597
Este tipo tuvo cuidado
de evitar las cámaras.

797
00:42:26,631 --> 00:42:28,432
También deshabilitó un rastreador GPS

798
00:42:28,466 --> 00:42:30,234
que se instaló bajo el tablero.

799
00:42:30,268 --> 00:42:32,302
Aunque encontramos algo.

800
00:42:32,337 --> 00:42:34,738
De acuerdo con el papeleo
que la compañía envió,

801
00:42:34,773 --> 00:42:37,107
bajo "contacto local",
el alquilador puso...

802
00:42:37,142 --> 00:42:40,310
y prepárate para
esto... "Thomas Magnum".

803
00:42:42,747 --> 00:42:46,183
Así que sabía que al
final estaríamos tras él.

804
00:42:46,217 --> 00:42:48,218
Sí. Y creo que está diciendo

805
00:42:48,253 --> 00:42:50,387
que sin importar lo que hagas,
siempre estará un paso adelante.

806
00:42:50,422 --> 00:42:52,456
Quienquiera que te
esté siguiendo, Magnum,

807
00:42:52,490 --> 00:42:54,058
no es tu acosador común y corriente.

808
00:42:54,092 --> 00:42:55,426
Lo que significa que
debes tener cuidado.

809
00:42:55,460 --> 00:42:59,641
Porque quienquiera que sea...
creo que acaba de empezar.

810
00:43:03,336 --> 00:43:11,564
www.subtitulamos.tv

