1
00:00:12,817 --> 00:00:15,733
Espera, ¿te contrataron
para encontrar una urna?

2
00:00:15,767 --> 00:00:17,988
   

3
00:00:18,022 --> 00:00:21,107
Técnicamente, seguía siendo un
caso de persona desaparecida.

4
00:00:21,131 --> 00:00:23,132
Pero sí, una urna.

5
00:00:23,166 --> 00:00:25,534
¿Y cuánto tiempo llevas en Hawái?

6
00:00:25,569 --> 00:00:28,137
Ya van cuatro años. ¿Y qué hay de ti?

7
00:00:28,171 --> 00:00:30,806
Tres. Nunca pensé que
llegaría a practicar

8
00:00:30,841 --> 00:00:32,541
en un lugar como este,

9
00:00:32,576 --> 00:00:35,177
así que cuando se me presentó
la oportunidad, la aproveché.

10
00:00:35,212 --> 00:00:36,746
Sí.

11
00:00:36,780 --> 00:00:38,772
Y...

12
00:00:39,950 --> 00:00:43,219
¿Sales con muchas pacientes en citas?

13
00:00:43,253 --> 00:00:46,188
Solo con las que se me insinuaron
mientras estaban sedadas.

14
00:00:47,924 --> 00:00:50,559
Gracias por traer el vino.

15
00:00:50,594 --> 00:00:52,895
Es un placer. Gracias a ti por la cena.

16
00:00:52,929 --> 00:00:56,282
Por favor, ¿un par de platos de
camarones contra un borgoña del 82?

17
00:00:56,306 --> 00:00:58,774
Creo que obtuve el
mejor final del trato.

18
00:00:58,809 --> 00:01:01,277
Bueno, fue muy amable
de tu parte ofrecerte.

19
00:01:01,311 --> 00:01:03,913
La Mer... Bueno, pensé

20
00:01:03,947 --> 00:01:06,348
que podría ser demasiado
para una primera cita.

21
00:01:06,383 --> 00:01:07,983
No me malinterpretes, La Mer es...

22
00:01:08,018 --> 00:01:09,452
increíble.

23
00:01:09,486 --> 00:01:11,096
Es solo que...

24
00:01:11,988 --> 00:01:13,956
comprometerse a una
experiencia gastronómica

25
00:01:13,990 --> 00:01:17,159
en una primera cita me pareció
una propuesta arriesgada.

26
00:01:17,194 --> 00:01:19,161
Imagina si fueras dos comidas

27
00:01:19,196 --> 00:01:21,831
en un menú de cinco platos cuando
te das cuenta de que tu cita

28
00:01:21,865 --> 00:01:24,400
es un aburrimiento total
y no hay escapatoria.

29
00:01:24,434 --> 00:01:26,635
Mientras que aquí puedes
pedir, comer y seguir tu camino

30
00:01:26,670 --> 00:01:28,137
- en menos de 20 minutos.
- Bueno...

31
00:01:28,171 --> 00:01:31,373
ha pasado casi una hora y sigues aquí.

32
00:01:31,408 --> 00:01:34,143
Así que no puedo estar
haciéndolo tan mal.

33
00:01:34,177 --> 00:01:35,644
No, yo...

34
00:01:35,679 --> 00:01:37,546
diré que lo estás
haciendo bastante bien.

35
00:01:37,581 --> 00:01:39,048
Si sigues así,

36
00:01:39,082 --> 00:01:40,983
podría haber algún postre en tu futuro.

37
00:01:42,552 --> 00:01:44,753
Para que quede claro, eso
no fue una insinuación...

38
00:01:44,788 --> 00:01:46,188
Estaba hablando sinceramente del postre.

39
00:01:46,223 --> 00:01:48,524
Sí, así lo tomé.

40
00:01:52,929 --> 00:01:55,064
- Salud.
- Salud.

41
00:01:58,468 --> 00:02:01,003
Vamos, dime que no es una belleza.

42
00:02:01,037 --> 00:02:02,838
En el verano de sexto
grado, mi tío me llevó

43
00:02:02,873 --> 00:02:05,741
a ver a los Tigres jugar contra
los Orioles en el Memorial Stadium.

44
00:02:05,775 --> 00:02:06,976
Muy bien, llegué dos horas antes y

45
00:02:07,010 --> 00:02:11,046
me senté junto al banquillo para que
Whitaker pudiera firmar esa tarjeta.

46
00:02:11,081 --> 00:02:12,748
Tal vez deberías quedártela.

47
00:02:12,782 --> 00:02:14,083
Suena como si tuviera
un valor sentimental.

48
00:02:14,117 --> 00:02:15,951
Estoy más interesado
en el valor monetario.

49
00:02:15,986 --> 00:02:17,786
Tuve que empeñar mi Rolex el otro día

50
00:02:17,821 --> 00:02:19,054
para conseguir un nuevo
juego de neumáticos.

51
00:02:19,089 --> 00:02:20,222
Neumáticos caros.

52
00:02:20,257 --> 00:02:21,924
Sí. Auto caro.

53
00:02:21,958 --> 00:02:24,927
Esperaba usar el dinero de esta
tarjeta para pagar el préstamo.

54
00:02:24,961 --> 00:02:26,962
Cuanto antes recupere mi reloj, mejor.

55
00:02:26,997 --> 00:02:29,098
Me siento un poco desnudo sin él.

56
00:02:29,132 --> 00:02:32,601
Odio tener que decírtelo, pero lo
máximo que puedo darte son cuatro.

57
00:02:32,636 --> 00:02:36,105
¿Cuatro? ¿Es todo? ¿400 dólares? Vamos.

58
00:02:36,139 --> 00:02:38,007
No. Cuatro dólares.

59
00:02:38,041 --> 00:02:40,042
Espera, ¿por esa tarjeta?

60
00:02:40,076 --> 00:02:41,477
¿Bromeas? Ese es Sweet Lou.

61
00:02:41,511 --> 00:02:42,945
Es como segunda base
del Salón de la Fama.

62
00:02:42,979 --> 00:02:45,447
Uno de los grandes de los
Tigres de todos los tiempos.

63
00:02:45,482 --> 00:02:47,383
- En realidad, Whitaker no
está en el Salón. - Todavía.

64
00:02:47,417 --> 00:02:50,352
Aún no han entrado en razón.

65
00:02:51,621 --> 00:02:53,255
Te diré algo. Dado que está firmada,

66
00:02:53,290 --> 00:02:54,790
lo que añade valor...

67
00:02:54,824 --> 00:02:56,058
Bastante, diría yo.

68
00:02:56,092 --> 00:02:57,660
Subo a 20 dólares.

69
00:03:00,964 --> 00:03:01,964
Devuélveme la tarjeta.

70
00:03:01,998 --> 00:03:05,298
- Sr. Magnum.
- Hola.

71
00:03:05,362 --> 00:03:07,036
No sabía que vendría.

72
00:03:07,070 --> 00:03:08,504
Traté de

73
00:03:08,538 --> 00:03:09,872
ponerme en contacto con usted anoche.

74
00:03:09,906 --> 00:03:11,974
Siento haber perdido la llamada.

75
00:03:12,008 --> 00:03:13,943
Uno de mis chicos la fastidió.

76
00:03:13,977 --> 00:03:16,912
Sacó su reloj antes de que
se suponía que se mostrara.

77
00:03:16,947 --> 00:03:18,881
Se vendió.

78
00:03:18,915 --> 00:03:20,549
¿De qué está hablando?

79
00:03:20,584 --> 00:03:22,084
Tenía tres semanas
para pagar el préstamo.

80
00:03:22,118 --> 00:03:23,485
- Lo sé.
- Bueno,

81
00:03:23,520 --> 00:03:25,068
llame al tipo y recupere el reloj.

82
00:03:25,110 --> 00:03:26,550
Ojalá pudiera.

83
00:03:26,610 --> 00:03:28,490
Desafortunadamente, pagaron en efectivo.

84
00:03:28,525 --> 00:03:31,060
Pero por supuesto,
haré que lo reemplacen

85
00:03:31,094 --> 00:03:32,294
si no se puede encontrar.

86
00:03:32,329 --> 00:03:35,397
No, este era el reloj de mi padre.

87
00:03:35,432 --> 00:03:37,299
No puede ser reemplazado sin más.

88
00:03:37,334 --> 00:03:39,501
Lo siento mucho.

89
00:03:39,536 --> 00:03:42,749
Mire, haré lo que
pueda para recuperarlo.

90
00:03:42,773 --> 00:03:44,373
Tiene mi palabra.

91
00:03:51,181 --> 00:03:54,683
Sé lo que están pensando.
Es solo un reloj, ¿verdad?

92
00:03:54,718 --> 00:03:57,620
Pero aparte de los recuerdos,
es la única parte de mi padre

93
00:03:57,654 --> 00:03:59,021
que todavía tengo.

94
00:03:59,055 --> 00:04:03,025
Y llevarlo en mi muñeca me hizo sentir
como si todavía estuviera conmigo.

95
00:04:04,928 --> 00:04:07,696
   

96
00:04:07,731 --> 00:04:09,565
Hola, Gordy, ¿qué pasa?

97
00:04:09,599 --> 00:04:11,700
Tengo noticias del todoterreno
blanco que te estaba siguiendo.

98
00:04:11,735 --> 00:04:14,603
El nombre en la solicitud de
alquiler salió como un alias.

99
00:04:14,638 --> 00:04:15,904
Supongo que cubre sus huellas.

100
00:04:15,939 --> 00:04:16,905
Sí. Mira,

101
00:04:16,940 --> 00:04:19,108
es seguro de que tu próximo movimiento
es robar las imágenes de seguridad

102
00:04:19,142 --> 00:04:20,609
del lote de alquiler,

103
00:04:20,644 --> 00:04:22,745
pero déjanos manejar esto,
¿sí? Llevaré a los oficiales

104
00:04:22,779 --> 00:04:25,014
para obtener el video y con suerte,
conseguiremos una identificación.

105
00:04:25,048 --> 00:04:27,049
Está bien. Te lo agradezco, Gordy.

106
00:04:27,083 --> 00:04:29,418
No hay problema. Te
llamaré cuando sepa más.

107
00:04:38,628 --> 00:04:40,529
¿Qué es lo que haces?

108
00:04:40,563 --> 00:04:42,765
Creo que tienes que parar.

109
00:04:42,799 --> 00:04:44,199
Te haré saber que acabo de completar

110
00:04:44,234 --> 00:04:46,568
cuatro aterrizajes exitosos seguidos

111
00:04:46,603 --> 00:04:49,071
y no necesito que me molestes.

112
00:04:49,105 --> 00:04:51,140
Esto estaba en la puerta.

113
00:04:51,174 --> 00:04:52,775
Son del Dr. Shah,

114
00:04:52,809 --> 00:04:55,644
agradeciéndote por el
maravilloso momento de anoche.

115
00:04:55,679 --> 00:04:58,013
Claro, adelante, lee la
tarjeta, Magnum, ¿por qué no?

116
00:04:58,048 --> 00:05:00,182
No puedo esperar ninguna
privacidad por aquí.

117
00:05:00,216 --> 00:05:01,583
¿Cómo iba a saber que eran para ti?

118
00:05:01,618 --> 00:05:02,584
¿Para quién más podrían haber sido?

119
00:05:02,619 --> 00:05:03,852
Me gustan las flores.

120
00:05:03,887 --> 00:05:05,754
Además, parece que la cita ha ido bien.

121
00:05:05,789 --> 00:05:08,691
Sí, estuvo bien, supongo.

122
00:05:08,725 --> 00:05:11,627
¿Estuvo bien? Las flores no dicen bien.

123
00:05:11,661 --> 00:05:12,995
A menos que, no lo sé,

124
00:05:13,029 --> 00:05:14,129
tal vez el doctor tuvo una
mejor noche que la tuya.

125
00:05:14,164 --> 00:05:16,098
Magnum, trato de concentrarme.

126
00:05:16,132 --> 00:05:18,600
¿Qué pasa con el videojuego?

127
00:05:18,635 --> 00:05:21,003
Este es un simulador de vuelo avanzado.

128
00:05:21,037 --> 00:05:23,672
Estoy repasando mis
habilidades como piloto.

129
00:05:23,707 --> 00:05:26,456
¿Sabes volar? ¿Cómo es que no lo sabía?

130
00:05:26,508 --> 00:05:28,911
Caramba, tal vez porque nunca
te molestaste en preguntar.

131
00:05:28,945 --> 00:05:31,246
Mi abuela tuvo un Tiger
Moth cuando yo era pequeña.

132
00:05:31,281 --> 00:05:33,048
Me enseñó a volar cuando tenía 13 años.

133
00:05:33,083 --> 00:05:35,617
Y qué bien, porque he reservado
un trabajo para nosotros

134
00:05:35,652 --> 00:05:37,119
que requerirá mi experiencia.

135
00:05:37,153 --> 00:05:39,054
Es una compañía de alquiler de aviones.

136
00:05:39,089 --> 00:05:41,123
Quieren que localicemos y recuperemos

137
00:05:41,157 --> 00:05:43,125
- un avión aquí en la isla.
- ¿En serio?

138
00:05:44,135 --> 00:05:46,795
Trata de contener tu entusiasmo, Magnum.

139
00:05:46,830 --> 00:05:48,864
- Es infeccioso.
- Bueno, es que

140
00:05:48,898 --> 00:05:50,265
las recuperaciones son
un poco sospechosas.

141
00:05:50,300 --> 00:05:52,701
A la gente normalmente no
le gusta dejar su propiedad,

142
00:05:52,736 --> 00:05:54,803
además la paga no es muy
grande, por lo que esos trabajos

143
00:05:54,838 --> 00:05:55,971
tienden a ir a los del fondo.

144
00:05:56,005 --> 00:05:57,539
Bueno, ahora mismo, Magnum,

145
00:05:57,574 --> 00:05:59,308
odio tener que decirte
que somos los del fondo.

146
00:05:59,342 --> 00:06:02,111
Además, la tarifa del
buscador es de 50 mil.

147
00:06:02,145 --> 00:06:04,913
Por eso ya he aceptado la misión.

148
00:06:04,948 --> 00:06:07,082
Bueno, es un día de pago bastante bueno.

149
00:06:07,117 --> 00:06:09,151
Pero aun así, estamos
tomando un montón de riesgos.

150
00:06:09,185 --> 00:06:11,320
Esencialmente robaremos un avión.

151
00:06:11,354 --> 00:06:13,989
Y claramente ha pasado algún
tiempo desde que volaste.

152
00:06:14,023 --> 00:06:15,457
De hecho, creo que lo sobrecorrigiste.

153
00:06:15,492 --> 00:06:16,647
¿De qué estás hablando?

154
00:06:16,671 --> 00:06:18,503
Estás a punto de sobrepasar
la pista de aterrizaje.

155
00:06:21,064 --> 00:06:22,965
Bueno... No me habría estrellado

156
00:06:22,999 --> 00:06:24,145
si no me hubieras distraído.

157
00:06:24,179 --> 00:06:26,068
Espero que sea así, porque esos 50 mil

158
00:06:26,102 --> 00:06:28,737
solo significarán algo si
estamos vivos para gastarlos.

159
00:06:28,772 --> 00:06:36,772
www.subtitulamos.tv

160
00:06:50,660 --> 00:06:54,096
Excelente. Nos pondremos
con ello enseguida. Sí.

161
00:06:54,130 --> 00:06:57,266
No, no, no, puedo asegurarle que
tenemos una amplia experiencia.

162
00:06:57,300 --> 00:07:00,035
En realidad hemos hecho...

163
00:07:00,069 --> 00:07:02,070
hemos hecho bastantes
de estos, de hecho.

164
00:07:02,105 --> 00:07:03,705
No, puedo asegurarle

165
00:07:03,740 --> 00:07:05,641
que le devolveremos su avión

166
00:07:05,675 --> 00:07:07,309
de forma segura y rápida.

167
00:07:07,343 --> 00:07:10,345
Sí. Genial.

168
00:07:10,380 --> 00:07:13,982
Gracias por volar con Aerolíneas Magnum.

169
00:07:14,017 --> 00:07:15,350
Que sus almas descansen en paz.

170
00:07:15,385 --> 00:07:17,319
- ¿Qué dijo el cliente?
- Parece que

171
00:07:17,353 --> 00:07:19,855
uno de sus clientes presentó
información fraudulenta

172
00:07:19,889 --> 00:07:22,157
para alquilar un Gulfstream G150

173
00:07:22,192 --> 00:07:24,726
y ahora todos los intentos de
comunicación han sido infructuosos,

174
00:07:24,761 --> 00:07:28,030
así que quieren que lo localicemos y
devolvamos el avión lo antes posible.

175
00:07:28,064 --> 00:07:30,732
Bueno, parece que vinieron
al lugar correcto,

176
00:07:30,767 --> 00:07:33,168
ya que tenemos "amplia" experiencia.

177
00:07:33,203 --> 00:07:35,137
Mira, lo confieso,

178
00:07:35,171 --> 00:07:37,339
ni siquiera disfruto
tergiversar la verdad.

179
00:07:37,373 --> 00:07:40,242
Es solo que realmente
necesito este trabajo, Magnum.

180
00:07:40,276 --> 00:07:43,260
Bien, ¿el dinero es tan escaso?

181
00:07:43,289 --> 00:07:45,214
Los gastos de funcionamiento
del Nido de Robin

182
00:07:45,248 --> 00:07:48,083
me están literalmente desangrando.

183
00:07:48,117 --> 00:07:51,553
No puedo dejar pasar la oportunidad
de ganar rápidamente 50.000 dólares.

184
00:07:51,588 --> 00:07:54,436
Creo que sobreestimas lo fácil
que va a ser este trabajo.

185
00:07:54,460 --> 00:07:58,126
¿Lo hago? Los registros de la FAA
indican que está en algún lugar de Oahu.

186
00:07:58,161 --> 00:08:01,797
Lo encontramos, lo volamos
del punto A al punto B

187
00:08:01,831 --> 00:08:03,398
y recogemos nuestro dinero.

188
00:08:03,433 --> 00:08:05,167
No debería llevar más
de unas pocas horas.

189
00:08:05,201 --> 00:08:08,270
Bien, bien, me apunto.

190
00:08:08,304 --> 00:08:10,105
Pero me reservo el derecho a quejarme

191
00:08:10,139 --> 00:08:12,140
si no sale tan buenamente
como lo predices.

192
00:08:12,175 --> 00:08:15,110
Anotado. Solo sal de mi silla
para que podamos trabajar.

193
00:08:17,313 --> 00:08:20,115
Por mucho que tenga reservas

194
00:08:20,149 --> 00:08:22,851
sobre tomar este trabajo, en
realidad llega en un buen momento.

195
00:08:22,886 --> 00:08:24,152
¿Recuerdas que te dije
que empeñé mi reloj

196
00:08:24,187 --> 00:08:25,950
para el nuevo juego de neumáticos?

197
00:08:25,990 --> 00:08:29,691
Bueno, el dueño de la casa de empeños
la fastidió y vendió mi reloj.

198
00:08:30,994 --> 00:08:32,828
Eso es terrible.

199
00:08:32,862 --> 00:08:34,129
Sé lo mucho que significaba para ti.

200
00:08:34,163 --> 00:08:36,765
Sí, sí... Bueno, cuando nos paguen,

201
00:08:36,799 --> 00:08:39,134
voy a buscar al comprador y, no sé,

202
00:08:39,168 --> 00:08:40,836
le ofreceré el doble
de lo que pagó por él.

203
00:08:41,531 --> 00:08:44,566
Muy bien, estoy aquí. Cuéntalo todo.

204
00:08:45,008 --> 00:08:46,868
Lo siento, ¿que te cuente qué?

205
00:08:46,892 --> 00:08:48,760
Tu cita con Ethan. La cena.

206
00:08:48,794 --> 00:08:52,063
Sí, estuvo... estuvo bien.

207
00:08:53,165 --> 00:08:55,033
Eso es todo lo que
obtuve de ella también.

208
00:08:55,067 --> 00:08:56,901
Bueno, si no quieres hablar de la cita,

209
00:08:56,936 --> 00:08:59,170
¿por qué me enviaste un
mensaje para que viniera aquí?

210
00:08:59,205 --> 00:09:01,272
Necesito un favor.

211
00:09:01,307 --> 00:09:03,007
¿Podrías hacer una verificación
de antecedentes para mí?

212
00:09:03,042 --> 00:09:05,310
Bueno, si es para el caso de
recuperación, puedo manejarlo.

213
00:09:05,597 --> 00:09:07,064
No lo es.

214
00:09:08,430 --> 00:09:11,616
Espera, ¿quieres que compruebe
los antecedentes del Dr. Shah?

215
00:09:11,650 --> 00:09:12,784
¿Después de una cita?

216
00:09:12,818 --> 00:09:14,152
Sí, lo sé, debí haberlo hecho antes

217
00:09:14,186 --> 00:09:15,887
de acceder a cenar con él, pero...

218
00:09:20,226 --> 00:09:21,960
Chicos, estoy siendo cautelosa.

219
00:09:21,994 --> 00:09:23,828
Bien, Ethan parece genial.

220
00:09:23,863 --> 00:09:25,830
Es fantástico. Es solo que...

221
00:09:25,865 --> 00:09:27,298
no puedo sacar el dedo de la llaga.

222
00:09:27,333 --> 00:09:29,267
Es demasiado perfecto o algo así.

223
00:09:29,301 --> 00:09:31,703
Está bien. Ahora siento curiosidad.

224
00:09:31,737 --> 00:09:33,838
Dame un par de horas para hacer
una investigación profunda.

225
00:09:33,873 --> 00:09:35,640
Si hay algo turbio del buen doctor,

226
00:09:35,674 --> 00:09:37,976
- lo encontraré.
- Pero quédatelo,

227
00:09:38,010 --> 00:09:40,979
mantenlo discreto. Intervención
moderada, por favor.

228
00:09:41,013 --> 00:09:42,046
Ya lo tienes.

229
00:09:43,682 --> 00:09:45,183
Bien, ¿qué pasó en esa cita?

230
00:09:45,217 --> 00:09:46,718
¿Qué no me estás diciendo?

231
00:09:46,752 --> 00:09:48,019
¿Podemos centrarnos en
el trabajo que tenemos?

232
00:09:48,053 --> 00:09:49,954
- Por favor. Bien.
- De acuerdo.

233
00:09:49,989 --> 00:09:52,791
He vinculado el Gulfstream a
una serie de empresas numeradas

234
00:09:52,825 --> 00:09:55,293
y las empresas fantasma con
sede en las Islas Caimán.

235
00:09:55,327 --> 00:09:58,663
- Las Islas Caimán. Eso no es un
sospechoso. - En el último año,

236
00:09:58,697 --> 00:09:59,998
el propietario registrado, Alex Dorian,

237
00:10:00,032 --> 00:10:03,701
ha estado haciendo viajes regulares
entre el continente y Oahu.

238
00:10:03,736 --> 00:10:05,989
Y de acuerdo con los informes de
control de tráfico aéreo, dice que

239
00:10:06,026 --> 00:10:07,872
el avión está aquí en una
pista de aterrizaje privada.

240
00:10:07,907 --> 00:10:11,609
Y de acuerdo con un plan de
vuelo registrado en la FAA,

241
00:10:11,644 --> 00:10:14,012
está previsto que despegue a las 11:45.

242
00:10:14,046 --> 00:10:15,713
Tenemos que irnos.

243
00:10:15,748 --> 00:10:16,948
   

244
00:10:20,753 --> 00:10:21,886
Hola.

245
00:10:21,921 --> 00:10:23,054
Mira esto.

246
00:10:23,088 --> 00:10:24,389
¿Que mire qué?

247
00:10:24,423 --> 00:10:28,159
Lo que va a hacer que la
gente vuelva a entrar aquí.

248
00:10:28,194 --> 00:10:29,327
Es una broma, ¿verdad?

249
00:10:29,361 --> 00:10:30,829
No, en absoluto.

250
00:10:30,863 --> 00:10:31,896
A todo el mundo le gusta la
lucha libre con gelatina.

251
00:10:31,931 --> 00:10:35,033
Esto es lo mismo, solo
que con el estilo local.

252
00:10:35,067 --> 00:10:36,868
El primer evento es el
próximo fin de semana

253
00:10:36,902 --> 00:10:39,838
y adivina quiénes se
enfrentan mano a mano.

254
00:10:39,872 --> 00:10:42,340
- Tú y yo, amigo mío.
- Eso no va a pasar.

255
00:10:42,374 --> 00:10:44,008
¿Qué, tienes miedo?

256
00:10:44,043 --> 00:10:46,744
¿De rodar en un producto
cárnico gelatinoso? Sí.

257
00:10:46,779 --> 00:10:48,386
Sí, suena bastante asqueroso.

258
00:10:48,410 --> 00:10:49,781
Mira, he estado revisando las cuentas

259
00:10:49,815 --> 00:10:51,216
y entre el negocio de comida para llevar

260
00:10:51,250 --> 00:10:52,817
y reducir nuestros proveedores,

261
00:10:52,852 --> 00:10:54,433
solo nos faltan unos pocos
miles de dólares al mes.

262
00:10:54,468 --> 00:10:57,155
Así que solo tenemos que
aguantar esto hasta que mejore.

263
00:10:57,189 --> 00:10:59,824
Y definitivamente no
necesitamos ningún truco

264
00:10:59,859 --> 00:11:01,292
cuando tenemos tus
mundialmente famosos mai tais

265
00:11:01,327 --> 00:11:02,727
para promocionar la casa.

266
00:11:02,763 --> 00:11:05,830
No lo sé, este lugar se ve
bastante sombrío últimamente.

267
00:11:05,865 --> 00:11:07,265
Confía en mí.

268
00:11:07,299 --> 00:11:10,001
Si los preparas, ellos vendrán.

269
00:11:11,270 --> 00:11:12,770
Al final.

270
00:11:12,805 --> 00:11:14,772
Está bien.

271
00:11:14,807 --> 00:11:16,139
Le daré unas semanas más.

272
00:11:17,943 --> 00:11:19,811
   

273
00:11:19,845 --> 00:11:21,446
¿Llamando en horas de trabajo?

274
00:11:21,480 --> 00:11:22,914
Sabes que necesita algo.

275
00:11:22,948 --> 00:11:24,749
Thomas, nos tienes a mí y a TC.

276
00:11:24,783 --> 00:11:26,818
Escuchen, Higgins y yo
necesitamos un favor.

277
00:11:26,852 --> 00:11:28,853
Estamos en un trabajo de
recuperación de un avión.

278
00:11:28,888 --> 00:11:30,788
Mira, si necesitas un
piloto, conozco a un tipo,

279
00:11:30,823 --> 00:11:32,123
pero va a cobrar una
comisión por encontrarlo.

280
00:11:32,157 --> 00:11:33,691
No, no, en realidad
tenemos eso cubierto.

281
00:11:33,726 --> 00:11:34,859
Higgins va a pilotar.

282
00:11:34,894 --> 00:11:35,860
¿Higgins puede pilotar?

283
00:11:35,895 --> 00:11:37,428
Sí. Yo lo sabía.

284
00:11:37,463 --> 00:11:39,898
Espera, ¿le dijiste a
TC que sabes pilotar?

285
00:11:39,932 --> 00:11:40,932
Magnum, es un piloto.

286
00:11:40,966 --> 00:11:43,119
Surgió orgánicamente. Ve al grano.

287
00:11:43,535 --> 00:11:46,404
De acuerdo, estamos en camino
a la pista de aterrizaje ahora.

288
00:11:46,438 --> 00:11:48,006
Si te envío la dirección,

289
00:11:48,040 --> 00:11:49,173
¿puedes venir a recoger el vehículo?

290
00:11:49,208 --> 00:11:50,909
Dios, me encantaría,

291
00:11:50,943 --> 00:11:53,845
pero el bar está lleno ahora mismo.

292
00:11:53,879 --> 00:11:55,947
Vamos, si vas a mentir,
al menos hazlo creíble.

293
00:11:55,981 --> 00:11:57,115
Muy bien, cuelga ahora.

294
00:11:57,149 --> 00:11:59,350
Espera. ¿Y si hago que valga la pena?

295
00:11:59,385 --> 00:12:01,886
Si me haces este favor,
pagaré mi cuenta del bar.

296
00:12:01,921 --> 00:12:03,248
En su totalidad.

297
00:12:05,024 --> 00:12:05,990
Yo conduciré.

298
00:12:06,025 --> 00:12:07,252
Vamos ahora mismo.

299
00:12:21,040 --> 00:12:21,973
Ese es.

300
00:12:22,007 --> 00:12:23,174
El número de cola coincide.

301
00:12:23,208 --> 00:12:24,842
Espero que hayas traído unas cizallas.

302
00:12:24,877 --> 00:12:26,077
Por supuesto que no lo hice.

303
00:12:26,111 --> 00:12:28,880
Cortar la valla sería destrucción
de la propiedad, Magnum.

304
00:12:31,050 --> 00:12:32,050
Está bien.

305
00:12:34,920 --> 00:12:36,087
¿Lo ves?

306
00:12:37,089 --> 00:12:38,790
Espera, esa es mi alfombra.

307
00:12:38,824 --> 00:12:41,025
Magnum, si te hubieras molestado
en leer el contrato de alquiler

308
00:12:41,060 --> 00:12:43,027
que te hice firmar, sabrías

309
00:12:43,062 --> 00:12:44,128
que todo el contenido
de la casa de huéspedes,

310
00:12:44,163 --> 00:12:46,808
incluyendo la decoración y el
mobiliario, no están incluidos.

311
00:12:48,901 --> 00:12:50,868
Bien, solo ten cuidado con esa cosa.

312
00:12:50,903 --> 00:12:52,937
¿Está bien? Mantiene la habitación.

313
00:13:18,063 --> 00:13:19,697
Una vez que estemos en el
aire, necesito que llames

314
00:13:19,732 --> 00:13:21,499
al cliente y le avises que
le entregaremos el avión.

315
00:13:21,533 --> 00:13:22,767
Está bien.

316
00:13:30,743 --> 00:13:31,873
Magnum.

317
00:13:31,907 --> 00:13:33,244
¿Sí?

318
00:13:34,980 --> 00:13:36,214
Eso tiene que ser seguridad.

319
00:13:41,987 --> 00:13:44,088
No creo que los de seguridad
lleven máscaras de esquí.

320
00:13:44,123 --> 00:13:45,857
Bien, tenemos que elevarnos ahora.

321
00:13:52,965 --> 00:13:54,799
- ¡Elévate!
- ¡Trabajo en ello!

322
00:13:57,236 --> 00:13:59,070
¡Elévate! ¡Elévate!

323
00:14:14,186 --> 00:14:15,553
Tenemos un problema.

324
00:14:19,992 --> 00:14:21,893
¿Crees que uno de esos
tiradores era el dueño Dorian?

325
00:14:21,927 --> 00:14:23,928
Parece un poco extremo,
por decir lo menos.

326
00:14:24,997 --> 00:14:26,064
Sí.

327
00:14:31,503 --> 00:14:32,970
¿Qué es eso?

328
00:14:33,005 --> 00:14:35,006
Estamos perdiendo presión hidráulica.

329
00:14:37,976 --> 00:14:39,010
Higgy, estamos cayendo.

330
00:14:39,044 --> 00:14:39,977
Lo sé.

331
00:14:40,012 --> 00:14:42,013
Haz algo.

332
00:14:47,686 --> 00:14:49,987
Abróchate el cinturón.
Prepárate para el impacto.

333
00:14:50,022 --> 00:14:51,089
No me refería a eso.

334
00:14:51,123 --> 00:14:52,190
Solo hazlo.

335
00:15:21,446 --> 00:15:25,582
Odio decirlo, pero no creo que
vayamos a conseguir nuestros 50 mil.

336
00:15:29,420 --> 00:15:31,121
Estás sangrando.

337
00:15:31,155 --> 00:15:33,190
- Siéntate.
- Mira eso.

338
00:15:35,226 --> 00:15:36,560
Veamos qué está pasando.

339
00:15:38,896 --> 00:15:40,430
Los puntos se abrieron.

340
00:15:45,236 --> 00:15:46,703
Vamos, puedes decirlo.

341
00:15:46,737 --> 00:15:48,205
¿Qué?

342
00:15:48,239 --> 00:15:49,372
Que tú me lo dijiste.

343
00:15:49,407 --> 00:15:52,642
Pensé que este trabajo iba a
ser pan comido y me equivoqué.

344
00:15:52,677 --> 00:15:54,377
Sabías que iba a tener razón.

345
00:15:54,412 --> 00:15:55,688
Es decir...

346
00:15:56,647 --> 00:15:58,682
Se supone que yo soy el que
es impulsivo, ¿de acuerdo?

347
00:15:58,716 --> 00:16:00,217
Tienes que mantenerte en lo tuyo.

348
00:16:00,251 --> 00:16:01,651
Aunque te lo concederé,

349
00:16:01,686 --> 00:16:03,253
siendo que tus habilidades de
vuelo estaban bastante oxidadas,

350
00:16:03,287 --> 00:16:05,155
pudiste ponernos en el único lugar

351
00:16:05,189 --> 00:16:06,423
que nos daría una oportunidad.

352
00:16:06,457 --> 00:16:08,258
Sí, las comunicaciones a
bordo están todas cortadas.

353
00:16:08,292 --> 00:16:10,293
Sí.

354
00:16:11,395 --> 00:16:12,929
- No hay servicio.
- Genial.

355
00:16:12,964 --> 00:16:14,464
No podemos esperar a que nos rescaten.

356
00:16:14,499 --> 00:16:16,466
Lo sé. Los tipos que nos dispararon

357
00:16:16,501 --> 00:16:18,268
definitivamente vieron
dónde el avión se estrelló.

358
00:16:18,302 --> 00:16:20,937
Sí. Estoy pensando que hay algo a bordo

359
00:16:20,972 --> 00:16:22,439
con lo que no querían que nos fuéramos.

360
00:16:22,473 --> 00:16:23,807
Mi suposición es que drogas.

361
00:16:23,841 --> 00:16:26,343
El tráfico explicaría el
turbio rastro del avión

362
00:16:26,377 --> 00:16:27,844
y todos los viajes al continente.

363
00:16:27,879 --> 00:16:29,679
Sí. Si son drogas

364
00:16:29,714 --> 00:16:31,715
y las recuperan, tal
vez nos dejen en paz,

365
00:16:31,749 --> 00:16:35,185
pero no es un riesgo que
esté dispuesto a correr.

366
00:16:35,219 --> 00:16:36,419
Bueno, juzgando el tiempo
que estuvimos en el aire,

367
00:16:36,454 --> 00:16:39,929
diría que estamos a ocho a diez
kilómetros de la civilización...

368
00:16:39,953 --> 00:16:42,325
Sí. Y si nos dirigimos hacia el sur,

369
00:16:42,360 --> 00:16:45,228
serán, no sé, dos, tres horas.

370
00:16:45,263 --> 00:16:46,663
Está bien.

371
00:16:46,697 --> 00:16:48,246
Muy bien, espera aquí.
Ahora mismo vuelvo.

372
00:16:48,270 --> 00:16:49,379
¿Adónde vas?

373
00:16:49,411 --> 00:16:51,167
No vamos a llegar muy lejos
contigo en esa condición.

374
00:16:51,202 --> 00:16:52,903
Déjame ver si hay un botiquín
de primeros auxilios.

375
00:17:04,615 --> 00:17:06,917
Bueno, espero que no estés planeando
usar una pistola de bengalas.

376
00:17:06,951 --> 00:17:08,285
Solo vas a alertar a los hombres

377
00:17:08,319 --> 00:17:09,286
que nos dispararon a nuestra ubicación.

378
00:17:09,320 --> 00:17:11,588
¿Qué haces aquí? Te dije que me encargo.

379
00:17:11,622 --> 00:17:13,189
Tonterías. Puedo ayudar.

380
00:17:28,706 --> 00:17:31,508
Ten. Toma esto.

381
00:17:31,542 --> 00:17:33,243
Gracias.

382
00:17:33,277 --> 00:17:34,377
Oye, mira esto.

383
00:17:34,412 --> 00:17:37,280
Esta área suele estar reservada para
el almacenamiento de equipaje de mano,

384
00:17:37,315 --> 00:17:38,448
pero esto ha sido modificado.

385
00:17:38,482 --> 00:17:39,583
Está sellado.

386
00:17:39,617 --> 00:17:42,285
Bueno, si hay drogas a bordo,

387
00:17:42,320 --> 00:17:43,853
creo que acabas de encontrarlas.

388
00:17:50,061 --> 00:17:51,227
O no.

389
00:17:53,564 --> 00:17:55,699
- Agarra el arma.
- Sí.

390
00:17:58,569 --> 00:18:00,937
Está inconsciente. Debe haberse
herido cuando nos estrellamos.

391
00:18:00,972 --> 00:18:02,305
Ese no es Alex Dorian.

392
00:18:04,308 --> 00:18:05,675
- ¿No hay billetera?
- No.

393
00:18:05,710 --> 00:18:07,511
- ¿Teléfono?
- Sí.

394
00:18:07,552 --> 00:18:09,713
Mira si puedes encontrar
su información de contacto.

395
00:18:12,783 --> 00:18:16,319
Está bien. Nuestro polizón
es Renaldo Cassione.

396
00:18:16,354 --> 00:18:17,854
Reside en Waimea.

397
00:18:17,888 --> 00:18:20,390
Tiene pinta de prisionero. Este tipo
estuvo en prisión por un tiempo.

398
00:18:20,424 --> 00:18:22,325
¿Qué hace un criminal armado
escondiéndose en este avión?

399
00:18:22,360 --> 00:18:24,361
No lo sé, pero probablemente es la razón

400
00:18:24,395 --> 00:18:25,862
por la que no querían que despegáramos.

401
00:18:25,896 --> 00:18:28,264
Bien, tenemos que llevarlo con nosotros.

402
00:18:28,299 --> 00:18:29,599
No podemos dejarlo aquí.

403
00:18:29,634 --> 00:18:31,434
Está bien.

404
00:18:42,513 --> 00:18:43,947
¿Qué hacen aquí?

405
00:18:43,981 --> 00:18:45,849
Vinimos a recoger el auto de Thomas.

406
00:18:45,883 --> 00:18:47,651
Él y Higgy estaban aquí
para recuperar un avión.

407
00:18:47,685 --> 00:18:49,586
Debí suponer que estaban involucrados
en esto de alguna manera.

408
00:18:49,620 --> 00:18:50,754
¿Y la gran concurrencia?

409
00:18:50,788 --> 00:18:52,522
¿Alguien reportó el avión robado?

410
00:18:52,556 --> 00:18:54,858
Ojalá fuera eso. La policía
tiene informes de disparos.

411
00:18:54,892 --> 00:18:57,027
Cuando aparecimos, un
avión había desaparecido

412
00:18:57,061 --> 00:18:58,928
y había casquillos por toda la pista.

413
00:18:58,963 --> 00:19:00,964
Seguimos juntando las
piezas, pero parece que

414
00:19:00,998 --> 00:19:02,565
alguien no se tomó muy
bien a Magnum y Higgins

415
00:19:02,600 --> 00:19:03,900
incautando su avión.

416
00:19:03,934 --> 00:19:05,935
Señor, tenemos la
grabación de seguridad.

417
00:19:05,970 --> 00:19:07,303
Gracias.

418
00:19:14,045 --> 00:19:15,078
Dos tiradores.

419
00:19:15,112 --> 00:19:17,747
Ambos con máscaras. Tampoco
hay placas del vehículo.

420
00:19:17,782 --> 00:19:19,382
Sabían que este lugar
estaba siendo monitoreado.

421
00:19:19,417 --> 00:19:20,717
Vinieron preparados.

422
00:19:20,751 --> 00:19:22,118
Hay algo que no entiendo.

423
00:19:22,153 --> 00:19:24,120
Si Thomas y Higgins pudieron despegar,

424
00:19:24,155 --> 00:19:25,455
¿entonces por qué no usaron
las comunicaciones del avión

425
00:19:25,489 --> 00:19:26,990
para contarle a alguien lo que pasó?

426
00:19:49,146 --> 00:19:50,680
Se han ido.

427
00:19:50,715 --> 00:19:52,682
Sepárense y búsquenlos.

428
00:19:52,717 --> 00:19:54,684
Vamos a pie desde aquí.

429
00:20:06,163 --> 00:20:08,265
- Desde esa cresta de ahí...
- ¿Sí?

430
00:20:08,300 --> 00:20:09,666
podríamos obtener servicio.

431
00:20:09,700 --> 00:20:10,867
Deberíamos tomarnos un
minuto para descansar.

432
00:20:10,901 --> 00:20:12,035
Creo que lo necesitas.

433
00:20:20,177 --> 00:20:21,745
   

434
00:20:22,980 --> 00:20:25,081
- ¿Qué?
- Está bien decir

435
00:20:25,116 --> 00:20:26,783
que eres el que necesita
descansar un minuto.

436
00:20:26,817 --> 00:20:28,518
No te lo reprocharía, ¿sí?

437
00:20:28,552 --> 00:20:31,421
Bueno, nuestro chico de aquí

438
00:20:31,455 --> 00:20:32,922
es engañosamente pesado.

439
00:20:32,957 --> 00:20:34,791
¿Cómo te las arreglas?

440
00:20:34,825 --> 00:20:36,893
No, estoy bien. El analgésico ayudó.

441
00:20:36,927 --> 00:20:40,029
La semana pasada fue un disparo.

442
00:20:40,064 --> 00:20:41,865
Esta semana es un accidente de avión.

443
00:20:41,899 --> 00:20:44,934
Es muy bueno que tu
nuevo novio sea cirujano,

444
00:20:44,969 --> 00:20:46,870
asumiendo que pase la
revisión de antecedentes.

445
00:20:46,904 --> 00:20:48,738
¿Cuál es el gran problema?

446
00:20:48,773 --> 00:20:51,107
¿Es tan extraño que quiera saber más

447
00:20:51,142 --> 00:20:53,643
sobre este tipo antes de continuar?

448
00:20:53,677 --> 00:20:57,781
¿Te ha dado alguna razón para sospechar?

449
00:20:57,815 --> 00:21:00,083
¿Ha sido cauteloso o deshonesto en algo?

450
00:21:00,117 --> 00:21:01,351
- No.
- Bien,

451
00:21:01,385 --> 00:21:03,486
creo que el hecho de que quieras
comprobar los antecedentes del hombre

452
00:21:03,521 --> 00:21:06,456
dice más de ti que de él.

453
00:21:06,490 --> 00:21:07,490
¿Qué se supone que significa eso?

454
00:21:10,127 --> 00:21:11,561
¿Escuchaste eso?

455
00:21:11,595 --> 00:21:12,729
Es un helicóptero.

456
00:21:12,763 --> 00:21:14,531
Tiene que ser búsqueda y rescate.

457
00:21:20,771 --> 00:21:22,705
No, no, espera.

458
00:21:22,740 --> 00:21:25,141
No tiene marcas. No es un
helicóptero de rescate.

459
00:21:25,176 --> 00:21:27,544
Pero están volando bajo, como
si nos estuvieran buscando.

460
00:21:27,578 --> 00:21:29,579
Volvamos a la cubierta.

461
00:21:32,316 --> 00:21:33,983
Tengo señal.

462
00:21:34,018 --> 00:21:35,718
Llama al 911. Podrán rastrearnos.

463
00:21:35,753 --> 00:21:37,453
No, yo no haría eso.

464
00:21:38,589 --> 00:21:40,657
Los tipos que me persiguen

465
00:21:40,691 --> 00:21:42,959
tienen a alguien dentro
de la policía en nómina.

466
00:21:57,266 --> 00:21:59,000
Suena como si se estuvieran yendo.

467
00:21:59,034 --> 00:22:00,201
¿Quiénes son ustedes?

468
00:22:00,235 --> 00:22:01,502
Bueno,

469
00:22:01,536 --> 00:22:03,337
considerando que he estado
llevando tu trasero por la selva

470
00:22:03,372 --> 00:22:05,151
durante la última hora,
¿qué tal si hablas primero?

471
00:22:05,175 --> 00:22:07,281
Me parece justo. Soy Renaldo.

472
00:22:07,338 --> 00:22:09,612
Sí, Renaldo Cassione. Sabemos eso.

473
00:22:09,646 --> 00:22:11,280
¿Qué hacías en el avión de Alex Dorian

474
00:22:11,315 --> 00:22:13,334
y quiénes son estos tipos
que nos están siguiendo?

475
00:22:13,377 --> 00:22:15,818
Trabajan para mi jefe Nestor Moreno.

476
00:22:15,853 --> 00:22:18,221
Moreno es el dueño de un club nocturno,
pero es principalmente una fachada

477
00:22:18,255 --> 00:22:19,922
para lavar dinero para
su negocio de cocaína.

478
00:22:19,957 --> 00:22:21,824
Bien, si trabajas para este tipo Moreno,

479
00:22:21,859 --> 00:22:23,076
¿por qué trata de matarte?

480
00:22:23,111 --> 00:22:25,628
Bueno, piensa que estaba
sacando dinero de la operación.

481
00:22:28,699 --> 00:22:30,166
Bien, lo hacía.

482
00:22:30,200 --> 00:22:33,037
Pero Dorian me avisó antes de que los
asesinos de Moreno pudieran llegar a mí.

483
00:22:33,084 --> 00:22:35,671
Bien, ¿y cuál es la participación
de Alex Dorian en esta operación?

484
00:22:35,706 --> 00:22:38,141
Conoció a Moreno hace unos
meses, dirigiendo el transporte.

485
00:22:38,175 --> 00:22:39,675
Pero es solo su tapadera.

486
00:22:39,710 --> 00:22:41,711
Resulta que juega para el otro lado.

487
00:22:41,745 --> 00:22:44,747
- Dorian es un federal encubierto.
- DEA.

488
00:22:44,782 --> 00:22:46,049
Bien, eso explica por
qué el alquiler del avión

489
00:22:46,083 --> 00:22:47,316
fue dirigido a través de
una empresa fantasma.

490
00:22:47,351 --> 00:22:49,085
No quería que lo rastrearan
hasta las fuerzas del orden.

491
00:22:49,119 --> 00:22:51,421
Cuando se enteró de que
Moreno iba a sacarte,

492
00:22:51,455 --> 00:22:53,898
se arriesgó a romper la
tapadera para salvarte.

493
00:22:54,510 --> 00:22:56,945
El plan era que me escondiera
en el avión y luego voláramos

494
00:22:56,970 --> 00:22:58,704
de vuelta al continente esta mañana.

495
00:22:58,729 --> 00:23:00,963
A cambio, accedí a
convertirme al estado.

496
00:23:00,988 --> 00:23:03,522
Bueno, Moreno debe haberse
enterado de alguna manera,

497
00:23:03,566 --> 00:23:05,054
porque sabía que estabas en ese avión.

498
00:23:05,098 --> 00:23:08,060
Si no nos hubieran contratado para
recuperarlo, serías hombre muerto.

499
00:23:08,085 --> 00:23:10,887
Así que así se quedaron
atrapados en esto.

500
00:23:11,054 --> 00:23:12,321
Supongo que les debo una.

501
00:23:12,346 --> 00:23:14,634
¿A qué hora se suponía que Dorian
se encontraría contigo para volar?

502
00:23:14,661 --> 00:23:16,040
Siete de la mañana.

503
00:23:16,065 --> 00:23:17,599
Solo tenía que agarrar algunas cosas.

504
00:23:17,624 --> 00:23:19,325
Evidencias que había estado reuniendo.

505
00:23:19,350 --> 00:23:21,084
Pero nunca apareció.

506
00:23:21,109 --> 00:23:24,845
La única razón por la que Dorian
no aparecería es si algo le pasara.

507
00:23:27,925 --> 00:23:30,226
¿Qué quieres decir con que
no puedes rastrear el avión?

508
00:23:30,260 --> 00:23:32,261
Bueno, ¿cómo se desactivaría
el transpondedor?

509
00:23:34,163 --> 00:23:36,398
Usa las imágenes de
satélite para buscarlo.

510
00:23:39,269 --> 00:23:40,436
Tengo que llamarte luego.

511
00:23:42,392 --> 00:23:44,092
Magnum, ¿dónde diablos
estás? ¿Están heridos?

512
00:23:44,117 --> 00:23:45,784
Estoy seguro de que te has enterado
del accidente. Estamos bien,

513
00:23:45,809 --> 00:23:47,710
pero tuvimos que abandonar el avión.

514
00:23:47,735 --> 00:23:49,302
Los tipos que nos derribaron
están tras nosotros.

515
00:23:49,327 --> 00:23:51,795
De acuerdo, espera.
Triangularé una señal,

516
00:23:51,820 --> 00:23:53,187
enviaré un equipo de
rescate ahora mismo.

517
00:23:53,212 --> 00:23:55,146
No, no, espera. Antes de que lo hagas,

518
00:23:55,171 --> 00:23:56,972
hay mucho más que necesitas saber.

519
00:24:00,457 --> 00:24:02,325
Escucha, ¿cómo crees que esos matones

520
00:24:02,359 --> 00:24:04,360
pudieron rastrearte hasta
la pista de aterrizaje?

521
00:24:04,394 --> 00:24:07,063
Alguien debe haberles dicho
que te escondías en el avión.

522
00:24:07,097 --> 00:24:10,800
Aparte de Dorian, la única persona
a la que se lo dije fue a mi novia.

523
00:24:11,828 --> 00:24:13,262
La llamé desde el avión esta mañana.

524
00:24:13,287 --> 00:24:15,756
Pensaba que era leal, pero...

525
00:24:15,781 --> 00:24:19,017
Personalmente, espero que haya sido
tu novia la que se lo haya dicho,

526
00:24:19,042 --> 00:24:21,110
porque la alternativa es
que los hombres de Moreno

527
00:24:21,135 --> 00:24:25,005
encontraron al agente Dorian y lo
torturaron para sacarle la información.

528
00:24:26,283 --> 00:24:29,358
Bien. Contactaré con la DEA, para
que busquen al agente Dorian.

529
00:24:29,383 --> 00:24:31,751
Luego averiguaré lo que tenemos
sobre la operación de Moreno

530
00:24:32,095 --> 00:24:34,329
- y hacer que la policía empiece a
acorralar a la gente. - En realidad,

531
00:24:34,354 --> 00:24:36,122
voy a necesitar que dejes
a la policía fuera de esto.

532
00:24:36,147 --> 00:24:37,147
¿De qué estás hablando?

533
00:24:37,172 --> 00:24:38,806
Según nuestro polizón,

534
00:24:38,831 --> 00:24:41,032
Moreno tiene un informante de alto
nivel dentro del departamento.

535
00:24:41,057 --> 00:24:43,299
Tenemos que asumir que
está en las comunicaciones.

536
00:24:43,827 --> 00:24:45,961
Tu fuente en todo esto es
un traficante de drogas.

537
00:24:46,129 --> 00:24:47,362
¿Qué te hace pensar que dice la verdad?

538
00:24:47,387 --> 00:24:48,820
Es solo una corazonada.

539
00:24:48,845 --> 00:24:50,912
No veo qué incentivo tiene para mentir.

540
00:24:50,937 --> 00:24:52,904
Supongo que tu chico no
sabe quién es el topo,

541
00:24:52,929 --> 00:24:53,962
por lo que tendré que
pasar desapercibido,

542
00:24:53,987 --> 00:24:55,154
tanto en la coordinación de su rescate

543
00:24:55,179 --> 00:24:57,146
y el rastreo al agente Dorian.

544
00:24:57,181 --> 00:24:58,948
Sí. No hay problema, ¿verdad?

545
00:24:58,982 --> 00:25:01,484
No te muevas. La ayuda está en camino.

546
00:25:08,225 --> 00:25:10,393
Créeme, preferiría enviar a un
equipo de búsqueda y rescate.

547
00:25:10,427 --> 00:25:12,595
Pero si existe la posibilidad de
que alguien en la policía alimente

548
00:25:12,629 --> 00:25:14,897
la información del cártel, no
podemos arriesgarnos a avisarles.

549
00:25:14,932 --> 00:25:16,599
- No te preocupes. Podemos.
- Bien,

550
00:25:16,633 --> 00:25:18,764
porque voy a estar muy ocupado
rastreando a este agente de la DEA.

551
00:25:18,799 --> 00:25:19,963
¿Ya tienes alguna pista?

552
00:25:20,006 --> 00:25:21,837
La DEA no tiene oficinas en Hawái.

553
00:25:21,872 --> 00:25:23,940
Pero los controladores de Dorian en L.
A. rastrearon su teléfono desechable,

554
00:25:23,974 --> 00:25:26,442
lo que lo sitúa en un lugar en
Waikane desde hace dos horas.

555
00:25:26,476 --> 00:25:28,844
- Empezaré por ahí.
- No vas a ir solo, ¿verdad?

556
00:25:28,879 --> 00:25:30,146
No, de hecho,

557
00:25:30,180 --> 00:25:32,181
él es mi respaldo en este momento.

558
00:25:32,216 --> 00:25:34,917
Espera, ¿él? El chico
parece tener 12 años.

559
00:25:34,952 --> 00:25:36,919
Lo sé, pero es un buen policía.

560
00:25:36,954 --> 00:25:38,454
Sí, una última cosa.

561
00:25:45,495 --> 00:25:48,598
No pensé que la vería nunca más.

562
00:25:48,632 --> 00:25:50,099
No te encariñes demasiado.

563
00:25:50,133 --> 00:25:51,659
Es solo en caso de que te
encuentres con algún problema.

564
00:25:52,603 --> 00:25:54,003
- Gracias por venir.
- De nada.

565
00:25:54,037 --> 00:25:55,204
Hola. Detective Palima.

566
00:25:55,239 --> 00:25:57,173
¿Palima? ¿Eres ese chico.

567
00:25:57,207 --> 00:25:59,475
que se enfrentó al asesino
de Waianae el año pasado?

568
00:25:59,509 --> 00:26:01,010
¿No recibiste una
apuñalada en la espalda?

569
00:26:01,044 --> 00:26:02,278
Fue en el pecho, en realidad.

570
00:26:02,312 --> 00:26:03,913
Bien, tenemos que irnos.

571
00:26:03,947 --> 00:26:05,481
A buscar a nuestros amigos.

572
00:26:24,334 --> 00:26:26,102
Genial.

573
00:26:26,136 --> 00:26:28,504
Mientras hemos estado vigilando,
tú has estado recogiendo cocos.

574
00:26:28,538 --> 00:26:30,106
Por lo menos ahora
tendremos algo que lanzar

575
00:26:30,140 --> 00:26:32,174
a los hombres de Moreno
cuando empiezan a dispararnos.

576
00:26:32,209 --> 00:26:34,043
Bien, veamos tu pequeña bu-bu.

577
00:26:34,077 --> 00:26:35,244
- ¿Perdón?
- Tu herida.

578
00:26:35,279 --> 00:26:37,246
Déjame verla.

579
00:26:43,186 --> 00:26:45,154
Eso no se ve muy bien.

580
00:26:45,188 --> 00:26:47,506
- Voy a tener que irrigarla.
- ¿Con qué?

581
00:26:47,895 --> 00:26:50,259
Agua de coco. En realidad
es un antiinflamatorio.

582
00:26:50,294 --> 00:26:51,694
Además, alivia el dolor.

583
00:26:51,728 --> 00:26:53,029
Pero no voy a mentir,

584
00:26:53,063 --> 00:26:55,064
probablemente va a arder un poco.

585
00:27:01,238 --> 00:27:02,464
Lo siento.

586
00:27:02,507 --> 00:27:05,574
Acabo de ver movimiento en los árboles.

587
00:27:10,180 --> 00:27:11,580
Tenemos que improvisar, ¿verdad?

588
00:27:11,615 --> 00:27:12,876
Si nos movemos de aquí,

589
00:27:12,930 --> 00:27:14,684
el equipo de rescate podría
no poder rastrearnos.

590
00:27:14,718 --> 00:27:16,385
¿Entonces qué hacemos?

591
00:27:30,167 --> 00:27:32,301
Suelta la radio.

592
00:27:32,336 --> 00:27:34,470
Ya que estás en eso, baja el arma.

593
00:27:50,587 --> 00:27:52,388
Los otros probablemente
escucharon ese disparo.

594
00:27:52,422 --> 00:27:54,156
Tenemos que irnos de aquí ahora.

595
00:27:54,191 --> 00:27:56,425
Demasiado para ser rescatados.

596
00:27:56,460 --> 00:27:57,760
¡Muévete, muévete!

597
00:27:57,794 --> 00:27:59,261
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vamos, vamos.

598
00:28:54,032 --> 00:28:55,165
Hemos perdido la señal.

599
00:28:55,199 --> 00:28:56,833
No podemos volver.

600
00:28:56,868 --> 00:28:58,969
Es muy arriesgado. Tenemos
que seguir moviéndonos.

601
00:28:59,003 --> 00:29:01,505
Tenemos que encontrar un lugar
donde podamos obtener señal.

602
00:29:01,539 --> 00:29:02,873
Vamos.

603
00:29:08,012 --> 00:29:09,880
Según la DEA y el teléfono
del agente Dorian,

604
00:29:09,914 --> 00:29:11,181
él vino aquí esta mañana.

605
00:29:11,215 --> 00:29:12,716
Debe ser donde se ha estado quedando.

606
00:29:14,919 --> 00:29:16,420
Señor.

607
00:29:28,399 --> 00:29:29,866
Los chicos de Moreno

608
00:29:29,901 --> 00:29:32,202
debieron llegar a Dorian antes
de que pudiera irse a la pista.

609
00:29:32,236 --> 00:29:33,737
¿Y dónde está su cuerpo?

610
00:29:36,240 --> 00:29:37,874
Tengo sangre aquí.

611
00:29:50,435 --> 00:29:52,203
El rastro termina aquí. El auto no está.

612
00:29:52,390 --> 00:29:53,924
Dorian escapó.

613
00:29:53,958 --> 00:29:55,859
Sí, pero considerando que
no ha contactado con la DEA,

614
00:29:55,893 --> 00:29:59,896
tiene que estar malherido o peor.

615
00:30:02,066 --> 00:30:04,034
Aquí vamos.

616
00:30:04,068 --> 00:30:07,304
El punto de encuentro
debería estar justo delante.

617
00:30:12,510 --> 00:30:14,010
¿Dónde diablos están?

618
00:30:15,947 --> 00:30:17,314
Deberían estar aquí.

619
00:30:17,348 --> 00:30:19,516
No lo están. No están aquí. No los veo.

620
00:30:19,550 --> 00:30:20,584
No hay manera de que Thomas y Higgy

621
00:30:20,618 --> 00:30:23,220
se movieran de ese lugar a menos
que fueran forzados a hacerlo.

622
00:30:34,312 --> 00:30:35,479
Aún sin señal.

623
00:30:35,504 --> 00:30:36,738
No creo que vayamos a conseguirla

624
00:30:36,763 --> 00:30:38,271
hasta que pasemos esa cresta.

625
00:30:39,470 --> 00:30:41,471
Chicos.

626
00:30:49,614 --> 00:30:51,481
- Parece desierto.
- ¿Hola?

627
00:30:51,516 --> 00:30:53,183
¿Hay alguien aquí?

628
00:30:54,318 --> 00:30:55,886
¿Qué? Ahora podemos estar
seguros de que está vacía.

629
00:31:05,530 --> 00:31:07,464
Creo que sé qué es este lugar.

630
00:31:07,498 --> 00:31:10,467
¿Ves esas plantas? Eso es cannabis.

631
00:31:10,501 --> 00:31:13,003
Sobre grandes cantidades de
fertilizantes y pesticidas.

632
00:31:13,569 --> 00:31:15,439
Granja de marihuana
ilegal en tierra pública.

633
00:31:15,473 --> 00:31:17,641
Genial. Qué lugar tan
apropiado para refugiarse

634
00:31:17,675 --> 00:31:19,342
de los traficantes de drogas.

635
00:31:34,993 --> 00:31:35,960
Está vacía.

636
00:31:35,994 --> 00:31:37,295
Probablemente abandonada.

637
00:31:37,329 --> 00:31:40,331
El mercado negro tuvo un gran éxito
cuando Hawái se descriminalizó este año.

638
00:31:40,365 --> 00:31:43,682
Echemos un vistazo, a ver si
podemos encontrar algo útil.

639
00:32:02,488 --> 00:32:03,888
Mira, Thomas.

640
00:32:05,224 --> 00:32:07,191
Está muerta.

641
00:32:10,028 --> 00:32:11,963
No hay baterías de repuesto.

642
00:32:19,071 --> 00:32:20,571
Tal vez podría hacer unas.

643
00:32:23,976 --> 00:32:26,010
Bien, gracias.

644
00:32:26,044 --> 00:32:27,712
Ninguno de los servicios de urgencias
locales ha recibido un paciente

645
00:32:27,746 --> 00:32:29,213
que coincide con la
descripción de Dorian.

646
00:32:31,583 --> 00:32:33,918
Conozco esa mirada. ¿Qué pasa?

647
00:32:33,952 --> 00:32:35,953
El hospital más cercano es el de Queen.

648
00:32:35,988 --> 00:32:37,288
Dorian habría conducido
directamente hasta allí.

649
00:32:37,322 --> 00:32:38,723
Así que estoy volviendo
a trazar su ruta.

650
00:32:38,757 --> 00:32:41,492
En caso de que algo
le impidiera hacerlo.

651
00:32:43,996 --> 00:32:45,127
Por allí.

652
00:32:45,183 --> 00:32:46,564
¿Ves eso?

653
00:32:54,540 --> 00:32:56,574
La vegetación ha sido perturbada.

654
00:32:56,608 --> 00:32:57,742
Algo pasó por aquí.

655
00:32:57,776 --> 00:32:58,943
Vamos.

656
00:33:16,695 --> 00:33:19,030
Su pulso es débil pero está vivo.

657
00:33:19,064 --> 00:33:20,264
Soy el detective Palima.

658
00:33:20,299 --> 00:33:23,034
Voy a necesitar una ambulancia
en mi ubicación de inmediato.

659
00:33:23,068 --> 00:33:25,369
En la feria de ciencias del décimo año,
gané el segundo lugar por construir

660
00:33:25,404 --> 00:33:27,605
una batería de artículos
domésticos comunes.

661
00:33:27,639 --> 00:33:29,473
La acidez de los limones

662
00:33:29,508 --> 00:33:30,741
ayudará a mover la corriente eléctrica.

663
00:33:30,776 --> 00:33:32,443
Conectar el cable a los clavos

664
00:33:32,477 --> 00:33:35,980
debería completar el circuito.

665
00:33:40,398 --> 00:33:41,564
Voilà.

666
00:33:43,088 --> 00:33:46,591
Supongo que cuando la vida te
da limones, haces una batería.

667
00:33:47,777 --> 00:33:50,061
No puedo creer que haya funcionado.

668
00:33:56,034 --> 00:33:58,402
Pajarito, soy el Caballero Blanco.

669
00:33:58,437 --> 00:33:59,604
¿Me escuchan?

670
00:33:59,638 --> 00:34:03,040
Te escuchamos, Caballero Blanco.
¿Cuál es tu posición? Cambio.

671
00:34:04,509 --> 00:34:06,210
Estamos a cinco kilómetros al
sur del punto de encuentro,

672
00:34:06,235 --> 00:34:07,536
encerrados en una cabaña.

673
00:34:07,561 --> 00:34:09,462
La encontraremos. Nos vemos en un rato.

674
00:34:09,487 --> 00:34:10,821
Cambio y fuera.

675
00:34:27,366 --> 00:34:29,367
Tengo huellas frescas.

676
00:34:35,841 --> 00:34:37,808
¿Cómo te sientes?

677
00:34:37,843 --> 00:34:40,678
¿Sabes? Si el dolor se está
volviendo un poco excesivo,

678
00:34:40,712 --> 00:34:43,047
siempre puedes echar mano de la hierba.

679
00:34:43,081 --> 00:34:45,483
Estoy bien, gracias.

680
00:34:49,888 --> 00:34:51,222
¿Qué quisiste decir antes?

681
00:34:53,525 --> 00:34:55,059
Lo siento, vas a tener que ser

682
00:34:55,093 --> 00:34:56,394
un poco más específica que eso.

683
00:34:56,428 --> 00:34:58,663
Sobre la revisión de antecedentes.

684
00:34:58,697 --> 00:35:01,732
Sobre cómo dice más
sobre mí que sobre Ethan.

685
00:35:03,201 --> 00:35:05,003
Bueno, creo que...

686
00:35:05,837 --> 00:35:07,672
buscas una razón para tirar de la cuerda

687
00:35:07,706 --> 00:35:10,241
antes de que tenga la
oportunidad de ser algo.

688
00:35:11,243 --> 00:35:12,576
¿Y por qué iba a hacer eso?

689
00:35:14,413 --> 00:35:16,113
No querrás que te hagan daño.

690
00:35:16,748 --> 00:35:18,082
Después de todo lo que ha pasado,

691
00:35:18,116 --> 00:35:19,450
no puedo decir que te culpo.

692
00:35:21,286 --> 00:35:23,254
Mira, la ley de los promedios
dice que probablemente

693
00:35:23,288 --> 00:35:25,322
no va a funcionar con
este tipo de todos modos.

694
00:35:25,357 --> 00:35:28,443
Pero creo que te debes
a ti misma al menos

695
00:35:29,294 --> 00:35:30,628
darte una oportunidad.

696
00:35:35,434 --> 00:35:37,568
Tal vez deberíamos volver
a esta conversación.

697
00:35:42,207 --> 00:35:43,407
Eso es mucha potencia de fuego.

698
00:35:43,442 --> 00:35:45,276
Rick y TC están todavía a unos minutos.

699
00:35:45,310 --> 00:35:47,244
Bien, tendremos que
retenerlos hasta entonces.

700
00:35:47,279 --> 00:35:48,630
¿Qué están haciendo?

701
00:35:49,448 --> 00:35:50,581
No lo sé.

702
00:35:51,616 --> 00:35:53,484
Tal vez deberíamos preguntarles.

703
00:35:58,290 --> 00:35:59,750
Sí, no pude evitar

704
00:35:59,774 --> 00:36:01,625
no notar que están afuera.

705
00:36:01,660 --> 00:36:03,527
¿Hay algo en lo que podamos ayudarles?

706
00:36:03,562 --> 00:36:06,530
De hecho, sí. Estamos aquí por Renaldo.

707
00:36:06,565 --> 00:36:08,324
Envíenlo afuera y nos iremos.

708
00:36:08,364 --> 00:36:09,800
No podrá ser.

709
00:36:09,835 --> 00:36:12,848
En realidad nos hemos
encariñado bastante con él.

710
00:36:12,883 --> 00:36:14,452
Entonces supongo que
estamos en un punto muerto.

711
00:36:14,496 --> 00:36:16,440
Eso parece. Pero

712
00:36:16,475 --> 00:36:18,309
solo quiero advertirte,

713
00:36:18,343 --> 00:36:21,312
vienes irrumpiendo aquí
haciendo una locura,

714
00:36:21,346 --> 00:36:23,748
estamos fuertemente armados y
vas a perder muchos hombres.

715
00:36:23,782 --> 00:36:26,851
Entonces tal vez nos quedemos
aquí. A esperar a que salgan.

716
00:36:26,885 --> 00:36:29,286
Eso no va a suceder.

717
00:36:29,321 --> 00:36:30,821
Yo no estaría tan seguro de eso.

718
00:36:32,468 --> 00:36:34,436
Por allí.

719
00:36:48,753 --> 00:36:51,755
Thomas. Creo que están a
punto de incendiar la casa.

720
00:37:08,533 --> 00:37:09,500
Por allí. ¡Mira!

721
00:37:09,534 --> 00:37:11,068
¡Humo!

722
00:37:18,510 --> 00:37:20,611
Tienen la puerta trasera cubierta.
Si intentamos salir, estamos muertos.

723
00:37:20,645 --> 00:37:22,513
Si nos quedamos aquí, nos
vamos a quemar hasta morir.

724
00:37:22,547 --> 00:37:23,681
Voto por que nos arriesguemos, ¿sí?

725
00:37:23,715 --> 00:37:24,949
Tengo una idea mejor.

726
00:37:26,818 --> 00:37:29,019
¿Qué demonios estás haciendo?

727
00:37:29,054 --> 00:37:30,654
Esta cabaña está construida
sobre cimientos, ¿verdad?

728
00:37:30,689 --> 00:37:32,990
Hay un espacio de arrastre aquí abajo.

729
00:37:33,024 --> 00:37:34,558
Así que en vez de quemarnos
hasta morir dentro de la casa,

730
00:37:34,593 --> 00:37:36,026
nos quemamos hasta la muerte
debajo de ella. Genial.

731
00:37:36,061 --> 00:37:37,895
Mira...

732
00:37:37,929 --> 00:37:39,430
Esperan que salgamos por
delante o por detrás.

733
00:37:39,464 --> 00:37:42,099
Si tenemos el elemento de la
sorpresa, tenemos una oportunidad.

734
00:37:42,134 --> 00:37:43,968
Supongo que es la mejor mala
idea que tenemos ahora mismo.

735
00:38:05,424 --> 00:38:07,491
¿Dónde diablos están?

736
00:38:24,576 --> 00:38:25,910
Bien hecho, Betty.

737
00:38:30,782 --> 00:38:32,683
De acuerdo, bajemos.

738
00:38:32,717 --> 00:38:33,951
Entendido.

739
00:38:43,195 --> 00:38:45,963
Impecable sincronización
como siempre, muchachos.

740
00:38:45,997 --> 00:38:47,965
Esperemos que tengamos
suficiente gasolina para volver.

741
00:38:47,999 --> 00:38:49,166
¿Sabes qué? Ni siquiera vayas por allí.

742
00:38:49,201 --> 00:38:50,768
Un accidente de avión
es suficiente por hoy.

743
00:38:50,802 --> 00:38:53,404
- Ese olor. ¿Es...?
- Sí.

744
00:38:53,438 --> 00:38:54,939
Sí, vámonos.

745
00:39:09,054 --> 00:39:10,888
- ¿Esto es...?
- Puse al doctor

746
00:39:10,922 --> 00:39:12,990
bajo un microscopio, tal y como pediste.

747
00:39:13,024 --> 00:39:15,159
Gracias. Te lo agradezco.

748
00:39:19,164 --> 00:39:20,598
¿Te doy un minuto?

749
00:39:21,600 --> 00:39:23,734
No, no será necesario.

750
00:39:23,768 --> 00:39:25,180
   

751
00:39:25,990 --> 00:39:28,425
¿Puedes hacerme un
favor y destruir esto?

752
00:39:28,450 --> 00:39:29,917
Realmente agradezco todo el esfuerzo

753
00:39:29,942 --> 00:39:33,044
que pones, pero no lo necesitaré.

754
00:39:33,211 --> 00:39:34,912
¿No volverás a salir con él?

755
00:39:34,946 --> 00:39:37,948
No, creo que lo haré.

756
00:39:37,983 --> 00:39:39,149
Es que

757
00:39:39,184 --> 00:39:42,086
si hay algo que necesite saber,

758
00:39:42,120 --> 00:39:45,200
estoy segura de que lo
averiguaré a su debido tiempo.

759
00:39:45,891 --> 00:39:48,659
Creo que tomas la decisión correcta.

760
00:39:48,693 --> 00:39:50,694
Gracias, Kumu.

761
00:40:01,606 --> 00:40:03,574
Ciertamente te has ganado eso.

762
00:40:04,609 --> 00:40:05,976
La primera de muchas.

763
00:40:06,011 --> 00:40:09,179
Ha sido un día difícil.

764
00:40:09,214 --> 00:40:13,817
Bueno, creo que está a
punto de mejorar un poco.

765
00:40:21,526 --> 00:40:23,160
- ¿Ese es...?
- Tu reloj.

766
00:40:23,194 --> 00:40:24,228
Sí.

767
00:40:26,575 --> 00:40:28,007
Eres quien compró mi reloj.

768
00:40:28,032 --> 00:40:31,117
Me sentí muy mal de que tuvieras que
empeñarlo para comprar los neumáticos,

769
00:40:31,155 --> 00:40:33,062
así que fui a la tienda y le
hablé dulcemente a un empleado

770
00:40:33,087 --> 00:40:34,654
para que me dejara comprarlo.

771
00:40:34,679 --> 00:40:35,979
Iba a tenerlo limpio y
revisado antes de que

772
00:40:36,004 --> 00:40:38,739
te lo devolviera, pero
luego te enteraste

773
00:40:38,764 --> 00:40:41,566
y se sentía demasiado cruel
esperar más tiempo, así que...

774
00:40:45,677 --> 00:40:48,045
No sé cómo agradecerte o...

775
00:40:50,188 --> 00:40:52,022
devolvértelo.

776
00:40:52,057 --> 00:40:55,859
Bueno, en realidad,
me ayudaste mucho hoy.

777
00:40:57,635 --> 00:41:01,025
El consejo que me diste
antes fue apreciado.

778
00:41:01,199 --> 00:41:03,069
Acabo de llamar a Ethan,

779
00:41:03,094 --> 00:41:06,963
le agradecí por las flores y
concertamos una segunda cita.

780
00:41:07,657 --> 00:41:09,540
Eso es genial.

781
00:41:09,574 --> 00:41:11,536
Me alegro mucho por ti.

782
00:41:11,723 --> 00:41:13,580
Odio decirlo, Magnum, pero...

783
00:41:14,346 --> 00:41:16,680
para un hombre-niño
emocionalmente atrofiado,

784
00:41:16,715 --> 00:41:22,219
puedes ser ocasionalmente
bastante perspicaz.

785
00:41:23,588 --> 00:41:25,556
Bueno, supongo que tengo mis momentos.

786
00:41:29,094 --> 00:41:30,661
Buenas noches.

787
00:41:38,169 --> 00:41:41,171
   

788
00:41:41,206 --> 00:41:43,807
   

789
00:41:43,842 --> 00:41:47,144
Hola, Gordon. ¿Cómo
está el agente Dorian?

790
00:41:47,178 --> 00:41:48,345
Salió de la cirugía.

791
00:41:48,380 --> 00:41:50,280
Los doctores dicen que
se recuperará totalmente.

792
00:41:50,315 --> 00:41:52,116
También me enteré de
que Renaldo Cassione

793
00:41:52,150 --> 00:41:53,951
está en un avión de
vuelta a Los Ángeles,

794
00:41:53,985 --> 00:41:56,020
donde se convertirá en testigo
del estado contra Moreno.

795
00:41:56,054 --> 00:41:58,255
Hablando de eso, revisamos los
registros telefónicos de Moreno

796
00:41:58,289 --> 00:42:00,758
y pudieron identificar
al topo de la policía.

797
00:42:00,792 --> 00:42:02,159
El tipo está actualmente en custodia.

798
00:42:02,193 --> 00:42:04,094
Vaya. Todo eso es genial.

799
00:42:04,129 --> 00:42:05,362
Lo es.

800
00:42:05,397 --> 00:42:07,383
Pero no es por lo que llamo.

801
00:42:08,667 --> 00:42:10,901
Acabo de oír lo de nuestro
todoterreno blanco.

802
00:42:10,926 --> 00:42:13,794
¿Y pudieron identificar
quién era el conductor?

803
00:42:13,938 --> 00:42:15,239
Desafortunadamente, no.

804
00:42:15,273 --> 00:42:17,241
Este tipo tuvo cuidado
de evitar las cámaras.

805
00:42:17,275 --> 00:42:19,076
También deshabilitó un rastreador GPS

806
00:42:19,110 --> 00:42:20,878
que se instaló bajo el tablero.

807
00:42:20,912 --> 00:42:22,946
Aunque encontramos algo.

808
00:42:22,981 --> 00:42:25,382
De acuerdo con el papeleo
que la compañía envió,

809
00:42:25,417 --> 00:42:27,751
bajo "contacto local",
el alquilador puso...

810
00:42:27,786 --> 00:42:30,954
y prepárate para
esto... "Thomas Magnum".

811
00:42:33,391 --> 00:42:36,827
Así que sabía que al
final estaríamos tras él.

812
00:42:36,861 --> 00:42:38,862
Sí. Y creo que está diciendo

813
00:42:38,897 --> 00:42:41,031
que sin importar lo que hagas,
siempre estará un paso adelante.

814
00:42:41,066 --> 00:42:43,100
Quienquiera que te
esté siguiendo, Magnum,

815
00:42:43,134 --> 00:42:44,702
no es tu acosador común y corriente.

816
00:42:44,736 --> 00:42:46,070
Lo que significa que
debes tener cuidado.

817
00:42:46,104 --> 00:42:50,285
Porque quienquiera que sea...
creo que acaba de empezar.

818
00:42:51,807 --> 00:42:55,285
www.subtitulamos.tv

