1
00:00:01,234 --> 00:00:02,934
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,937 --> 00:00:04,262
¿Sabes si hará

3
00:00:04,264 --> 00:00:06,804
- un cálculo de octetos a todo color?
- No lo sé.

4
00:00:06,807 --> 00:00:09,278
¿Sabes derivar bajo el
signo de la integral?

5
00:00:09,281 --> 00:00:10,268
No.

6
00:00:10,270 --> 00:00:11,617
¿Sabes algo?

7
00:00:11,619 --> 00:00:14,371
¿Alguien sabe qué les
pasa a los bariones?

8
00:00:14,374 --> 00:00:15,751
Sí, Paige.

9
00:00:15,753 --> 00:00:17,536
Podemos ignorar la
masa de las partículas

10
00:00:17,538 --> 00:00:19,277
al nivel individual de los quarks.

11
00:00:19,279 --> 00:00:21,279
- Correcto.
- Un niño único

12
00:00:21,281 --> 00:00:23,107
puede necesitar bastante atención.

13
00:00:23,109 --> 00:00:24,226
Más bien, toda la atención.

14
00:00:24,229 --> 00:00:26,110
Pues creo que mis padres
se van a divorciar.

15
00:00:26,112 --> 00:00:28,068
- ¿Por qué?
- 	Se pelean continuamente.

16
00:00:28,070 --> 00:00:30,320
- ¿Por qué?
- Principalmente por mí.

17
00:00:30,323 --> 00:00:32,550
- Supongo que yo tengo suerte.
- ¿Por qué?

18
00:00:32,553 --> 00:00:35,380
Soy el pegamento que
une a nuestra familia.

19
00:00:35,382 --> 00:00:37,730
- Hola, Sheldon.
- ¿Qué te has hecho en el pelo?

20
00:00:37,732 --> 00:00:40,249
¿Es porque tus padres se han divorciado?

21
00:00:40,252 --> 00:00:42,777
Eres muy inteligente.
¿Por qué actúas así?

22
00:00:42,780 --> 00:00:45,507
Mi madre tiene citas

23
00:00:45,510 --> 00:00:48,087
y mi padre actúa como un niño.

24
00:00:48,090 --> 00:00:51,968
Es que no consigo que me importe.

25
00:00:53,748 --> 00:00:56,055
¿Puedo ofrecerte una bebida caliente?

26
00:01:01,930 --> 00:01:03,495
A todos los niños

27
00:01:03,497 --> 00:01:05,584
les ilusionan las vacaciones de verano,

28
00:01:05,586 --> 00:01:07,249
y yo no era una excepción.

29
00:01:07,252 --> 00:01:09,978
Porque, en vez de ir a
la escuela de la Biblia

30
00:01:09,981 --> 00:01:13,231
con mi hermana, iba a
ir a la biblioteca local

31
00:01:13,234 --> 00:01:15,859
para una semana cargada de
diversión con delicias postales

32
00:01:15,862 --> 00:01:18,123
en el campamento de los sellos.

33
00:01:18,126 --> 00:01:20,859
En 1989, emitieron
sellos de dinosaurios.

34
00:01:20,862 --> 00:01:22,862
- A nadie le importa.
- Venga.

35
00:01:22,864 --> 00:01:24,781
Está emocionado. Y a eso

36
00:01:24,784 --> 00:01:26,436
yo le pongo mi sello de aprobado.

37
00:01:26,439 --> 00:01:27,736
Voy a usar eso.

38
00:01:27,738 --> 00:01:29,702
Va a ser un éxito en el
campamento de los sellos.

39
00:01:29,705 --> 00:01:32,131
Lo siento. Se ha cancelado.

40
00:01:32,134 --> 00:01:34,352
¿Qué? ¿Por qué?

41
00:01:34,354 --> 00:01:35,632
No había el suficiente interés.

42
00:01:35,635 --> 00:01:37,635
¿Qué no hay el suficiente
interés en los sellos?

43
00:01:37,638 --> 00:01:40,139
Es el hobby de mayor
crecimiento entre las personas

44
00:01:40,142 --> 00:01:41,968
de más de 70 años según
el Reader's Digest.

45
00:01:41,970 --> 00:01:43,163
Lo siento, cielo.

46
00:01:43,166 --> 00:01:44,861
¿Y qué voy a hacer ahora?

47
00:01:44,864 --> 00:01:46,992
Tienes que ir al
campamento de la Biblia.

48
00:02:00,787 --> 00:02:06,092
www.subtitulamos.tv

49
00:02:11,490 --> 00:02:13,651
Vamos, Shelly. Tiene tema espacial.

50
00:02:13,654 --> 00:02:15,306
¿No es divertido?

51
00:02:15,308 --> 00:02:18,309
Jesús era carpintero, no astronauta.

52
00:02:18,311 --> 00:02:19,962
A lo mejor, construyó el cohete.

53
00:02:19,964 --> 00:02:21,616
¿Y qué usaría como combustible?

54
00:02:21,618 --> 00:02:23,966
Agujeros de dónuts.

55
00:02:23,968 --> 00:02:25,838
¿Puedo esperar en el coche, por favor?

56
00:02:25,840 --> 00:02:27,609
No. Quiero que estés aquí.

57
00:02:27,612 --> 00:02:29,711
Estaré bien. Puedes abrir
la ventanilla un poco.

58
00:02:29,713 --> 00:02:31,278
Hola, Sheldon.

59
00:02:31,280 --> 00:02:34,312
- Paige. ¿Qué estás haciendo aquí.
- Mi madre me ha obligado.

60
00:02:34,315 --> 00:02:35,984
¿Ves? Ella tampoco quiere estar aquí.

61
00:02:35,987 --> 00:02:37,900
Voy a decirle hola a tu madre.

62
00:02:37,903 --> 00:02:40,288
¿Por qué te ha obligado tu madre?

63
00:02:40,291 --> 00:02:42,639
Como castigo. Me pilló con cigarrillos.

64
00:02:42,642 --> 00:02:43,890
¿Y por qué ibas a querer fumar?

65
00:02:43,893 --> 00:02:45,023
Para parecer mayor.

66
00:02:45,026 --> 00:02:47,467
Mi nana fuma. Supongo que funciona.

67
00:02:47,470 --> 00:02:49,340
¿Y por qué estás tú aquí?

68
00:02:49,342 --> 00:02:51,054
¿Ahora crees en estas cosas?

69
00:02:51,057 --> 00:02:52,951
No. Han cancelado el
campamento de los sellos.

70
00:02:52,954 --> 00:02:55,215
Probando aun más que Dios no existe.

71
00:02:57,524 --> 00:02:59,898
Ya está. Me he comprado un coche.

72
00:02:59,901 --> 00:03:01,515
¿En serio? ¿Has cogido el Mustang?

73
00:03:01,518 --> 00:03:02,735
Iba a hacerlo,

74
00:03:02,738 --> 00:03:04,694
pero otra cosa me ha
llamado la atención.

75
00:03:04,697 --> 00:03:06,486
Has hecho una tontería.

76
00:03:06,489 --> 00:03:08,446
Requiere un poco de trabajo,

77
00:03:08,448 --> 00:03:10,070
pero, cuando haya terminado,

78
00:03:10,073 --> 00:03:12,405
- estará genial.
- No.

79
00:03:12,408 --> 00:03:14,103
¿Qué quieres decir?

80
00:03:14,105 --> 00:03:15,801
Tiene pocos kilómetros,

81
00:03:15,803 --> 00:03:17,498
un gran estéreo...

82
00:03:17,500 --> 00:03:19,110
Mira esto.

83
00:03:22,288 --> 00:03:23,722
Mira cuánto espacio.

84
00:03:23,724 --> 00:03:25,289
Dios, no.

85
00:03:25,291 --> 00:03:26,760
¿Por qué?

86
00:03:26,763 --> 00:03:29,727
Esto no es un coche. Es una
habitación de motel con ruedas.

87
00:03:29,730 --> 00:03:31,643
¿Tan mal piensas de mí?

88
00:03:31,646 --> 00:03:33,986
Sí. Y puede que peor.

89
00:03:33,989 --> 00:03:35,284
Georgie, tu madre

90
00:03:35,287 --> 00:03:37,517
trabaja para la iglesia.
Esto no da muy buena imagen.

91
00:03:37,520 --> 00:03:39,408
No sé, a mí sí que me la da.

92
00:03:39,411 --> 00:03:42,151
- Por favor, escucha.
- Venga.

93
00:03:42,154 --> 00:03:45,003
Si llevo a Sheldon a la universidad,
puede dormir en la parte de atrás.

94
00:03:45,006 --> 00:03:47,174
¿Has visto ese sofá

95
00:03:47,177 --> 00:03:49,051
y lo primero que se te
ha ocurrido ha sido:

96
00:03:49,053 --> 00:03:51,619
"Mi hermano puede dormir ahí"?

97
00:03:51,621 --> 00:03:53,619
Lo primero no.

98
00:04:00,674 --> 00:04:02,891
Este regaliz sabe fatal.

99
00:04:02,893 --> 00:04:04,182
Es plástico.

100
00:04:04,185 --> 00:04:06,067
Se usa para tejer un cordel.

101
00:04:06,070 --> 00:04:08,666
No, es regaliz.

102
00:04:10,580 --> 00:04:12,667
¿Tu madre te deja usar pintalabios?

103
00:04:12,670 --> 00:04:14,688
- Claro que no.
- Qué interesante.

104
00:04:14,691 --> 00:04:16,995
¿Sabe que llevas una doble vida?

105
00:04:16,998 --> 00:04:18,515
Madura.

106
00:04:18,518 --> 00:04:20,494
¿Por qué crees que te estás rebelando

107
00:04:20,497 --> 00:04:22,105
contra la autoridad parental?

108
00:04:22,108 --> 00:04:23,499
¿No es obvio? Tengo una reacción

109
00:04:23,502 --> 00:04:25,565
a su divorcio de manual.

110
00:04:25,568 --> 00:04:28,408
¿Qué manual? ¿Lo has
sacado de la biblioteca?

111
00:04:28,411 --> 00:04:31,400
¡Hola, biblionautas!

112
00:04:31,403 --> 00:04:33,494
Juntaos.

113
00:04:34,487 --> 00:04:36,837
¿Quién está listo para buscar

114
00:04:36,840 --> 00:04:40,322
espacio para Jesús en sus corazones?

115
00:04:41,395 --> 00:04:43,080
No os oigo.

116
00:04:43,083 --> 00:04:45,025
A lo mejor es porque
el espacio es un vacío

117
00:04:45,028 --> 00:04:46,592
en el que no viaja el sonido.

118
00:04:46,595 --> 00:04:48,117
Bien hecho.

119
00:04:48,120 --> 00:04:50,242
Tú no eres la única
rebelde que hay por aquí.

120
00:04:50,245 --> 00:04:52,289
Creía que tenía el
campamento de los sellos.

121
00:04:52,291 --> 00:04:54,682
Ve a que te devuelvan el
dinero y cómprate otro coche.

122
00:04:54,684 --> 00:04:55,857
No.

123
00:04:55,859 --> 00:04:57,682
Georgie, no estoy bromeando.

124
00:04:57,685 --> 00:04:59,729
Y yo tampoco. Lo he comprado
con mi propio dinero,

125
00:04:59,732 --> 00:05:00,893
y tú no puedes decir nada al respecto.

126
00:05:00,896 --> 00:05:02,222
Mientras vivas en mi casa,

127
00:05:02,224 --> 00:05:03,441
puedo decir lo que quiera.

128
00:05:03,444 --> 00:05:05,018
Vale. Pues me voy de casa.

129
00:05:05,021 --> 00:05:06,498
¿Y adónde vas a ir?

130
00:05:06,501 --> 00:05:07,848
Viviré en la furgoneta.

131
00:05:07,851 --> 00:05:09,690
¿Sabes qué?

132
00:05:09,693 --> 00:05:10,948
Era cuestión de tiempo

133
00:05:10,951 --> 00:05:12,907
que acabases viviendo en
una furgoneta. Adelante.

134
00:05:12,910 --> 00:05:14,861
Scooby-Doo vivía en una furgoneta

135
00:05:14,864 --> 00:05:16,955
y le fue bien.

136
00:05:16,958 --> 00:05:20,141
*Soy el hombre del cohete*

137
00:05:20,144 --> 00:05:21,492
*El hombre del cohete*

138
00:05:21,494 --> 00:05:24,410
*Vuelo al Cielo con el Señor*

139
00:05:26,629 --> 00:05:30,503
*y creo que va a ser muy divertido.

140
00:05:32,069 --> 00:05:34,069
Está bien. Amén.

141
00:05:34,071 --> 00:05:36,245
Canta Ice Ice Baby.

142
00:05:36,247 --> 00:05:37,245
No me la sé.

143
00:05:37,248 --> 00:05:39,081
¿Y Paula Abdul?

144
00:05:39,084 --> 00:05:41,228
- No.
- La canción de Las tortugas ninja.

145
00:05:41,231 --> 00:05:43,144
Mary, ¿qué estoy oyendo?

146
00:05:43,147 --> 00:05:44,847
Ah. Sí.

147
00:05:45,762 --> 00:05:48,589
¡La campana de los premios!

148
00:05:48,592 --> 00:05:50,347
¿Cuál crees que es el premio?

149
00:05:50,349 --> 00:05:51,696
¿Poder irnos a casa?

150
00:05:51,698 --> 00:05:54,655
¿La broma consiste en que
irnos sería una recompensa?

151
00:05:54,657 --> 00:05:56,004
Sí.

152
00:05:56,006 --> 00:05:57,484
La he pillado.

153
00:05:57,486 --> 00:05:58,526
Ahora,

154
00:05:58,529 --> 00:06:01,269
por un marcapáginas del salmo 100,

155
00:06:01,272 --> 00:06:03,011
¿quién puede nombrar a los 12 apóstoles?

156
00:06:03,013 --> 00:06:04,752
Billy.

157
00:06:04,754 --> 00:06:07,229
Dormilón, Gruñón, Sabio...

158
00:06:07,232 --> 00:06:08,971
Esos son enanitos. ¿Alguien más?

159
00:06:08,974 --> 00:06:11,729
Mira a esos idiotas intentando
competir por un estúpido marcapáginas.

160
00:06:11,732 --> 00:06:14,058
Es probable que ni siquiera
se sepan el salmo 100.

161
00:06:14,061 --> 00:06:15,364
O lo que es un libro.

162
00:06:15,367 --> 00:06:17,628
¿Y qué tal seis apóstoles?

163
00:06:17,631 --> 00:06:19,544
Dadme seis.

164
00:06:19,547 --> 00:06:21,901
Me conformo con tres,
y os chivo a Judas.

165
00:06:21,904 --> 00:06:24,331
A mí ni siquiera me importa la
Iglesia y puedo nombrarlos todos.

166
00:06:24,334 --> 00:06:25,509
Y yo.

167
00:06:26,483 --> 00:06:27,569
No es verdad.

168
00:06:27,572 --> 00:06:29,311
Sí que lo es.

169
00:06:29,314 --> 00:06:31,531
Y hasta puedo hacerlo
en orden alfabético.

170
00:06:31,534 --> 00:06:33,519
Pues yo puedo nombrarlos en
el orden en el que aparecen

171
00:06:33,522 --> 00:06:35,350
en el Evangelio de Mateo.

172
00:06:38,112 --> 00:06:39,570
Paige, sí.

173
00:06:39,572 --> 00:06:42,007
Pedro, Andrés, Santiago de Zebedeo,

174
00:06:42,009 --> 00:06:44,031
Juan, Felipe, Bartolomé,

175
00:06:44,034 --> 00:06:45,532
Tomás, Mateo,

176
00:06:45,534 --> 00:06:48,889
Santiago, hijo de Alfeo,
Tadeo, Simón y Judas.

177
00:06:48,892 --> 00:06:51,329
Y ese es el orden en el que
aparecen en el Evangelio de Mateo.

178
00:06:52,323 --> 00:06:53,888
¡Fantástico!

179
00:06:53,890 --> 00:06:57,022
Te acabas de ganar un
marcapáginas del salmo 100.

180
00:06:57,024 --> 00:06:59,067
Gracias. Me encanta ese salmo.

181
00:07:00,709 --> 00:07:02,419
Cabría pensar que el haber ganado

182
00:07:02,421 --> 00:07:04,029
el Premio Nóbel de Física

183
00:07:04,031 --> 00:07:06,487
haría que este momento no
significara nada para mí,

184
00:07:06,490 --> 00:07:10,784
pero, tantos años después,
me sigue escociendo.

185
00:07:18,036 --> 00:07:20,602
¿Por qué se pondría Paige competitiva
en el trivial de la Biblia?

186
00:07:20,605 --> 00:07:22,562
Esas cosas no le importan.

187
00:07:22,565 --> 00:07:24,608
A lo mejor es que
quería el marcapáginas.

188
00:07:24,611 --> 00:07:25,871
Sí, yo quería

189
00:07:25,874 --> 00:07:27,874
esta tira de muñeca de
"¿Qué haría Jesús?".

190
00:07:27,877 --> 00:07:29,532
Me gustaba más

191
00:07:29,535 --> 00:07:31,665
cuando ella y yo nos burlábamos de todo.

192
00:07:31,668 --> 00:07:34,802
Puede que te divirtieras más
si tú también participaras.

193
00:07:34,805 --> 00:07:36,539
Y voy a participar.

194
00:07:36,542 --> 00:07:37,699
Genial.

195
00:07:37,700 --> 00:07:40,108
Si Paige quiere un duelo
en el trivial de la Biblia,

196
00:07:40,110 --> 00:07:42,676
ha escogido enfrentarse al
ateo lleno de datos equivocado.

197
00:07:42,678 --> 00:07:43,808
Genial.

198
00:07:45,376 --> 00:07:47,246
¿Y bien?

199
00:07:47,248 --> 00:07:50,118
Es muy... colorida.

200
00:07:50,120 --> 00:07:52,734
No solo colorida. Patriótica.

201
00:07:52,737 --> 00:07:54,862
Y un poco asquerosa.

202
00:07:54,864 --> 00:07:57,954
Solo necesita un poco de champú.
Pero mira qué es lo mejor.

203
00:08:02,089 --> 00:08:03,656
¿Quieres probarla?

204
00:08:04,657 --> 00:08:06,613
¿Delante de la casa de tus padre?

205
00:08:06,615 --> 00:08:09,156
Eso es lo mejor. Podemos
llevarla a cualquier parte.

206
00:08:09,159 --> 00:08:11,562
Un campo vacío, un
aparcamiento abandonado...

207
00:08:11,565 --> 00:08:13,664
Donde nos lleve el amor.

208
00:08:13,666 --> 00:08:16,756
¿Qué es ese olor?

209
00:08:18,497 --> 00:08:20,497
Había un ratón en la mininevera.

210
00:08:22,152 --> 00:08:23,523
¿Me has oído?

211
00:08:23,526 --> 00:08:26,113
¡Tiene una mininevera!

212
00:08:27,201 --> 00:08:29,593
¿De verdad que le estás
haciendo vivir ahí?

213
00:08:29,595 --> 00:08:32,247
No va a durar ni una noche
en esa cosa asquerosa.

214
00:08:32,249 --> 00:08:34,075
¿Has visto su habitación?

215
00:08:34,077 --> 00:08:35,351
Judá fue padre

216
00:08:35,354 --> 00:08:37,531
de Farés y Zérah con Tamar.

217
00:08:37,534 --> 00:08:39,124
Farés fue padre de Esrom,

218
00:08:39,126 --> 00:08:40,691
que fue padre de Aram.

219
00:08:40,693 --> 00:08:42,040
¿Por qué se está leyendo la Biblia?

220
00:08:42,042 --> 00:08:44,977
Para humillar y destruir a Paige
en el campamento de la Biblia.

221
00:08:44,980 --> 00:08:46,068
Por eso.

222
00:08:48,483 --> 00:08:49,917
¿Missy está haciendo algo estúpido?

223
00:08:49,919 --> 00:08:51,528
No.

224
00:08:51,530 --> 00:08:53,921
Una de tres. No está mal.

225
00:08:53,923 --> 00:08:56,228
¿Adónde te crees que vas?

226
00:08:56,230 --> 00:08:57,751
Al baño.

227
00:08:57,753 --> 00:08:59,492
No. Tú no vives aquí.

228
00:08:59,494 --> 00:09:00,658
George.

229
00:09:00,659 --> 00:09:02,800
¿Quieres que engendre
nietos en esa furgoneta?

230
00:09:02,802 --> 00:09:05,172
¡Ya le has oído! ¡Fuera!

231
00:09:05,175 --> 00:09:06,588
Maldita sea.

232
00:09:10,287 --> 00:09:11,809
¿Puedo usar tu baño?

233
00:09:11,811 --> 00:09:14,507
Tu padre quiere hablar contigo.

234
00:09:14,509 --> 00:09:15,854
Hola.

235
00:09:15,857 --> 00:09:17,641
Tampoco puedes usar su baño.

236
00:09:17,643 --> 00:09:18,816
Maldita sea.

237
00:09:18,818 --> 00:09:21,141
Hay un cubo en el garaje.

238
00:09:30,352 --> 00:09:31,525
Hola.

239
00:09:31,528 --> 00:09:32,919
Te he traído algo de comida.

240
00:09:32,922 --> 00:09:34,250
No se lo digas a tu padre.

241
00:09:34,253 --> 00:09:35,308
Gracias.

242
00:09:35,311 --> 00:09:36,425
¿Quieres pasar?

243
00:09:36,428 --> 00:09:38,139
Ya no huele tan asquerosamente.

244
00:09:38,141 --> 00:09:41,229
Aquí... estoy bien.

245
00:09:41,231 --> 00:09:43,101
Georgie...

246
00:09:43,103 --> 00:09:45,364
es... una furgoneta muy bonita,

247
00:09:45,366 --> 00:09:47,453
pero ¿qué tal si te planteas venderla

248
00:09:47,455 --> 00:09:49,281
para poder volver a casa?

249
00:09:49,283 --> 00:09:52,013
No. No voy a dejar que gane esta vez.

250
00:09:53,540 --> 00:09:55,453
Sabes que no puedes vivir aquí.

251
00:09:55,456 --> 00:09:56,675
¿Por qué no?

252
00:09:57,638 --> 00:09:59,420
Fuera hace calor.

253
00:09:59,423 --> 00:10:00,945
Las ventanas se pueden cubrir.

254
00:10:00,947 --> 00:10:03,164
¿Cómo te vas a duchar?

255
00:10:03,166 --> 00:10:04,992
Debería llover este fin de semana.

256
00:10:04,995 --> 00:10:06,515
¿Y el baño?

257
00:10:06,517 --> 00:10:08,256
¿Ves ese cubo?

258
00:10:08,258 --> 00:10:09,651
Buenas noches.

259
00:10:14,874 --> 00:10:17,352
Pregúntame cuáles son los
frutos del Espíritu Santo.

260
00:10:17,354 --> 00:10:18,745
Seguro que te los sabes.

261
00:10:18,747 --> 00:10:19,833
Claro que sí.

262
00:10:19,835 --> 00:10:21,992
Amor, alegría, paz,
paciencia, amabilidad,

263
00:10:21,995 --> 00:10:24,603
bondad, fidelidad, bondad y autocontrol.

264
00:10:24,606 --> 00:10:26,084
¿Y por qué te lo tengo que preguntar?

265
00:10:26,087 --> 00:10:28,000
Para que mejore mi técnica
de levantar la mano.

266
00:10:28,003 --> 00:10:29,538
Está bien.

267
00:10:29,540 --> 00:10:31,565
¿Cuáles son los frutos
del Espíritu Santo?

268
00:10:31,568 --> 00:10:32,716
Listo. ¿Hemos terminado ya?

269
00:10:32,718 --> 00:10:34,128
No, tienes que decir mi nombre.

270
00:10:35,329 --> 00:10:36,545
Sheldon.

271
00:10:36,547 --> 00:10:38,547
Amor, alegría, paz, paciencia,

272
00:10:38,549 --> 00:10:39,723
amabilidad, bondad, fidelidad,

273
00:10:39,725 --> 00:10:41,507
bondad y autocontrol.

274
00:10:41,509 --> 00:10:44,251
Ahora, pregúntame por las tres
mujeres malvadas de la Biblia.

275
00:10:45,294 --> 00:10:46,729
¿Puedo hacerte una pregunta?

276
00:10:46,732 --> 00:10:48,645
Si es "¿Quiénes son las tres
mujeres malvadas de la Biblia,

277
00:10:48,647 --> 00:10:49,844
adelante.

278
00:10:49,847 --> 00:10:51,868
¿Por qué no crees en Dios.

279
00:10:53,299 --> 00:10:54,820
Sheldon.

280
00:10:54,823 --> 00:10:56,609
Porque la ciencia explica el universo

281
00:10:56,611 --> 00:10:59,351
sin necesidad de inventarse
un ser sobrenatural.

282
00:10:59,353 --> 00:11:01,483
¿Y cómo puedes estar
seguro de que no existe.

283
00:11:01,485 --> 00:11:03,094
Para ya.

284
00:11:03,096 --> 00:11:05,618
La carga de la prueba no me corresponde.

285
00:11:05,620 --> 00:11:08,229
Si yo dijera que hay un
mono invisible con nosotros,

286
00:11:08,231 --> 00:11:09,404
no deberías creerme

287
00:11:09,406 --> 00:11:11,102
solo por no poder
probar que me equivoco.

288
00:11:11,104 --> 00:11:12,886
¿Y por qué es invisible el mono?

289
00:11:12,888 --> 00:11:13,974
No lo sé.

290
00:11:13,976 --> 00:11:15,410
¿Es un fantasma mono?

291
00:11:15,412 --> 00:11:16,455
Claro.

292
00:11:16,457 --> 00:11:17,891
¿Y por qué no está en el Cielo?

293
00:11:17,893 --> 00:11:19,153
Porque el Cielo no existe.

294
00:11:19,155 --> 00:11:20,415
¿Y el Cielo de los monos?

295
00:11:20,417 --> 00:11:21,711
No existe el Cielo de los monos.

296
00:11:21,714 --> 00:11:23,094
No existe el Cielo normal.

297
00:11:23,097 --> 00:11:25,333
Cuando morimos, dejamos
de existir. Eso es todo.

298
00:11:25,335 --> 00:11:27,074
Más te vale que tengas razón.

299
00:11:27,076 --> 00:11:30,166
Porque, si yo acabo en el Cielo
normal y tú acabas en el Infierno,

300
00:11:30,169 --> 00:11:31,518
me voy a reír.

301
00:11:32,183 --> 00:11:33,907
Pero, si acabas en el
Infierno de los monos,

302
00:11:33,909 --> 00:11:35,474
me voy a reír más todavía.

303
00:11:35,476 --> 00:11:36,695
Tú píntate las uñas.

304
00:11:37,912 --> 00:11:39,999
Dios, cuando Sheldon muera,

305
00:11:40,002 --> 00:11:41,785
por favor, mándalo al
Infierno de los monos.

306
00:11:41,787 --> 00:11:42,918
Amén.

307
00:12:00,561 --> 00:12:02,117
¡Quitadmela! ¡Quitadmela!

308
00:12:02,120 --> 00:12:03,806
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡La tengo en el pelo!

309
00:12:03,809 --> 00:12:04,938
No es mi problema.

310
00:12:04,940 --> 00:12:06,290
¡La tengo en el pelo!

311
00:12:06,293 --> 00:12:07,870
¡La tengo en el pelo!

312
00:12:15,022 --> 00:12:16,282
Para tu información,

313
00:12:16,285 --> 00:12:18,065
no solo te vas a enterar hoy,

314
00:12:18,068 --> 00:12:20,550
sino que también he preparado
cochinadas bíblicas.

315
00:12:20,553 --> 00:12:22,031
¿De qué está hablando?

316
00:12:22,034 --> 00:12:24,208
Se ha pasado la noche estudiando.

317
00:12:24,211 --> 00:12:25,515
¿Por qué?

318
00:12:25,518 --> 00:12:27,213
Para derrotarte en el
trivial de la Biblia.

319
00:12:27,216 --> 00:12:29,651
Igual que los israelitas
derrotaron a los cananeos,

320
00:12:29,654 --> 00:12:31,524
que eran extremadamente malvados.

321
00:12:31,527 --> 00:12:33,265
¿Esas eran las cochinadas?

322
00:12:33,268 --> 00:12:35,354
¿Zaqueo era un recaudador de impuestos?

323
00:12:35,357 --> 00:12:37,053
¿Nicodemo era un fariseo?

324
00:12:37,056 --> 00:12:38,621
Pégale.

325
00:12:38,624 --> 00:12:40,175
¡Muy bien, campistas!

326
00:12:40,178 --> 00:12:41,854
Es hora del trivial de la Biblia.

327
00:12:41,857 --> 00:12:43,315
Por un impermeable

328
00:12:43,318 --> 00:12:45,151
del arca de Noé,

329
00:12:45,154 --> 00:12:47,659
¿cuál era el nombre original de Pedro?

330
00:12:48,453 --> 00:12:50,948
- Sheldon.
- El nombre original de Pedro era Simón.

331
00:12:50,951 --> 00:12:53,517
- ¡Correcto!
- No te sabías esa, ¿eh?

332
00:12:53,520 --> 00:12:54,606
Sí que me la sabía.

333
00:12:54,609 --> 00:12:56,347
También se le llamaba Cefas.

334
00:12:56,350 --> 00:12:58,252
¿Y por qué no has levantado la mano.

335
00:12:58,254 --> 00:12:59,620
Porque me da igual.

336
00:12:59,623 --> 00:13:01,229
Siguiente pregunta.

337
00:13:01,232 --> 00:13:04,233
Por un adorno para
lápices de Juan Bautista,

338
00:13:04,236 --> 00:13:07,433
¿dónde obró Jesús su primer milagro?

339
00:13:12,191 --> 00:13:13,233
Sheldon.

340
00:13:13,236 --> 00:13:14,487
En una boda.

341
00:13:14,490 --> 00:13:15,878
¡Correcto!

342
00:13:15,881 --> 00:13:17,644
¿Ni siquiera vas a intentarlo?

343
00:13:17,647 --> 00:13:19,386
No.

344
00:13:19,389 --> 00:13:21,650
¿Por qué no compites conmigo?

345
00:13:21,653 --> 00:13:24,480
Porque es divertido ver como te enfadas.

346
00:13:24,483 --> 00:13:26,378
¿Qué tiene eso de divertido?

347
00:13:26,381 --> 00:13:27,933
Todo.

348
00:13:35,161 --> 00:13:36,987
Buenos días, dormilón.

349
00:13:36,990 --> 00:13:38,520
¿Qué quieres?

350
00:13:38,523 --> 00:13:40,245
Solo ver qué tal estás.

351
00:13:40,248 --> 00:13:41,370
Estoy bien.

352
00:13:41,373 --> 00:13:42,659
Gracias por el zumo.

353
00:13:42,662 --> 00:13:44,314
Esto no es para ti.

354
00:13:50,279 --> 00:13:51,747
Frío y refrescante.

355
00:13:51,750 --> 00:13:53,511
¿Qué tal has dormido?

356
00:13:53,514 --> 00:13:54,761
Tienes mal aspecto.

357
00:13:54,764 --> 00:13:56,394
- ¿Has acabado?
- Eso depende.

358
00:13:56,397 --> 00:13:58,120
¿Estás listo para devolver la furgoneta?

359
00:13:58,123 --> 00:14:00,081
Esta furgoneta no se va a ninguna parte.

360
00:14:01,687 --> 00:14:04,035
¿Hoy no tienes que trabajar?

361
00:14:04,038 --> 00:14:05,082
Joder.

362
00:14:10,383 --> 00:14:12,729
Sí, no se va a ninguna parte.

363
00:14:15,082 --> 00:14:16,386
Paige,

364
00:14:16,389 --> 00:14:18,308
un mechón de mi pelo está desordenado.

365
00:14:18,311 --> 00:14:20,093
Es molesto, ¿verdad?

366
00:14:20,096 --> 00:14:21,456
No.

367
00:14:21,459 --> 00:14:23,241
Pero si va en una dirección distinta

368
00:14:23,244 --> 00:14:24,589
al resto del pelo.

369
00:14:24,592 --> 00:14:25,722
¿Y?

370
00:14:25,725 --> 00:14:27,899
¿Te parece divertido irritarme?

371
00:14:27,902 --> 00:14:29,858
Te voy a dar a probar
tu propia medicina.

372
00:14:40,052 --> 00:14:41,792
Hola.

373
00:14:43,011 --> 00:14:44,972
Me estoy medicando, ¿sabes?

374
00:14:44,975 --> 00:14:47,198
¿Qué estás haciendo ahí?

375
00:14:47,201 --> 00:14:48,462
Me he lavado en tu lavabo.

376
00:14:48,465 --> 00:14:50,116
No quiero ofender a los clientes.

377
00:14:50,119 --> 00:14:51,510
¿Por qué?

378
00:14:51,513 --> 00:14:53,378
Mi padre se ha enfadado porque
me he comprado una furgoneta,

379
00:14:53,381 --> 00:14:55,120
y no me deja usar la casa.

380
00:14:55,123 --> 00:14:57,689
Entonces, ¿la Chevy que hay
aparcada delante es tuya?

381
00:14:57,692 --> 00:14:59,256
Es bonita, ¿verdad?

382
00:14:59,259 --> 00:15:01,089
¿Y te la han vendido sin fallos?

383
00:15:01,092 --> 00:15:02,212
Básicamente.

384
00:15:02,215 --> 00:15:04,041
Creo que está registrada en México.

385
00:15:04,044 --> 00:15:05,783
Pues ya es algo.

386
00:15:05,786 --> 00:15:08,456
Pero tiene cama y mininevera.

387
00:15:08,459 --> 00:15:10,198
Genial.

388
00:15:10,201 --> 00:15:11,591
Voy a colgar unas luces parpadeantes

389
00:15:11,594 --> 00:15:13,204
y puede que consiga una lámpara de lava.

390
00:15:14,626 --> 00:15:16,800
Georgie, ¿alguna vez...

391
00:15:16,803 --> 00:15:19,020
te he contado por qué me casé tan joven?

392
00:15:19,023 --> 00:15:20,545
¿Estabas enamorado?

393
00:15:20,548 --> 00:15:22,852
No. Porque, cuando tenía tu edad,

394
00:15:22,855 --> 00:15:24,901
me compré un vehículo parecido.

395
00:15:26,070 --> 00:15:27,995
Genial.

396
00:15:29,203 --> 00:15:30,333
Vístete.

397
00:15:30,336 --> 00:15:31,519
Vale.

398
00:15:35,977 --> 00:15:37,495
Paige,

399
00:15:37,498 --> 00:15:40,499
mira lo cerca que está esta
chincheta de este globo.

400
00:15:41,634 --> 00:15:43,026
Podría estallar en cualquier momento.

401
00:15:43,029 --> 00:15:44,463
Seguro que eso te vuelve lo...

402
00:15:49,267 --> 00:15:50,527
Hola.

403
00:15:50,530 --> 00:15:52,617
- ¿Y ahora qué?
- ¿Y ahora qué?

404
00:15:52,620 --> 00:15:54,628
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo?

405
00:15:54,631 --> 00:15:56,348
- ¿Vas a repetir todo...?
- ¿Vas a repetir todo

406
00:15:56,350 --> 00:15:57,654
lo que digo?

407
00:15:57,657 --> 00:15:59,084
Yo, Sheldon Cooper...

408
00:15:59,087 --> 00:16:00,214
Yo, Sheldon Cooper...

409
00:16:00,217 --> 00:16:01,790
acepto a Jesucristo como
mi Señor y Salvador.

410
00:16:01,792 --> 00:16:03,960
acepto a Jesucr...

411
00:16:09,271 --> 00:16:10,967
Ve a traerme una cerveza, mujer.

412
00:16:10,969 --> 00:16:12,533
¿Qué?

413
00:16:12,535 --> 00:16:14,709
Eso cabrea a mi madre
siempre que lo dice mi padre.

414
00:16:14,711 --> 00:16:16,276
Sheldon, para.

415
00:16:16,278 --> 00:16:18,322
- No puedes molestarme.
- ¿Y por qué?

416
00:16:18,324 --> 00:16:20,498
Porque en mi vida hay cosas mucho peores

417
00:16:20,500 --> 00:16:22,717
que cualquier cosa que
se te pueda ocurrir.

418
00:16:22,719 --> 00:16:25,024
Te refieres a la
separación de tus padres.

419
00:16:25,026 --> 00:16:26,288
Obviamente.

420
00:16:27,568 --> 00:16:29,524
Creo que sé cómo irritarte.

421
00:16:29,527 --> 00:16:31,875
Seguro que crees que el
divorcio es culpa tuya

422
00:16:31,878 --> 00:16:34,338
y que, ahora, tu familia
estará dividida para siempre.

423
00:16:34,340 --> 00:16:36,195
¿Lo he conseguido?

424
00:16:36,198 --> 00:16:37,865
¿Te he afectado?

425
00:16:38,745 --> 00:16:41,141
Aún puedo oír el sonido de
su puño dándole a tu cara

426
00:16:41,144 --> 00:16:43,190
y el de tu cabeza
rebotando contra el suelo.

427
00:16:43,193 --> 00:16:44,269
Ya basta.

428
00:16:44,272 --> 00:16:45,323
Hizo algo así...

429
00:16:45,326 --> 00:16:46,412
y luego...

430
00:16:46,415 --> 00:16:47,893
¡He dicho que ya basta!

431
00:16:47,896 --> 00:16:50,179
Y había agujeros de dónuts.

432
00:16:50,182 --> 00:16:51,612
Ha sido un día excelente.

433
00:17:00,192 --> 00:17:03,378
Aquella noche, mi hermano convirtió
una vieja furgoneta andrajosa

434
00:17:03,381 --> 00:17:06,108
en su carroza del amor.

435
00:17:10,475 --> 00:17:13,257
El amor estaba en el aire.

436
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
- Hola.
- Hola, Sr. Boggs.

437
00:17:16,613 --> 00:17:18,615
He venido a recoger a Jana.

438
00:17:19,439 --> 00:17:21,690
¿Te crees que vas a
llevarte a mi hija en esto?

439
00:17:21,693 --> 00:17:24,089
No se preocupe. Estará en
casa antes de las 23 horas.

440
00:17:25,790 --> 00:17:28,399
Yo que usted no abriría eso.

441
00:17:28,402 --> 00:17:30,274
Aparta.

442
00:17:39,422 --> 00:17:41,074
Tiene una mininevera.

443
00:17:42,867 --> 00:17:44,431
He pensado en lo que dijiste.

444
00:17:44,434 --> 00:17:45,956
Voy a devolver la
furgoneta. Buenas noches.

445
00:17:45,959 --> 00:17:47,956
Es la clase de tiempo

446
00:17:47,959 --> 00:17:49,676
que hace que uno quiera
quedarse en casa.

447
00:17:49,678 --> 00:17:51,675
Si no tienen que salir hoy, no lo hagan.

448
00:17:52,968 --> 00:17:57,503
www.subtitulamos.tv

