1
00:00:00,120 --> 00:00:01,810
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,140
¿Sabes si hará

3
00:00:03,150 --> 00:00:05,680
- un cálculo de octetos a todo color?
- No lo sé.

4
00:00:05,690 --> 00:00:08,130
¿Sabes derivar bajo el
signo de la integral?

5
00:00:08,140 --> 00:00:09,149
No.

6
00:00:09,150 --> 00:00:10,490
¿Sabes algo?

7
00:00:10,500 --> 00:00:13,250
¿Alguien sabe qué les
pasa a los bariones?

8
00:00:13,280 --> 00:00:14,650
Sí, Paige.

9
00:00:14,660 --> 00:00:16,350
Podemos ignorar la
masa de las partículas

10
00:00:16,360 --> 00:00:18,100
al nivel individual de los quarks.

11
00:00:18,140 --> 00:00:20,130
- Correcto.
- Un niño único

12
00:00:20,140 --> 00:00:21,960
puede necesitar bastante atención.

13
00:00:21,970 --> 00:00:23,080
Más bien, toda la atención.

14
00:00:23,090 --> 00:00:24,970
Pues creo que mis padres
se van a divorciar.

15
00:00:24,980 --> 00:00:26,920
- ¿Por qué?
- 	Se pelean continuamente.

16
00:00:26,930 --> 00:00:29,180
- ¿Por qué?
- Principalmente por mí.

17
00:00:29,190 --> 00:00:31,410
- Supongo que yo tengo suerte.
- ¿Por qué?

18
00:00:31,440 --> 00:00:34,260
Soy el pegamento que
une a nuestra familia.

19
00:00:34,270 --> 00:00:36,610
- Hola, Sheldon.
- ¿Qué te has hecho en el pelo?

20
00:00:36,620 --> 00:00:39,130
¿Es porque tus padres se han divorciado?

21
00:00:39,140 --> 00:00:41,650
Eres muy inteligente.
¿Por qué actúas así?

22
00:00:41,660 --> 00:00:44,380
Mi madre tiene citas

23
00:00:44,390 --> 00:00:46,960
y mi padre actúa como un niño.

24
00:00:46,970 --> 00:00:50,850
Es que no consigo que me importe.

25
00:00:52,630 --> 00:00:54,940
¿Puedo ofrecerte una bebida caliente?

26
00:01:00,810 --> 00:01:02,370
A todos los niños

27
00:01:02,380 --> 00:01:04,460
les ilusionan las vacaciones de verano,

28
00:01:04,470 --> 00:01:06,130
y yo no era una excepción.

29
00:01:06,140 --> 00:01:08,850
Porque, en vez de ir a
la escuela de la Biblia

30
00:01:08,860 --> 00:01:12,110
con mi hermana, iba a
ir a la biblioteca local

31
00:01:12,120 --> 00:01:14,740
para una semana cargada de
diversión con delicias postales

32
00:01:14,750 --> 00:01:17,000
en el campamento de los sellos.

33
00:01:17,010 --> 00:01:19,740
En 1989, emitieron
sellos de dinosaurios.

34
00:01:19,750 --> 00:01:21,740
- A nadie le importa.
- Venga.

35
00:01:21,750 --> 00:01:23,660
Está emocionado. Y a eso

36
00:01:23,670 --> 00:01:25,310
yo le pongo mi sello de aprobado.

37
00:01:25,320 --> 00:01:26,610
Voy a usar eso.

38
00:01:26,620 --> 00:01:28,580
Va a ser un éxito en el
campamento de los sellos.

39
00:01:28,590 --> 00:01:31,010
Lo siento. Se ha cancelado.

40
00:01:31,020 --> 00:01:33,230
¿Qué? ¿Por qué?

41
00:01:33,240 --> 00:01:34,719
No había el suficiente interés.

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,510
¿Qué no hay el suficiente
interés en los sellos?

43
00:01:36,520 --> 00:01:39,020
Es el hobby de mayor
crecimiento entre las personas

44
00:01:39,030 --> 00:01:40,840
de más de 70 años según
el Reader's Digest.

45
00:01:40,870 --> 00:01:42,060
Lo siento, cielo.

46
00:01:42,070 --> 00:01:43,760
¿Y qué voy a hacer ahora?

47
00:01:43,770 --> 00:01:45,900
Tienes que ir al
campamento de la Biblia.

48
00:01:58,690 --> 00:02:04,990
www.subtitulamos.tv

49
00:02:10,370 --> 00:02:12,530
Vamos, Shelly. Tiene tema espacial.

50
00:02:12,540 --> 00:02:13,980
¿No es divertido?

51
00:02:14,140 --> 00:02:17,130
Jesús era carpintero, no astronauta.

52
00:02:17,140 --> 00:02:18,790
A lo mejor, construyó el cohete.

53
00:02:18,800 --> 00:02:20,440
¿Y qué usaría como combustible?

54
00:02:20,450 --> 00:02:22,790
Agujeros de dónuts.

55
00:02:22,800 --> 00:02:24,660
¿Puedo esperar en el coche, por favor?

56
00:02:24,670 --> 00:02:26,440
No. Quiero que estés aquí.

57
00:02:26,450 --> 00:02:28,540
Estaré bien. Puedes abrir
la ventanilla un poco.

58
00:02:28,550 --> 00:02:30,100
Hola, Sheldon.

59
00:02:30,110 --> 00:02:33,380
- Paige. ¿Qué estás haciendo aquí.
- Mi madre me ha obligado.

60
00:02:33,440 --> 00:02:34,989
¿Ves? Ella tampoco quiere estar aquí.

61
00:02:34,990 --> 00:02:36,780
Voy a decirle hola a tu madre.

62
00:02:36,790 --> 00:02:39,160
¿Por qué te ha obligado tu madre?

63
00:02:39,170 --> 00:02:41,520
Como castigo. Me pilló con cigarrillos.

64
00:02:41,530 --> 00:02:42,770
¿Y por qué ibas a querer fumar?

65
00:02:42,780 --> 00:02:43,900
Para parecer mayor.

66
00:02:43,910 --> 00:02:46,340
Mi nana fuma. Supongo que funciona.

67
00:02:46,350 --> 00:02:48,220
¿Y por qué estás tú aquí?

68
00:02:48,230 --> 00:02:49,930
¿Ahora crees en estas cosas?

69
00:02:49,940 --> 00:02:51,830
No. Han cancelado el
campamento de los sellos.

70
00:02:51,840 --> 00:02:54,090
Probando aun más que Dios no existe.

71
00:02:56,450 --> 00:02:58,810
Ya está. Me he comprado un coche.

72
00:02:58,820 --> 00:03:00,430
¿En serio? ¿Has cogido el Mustang?

73
00:03:00,440 --> 00:03:01,650
Iba a hacerlo,

74
00:03:01,660 --> 00:03:03,610
pero otra cosa me ha
llamado la atención.

75
00:03:03,620 --> 00:03:05,339
Has hecho una tontería.

76
00:03:05,340 --> 00:03:07,180
Requiere un poco de trabajo,

77
00:03:07,190 --> 00:03:08,990
pero, cuando haya terminado,

78
00:03:09,000 --> 00:03:11,320
- estará genial.
- No.

79
00:03:11,330 --> 00:03:13,020
¿Qué quieres decir?

80
00:03:13,030 --> 00:03:14,720
Tiene pocos kilómetros,

81
00:03:14,730 --> 00:03:16,410
un gran estéreo...

82
00:03:16,420 --> 00:03:17,860
Mira esto.

83
00:03:21,210 --> 00:03:22,640
Mira cuánto espacio.

84
00:03:22,650 --> 00:03:24,200
Dios, no.

85
00:03:24,210 --> 00:03:25,680
¿Por qué?

86
00:03:25,690 --> 00:03:28,640
Esto no es un coche. Es una
habitación de motel con ruedas.

87
00:03:28,650 --> 00:03:30,560
¿Tan mal piensas de mí?

88
00:03:30,570 --> 00:03:32,910
Sí. Y puede que peor.

89
00:03:32,930 --> 00:03:34,230
Georgie, tu madre

90
00:03:34,250 --> 00:03:36,250
trabaja para la iglesia.
Esto no da muy buena imagen.

91
00:03:36,840 --> 00:03:38,348
No sé, a mí sí que me la da.

92
00:03:38,350 --> 00:03:41,090
- Por favor, escucha.
- Venga.

93
00:03:41,100 --> 00:03:43,940
Si llevo a Sheldon a la universidad,
puede dormir en la parte de atrás.

94
00:03:43,950 --> 00:03:46,110
¿Has visto ese sofá

95
00:03:46,120 --> 00:03:47,990
y lo primero que se te
ha ocurrido ha sido:

96
00:03:48,000 --> 00:03:50,550
"Mi hermano puede dormir ahí"?

97
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
Lo primero no.

98
00:03:59,620 --> 00:04:01,830
Este regaliz sabe fatal.

99
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
Es plástico.

100
00:04:03,130 --> 00:04:05,000
Se usa para tejer un cordel.

101
00:04:05,010 --> 00:04:07,610
No, es regaliz.

102
00:04:09,520 --> 00:04:11,600
¿Tu madre te deja usar pintalabios?

103
00:04:11,610 --> 00:04:13,620
- Claro que no.
- Qué interesante.

104
00:04:13,630 --> 00:04:15,930
¿Sabe que llevas una doble vida?

105
00:04:15,940 --> 00:04:17,450
Madura.

106
00:04:17,460 --> 00:04:19,430
¿Por qué crees que te estás rebelando

107
00:04:19,440 --> 00:04:21,040
contra la autoridad parental?

108
00:04:21,050 --> 00:04:22,440
¿No es obvio? Tengo una reacción

109
00:04:22,450 --> 00:04:24,190
a su divorcio de manual.

110
00:04:24,200 --> 00:04:27,340
¿Qué manual? ¿Lo has
sacado de la biblioteca?

111
00:04:27,350 --> 00:04:30,340
¡Hola, biblionautas!

112
00:04:30,350 --> 00:04:32,440
Juntaos.

113
00:04:33,430 --> 00:04:35,770
¿Quién está listo para buscar

114
00:04:35,780 --> 00:04:39,270
espacio para Jesús en sus corazones?

115
00:04:40,340 --> 00:04:42,020
No os oigo.

116
00:04:42,030 --> 00:04:43,960
A lo mejor es porque
el espacio es un vacío

117
00:04:43,970 --> 00:04:45,530
en el que no viaja el sonido.

118
00:04:45,540 --> 00:04:47,050
Bien hecho.

119
00:04:47,060 --> 00:04:49,180
Tú no eres la única
rebelde que hay por aquí.

120
00:04:49,190 --> 00:04:51,220
Creía que tenía el
campamento de los sellos.

121
00:04:51,230 --> 00:04:53,620
Ve a que te devuelvan el
dinero y cómprate otro coche.

122
00:04:53,630 --> 00:04:54,790
No.

123
00:04:54,800 --> 00:04:56,620
Georgie, no estoy bromeando.

124
00:04:56,630 --> 00:04:58,670
Y yo tampoco. Lo he comprado
con mi propio dinero,

125
00:04:58,680 --> 00:04:59,830
y tú no puedes decir nada al respecto.

126
00:04:59,840 --> 00:05:01,168
Mientras vivas en mi casa,

127
00:05:01,170 --> 00:05:02,380
puedo decir lo que quiera.

128
00:05:02,390 --> 00:05:03,950
Vale. Pues me voy de casa.

129
00:05:03,960 --> 00:05:05,430
¿Y adónde vas a ir?

130
00:05:05,440 --> 00:05:06,780
Viviré en la furgoneta.

131
00:05:06,790 --> 00:05:08,630
¿Sabes qué?

132
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Era cuestión de tiempo

133
00:05:09,890 --> 00:05:11,840
que acabases viviendo en
una furgoneta. Adelante.

134
00:05:11,850 --> 00:05:13,800
Scooby-Doo vivía en una furgoneta

135
00:05:13,810 --> 00:05:15,890
y le fue bien.

136
00:05:15,900 --> 00:05:19,080
*Soy el hombre del cohete*

137
00:05:19,090 --> 00:05:20,320
*El hombre del cohete*

138
00:05:20,340 --> 00:05:23,350
*Vuelo al Cielo con el Señor*

139
00:05:25,220 --> 00:05:29,450
*y creo que va a ser muy divertido.

140
00:05:31,010 --> 00:05:33,000
Está bien. Amén.

141
00:05:33,010 --> 00:05:35,179
Canta Ice Ice Baby.

142
00:05:35,180 --> 00:05:36,189
No me la sé.

143
00:05:36,190 --> 00:05:38,020
¿Y Paula Abdul?

144
00:05:38,030 --> 00:05:40,160
- No.
- La canción de Las tortugas ninja.

145
00:05:40,170 --> 00:05:42,080
Mary, ¿qué estoy oyendo?

146
00:05:42,090 --> 00:05:43,790
Ah. Sí.

147
00:05:44,710 --> 00:05:47,530
¡La campana de los premios!

148
00:05:47,540 --> 00:05:49,280
¿Cuál crees que es el premio?

149
00:05:49,290 --> 00:05:50,630
¿Poder irnos a casa?

150
00:05:50,640 --> 00:05:53,590
¿La broma consiste en que
irnos sería una recompensa?

151
00:05:53,600 --> 00:05:54,940
Sí.

152
00:05:54,950 --> 00:05:56,420
La he pillado.

153
00:05:56,430 --> 00:05:57,460
Ahora,

154
00:05:57,470 --> 00:06:00,210
por un marcapáginas del salmo 100,

155
00:06:00,220 --> 00:06:01,950
¿quién puede nombrar a los 12 apóstoles?

156
00:06:01,960 --> 00:06:03,690
Billy.

157
00:06:03,700 --> 00:06:06,170
Dormilón, Gruñón, Sabio...

158
00:06:06,180 --> 00:06:07,910
Esos son enanitos. ¿Alguien más?

159
00:06:07,920 --> 00:06:10,670
Mira a esos idiotas intentando
competir por un estúpido marcapáginas.

160
00:06:10,680 --> 00:06:12,990
Es probable que ni siquiera
se sepan el salmo 100.

161
00:06:13,000 --> 00:06:14,300
O lo que es un libro.

162
00:06:14,310 --> 00:06:16,560
¿Y qué tal seis apóstoles?

163
00:06:16,570 --> 00:06:18,480
Dadme seis.

164
00:06:18,490 --> 00:06:20,840
Me conformo con tres,
y os chivo a Judas.

165
00:06:20,850 --> 00:06:23,270
A mí ni siquiera me importa la
Iglesia y puedo nombrarlos todos.

166
00:06:23,280 --> 00:06:24,450
Y yo.

167
00:06:25,430 --> 00:06:26,510
No es verdad.

168
00:06:26,520 --> 00:06:28,250
Sí que lo es.

169
00:06:28,260 --> 00:06:30,419
Y hasta puedo hacerlo
en orden alfabético.

170
00:06:30,420 --> 00:06:32,590
Pues yo puedo nombrarlos en
el orden en el que aparecen

171
00:06:32,600 --> 00:06:34,290
en el Evangelio de Mateo.

172
00:06:37,080 --> 00:06:38,530
Paige, sí.

173
00:06:38,540 --> 00:06:40,960
Pedro, Andrés, Santiago de Zebedeo,

174
00:06:40,970 --> 00:06:42,990
Juan, Felipe, Bartolomé,

175
00:06:43,000 --> 00:06:44,490
Tomás, Mateo,

176
00:06:44,500 --> 00:06:47,850
Santiago, hijo de Alfeo,
Tadeo, Simón y Judas.

177
00:06:47,860 --> 00:06:50,290
Y ese es el orden en el que
aparecen en el Evangelio de Mateo.

178
00:06:50,920 --> 00:06:52,840
¡Fantástico!

179
00:06:52,850 --> 00:06:55,980
Te acabas de ganar un
marcapáginas del salmo 100.

180
00:06:55,990 --> 00:06:58,020
Gracias. Me encanta ese salmo.

181
00:06:59,670 --> 00:07:01,370
Cabría pensar que el haber ganado

182
00:07:01,380 --> 00:07:02,980
el Premio Nóbel de Física

183
00:07:02,990 --> 00:07:05,440
haría que este momento no
significara nada para mí,

184
00:07:05,450 --> 00:07:09,750
pero, tantos años después,
me sigue escociendo.

185
00:07:14,660 --> 00:07:17,220
¿Por qué se pondría Paige competitiva
en el trivial de la Biblia?

186
00:07:17,230 --> 00:07:19,180
Esas cosas no le importan.

187
00:07:19,190 --> 00:07:21,220
A lo mejor es que
quería el marcapáginas.

188
00:07:21,230 --> 00:07:22,490
Sí, yo quería

189
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
esta tira de muñeca de
"¿Qué haría Jesús?".

190
00:07:24,520 --> 00:07:26,170
Me gustaba más

191
00:07:26,180 --> 00:07:28,300
cuando ella y yo nos burlábamos de todo.

192
00:07:28,310 --> 00:07:31,440
Puede que te divirtieras más
si tú también participaras.

193
00:07:31,450 --> 00:07:33,180
Y voy a participar.

194
00:07:33,190 --> 00:07:34,330
Genial.

195
00:07:34,340 --> 00:07:36,740
Si Paige quiere un duelo
en el trivial de la Biblia,

196
00:07:36,750 --> 00:07:39,310
ha escogido enfrentarse al
ateo lleno de datos equivocado.

197
00:07:39,320 --> 00:07:40,440
Genial.

198
00:07:42,240 --> 00:07:43,880
¿Y bien?

199
00:07:43,890 --> 00:07:46,750
Es muy... colorida.

200
00:07:46,760 --> 00:07:49,370
No solo colorida. Patriótica.

201
00:07:49,380 --> 00:07:51,500
Y un poco asquerosa.

202
00:07:51,510 --> 00:07:54,600
Solo necesita un poco de champú.
Pero mira qué es lo mejor.

203
00:07:58,900 --> 00:08:00,300
¿Quieres probarla?

204
00:08:01,460 --> 00:08:03,419
¿Delante de la casa de tus padre?

205
00:08:03,420 --> 00:08:05,790
Eso es lo mejor. Podemos
llevarla a cualquier parte.

206
00:08:05,800 --> 00:08:08,200
Un campo vacío, un
aparcamiento abandonado...

207
00:08:08,210 --> 00:08:10,300
Donde nos lleve el amor.

208
00:08:10,310 --> 00:08:13,400
¿Qué es ese olor?

209
00:08:15,180 --> 00:08:17,170
Había un ratón en la mininevera.

210
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
¿Me has oído?

211
00:08:20,210 --> 00:08:22,800
¡Tiene una mininevera!

212
00:08:23,880 --> 00:08:26,270
¿De verdad que le estás
haciendo vivir ahí?

213
00:08:26,280 --> 00:08:28,920
No va a durar ni una noche
en esa cosa asquerosa.

214
00:08:28,930 --> 00:08:30,750
¿Has visto su habitación?

215
00:08:30,760 --> 00:08:32,030
Judá fue padre

216
00:08:32,040 --> 00:08:34,210
de Farés y Zérah con Tamar.

217
00:08:34,220 --> 00:08:35,880
Farés fue padre de Esrom,

218
00:08:35,910 --> 00:08:37,489
que fue padre de Aram.

219
00:08:37,490 --> 00:08:38,820
¿Por qué se está leyendo la Biblia?

220
00:08:38,830 --> 00:08:41,650
Para humillar y destruir a Paige
en el campamento de la Biblia.

221
00:08:41,660 --> 00:08:42,750
Por eso.

222
00:08:45,210 --> 00:08:46,630
¿Missy está haciendo algo estúpido?

223
00:08:46,640 --> 00:08:48,240
No.

224
00:08:48,250 --> 00:08:50,640
Una de tres. No está mal.

225
00:08:50,650 --> 00:08:52,940
¿Adónde te crees que vas?

226
00:08:52,950 --> 00:08:54,470
Al baño.

227
00:08:54,480 --> 00:08:56,210
No. Tú no vives aquí.

228
00:08:56,220 --> 00:08:57,370
George.

229
00:08:57,380 --> 00:08:59,520
¿Quieres que engendre
nietos en esa furgoneta?

230
00:08:59,530 --> 00:09:01,890
¡Ya le has oído! ¡Fuera!

231
00:09:01,900 --> 00:09:03,310
Maldita sea.

232
00:09:07,010 --> 00:09:08,520
¿Puedo usar tu baño?

233
00:09:08,530 --> 00:09:11,220
Tu padre quiere hablar contigo.

234
00:09:11,230 --> 00:09:12,570
Hola.

235
00:09:12,580 --> 00:09:14,368
Tampoco puedes usar su baño.

236
00:09:14,370 --> 00:09:15,530
Maldita sea.

237
00:09:15,540 --> 00:09:17,860
Hay un cubo en el garaje.

238
00:09:27,040 --> 00:09:28,200
Hola.

239
00:09:28,210 --> 00:09:29,600
Te he traído algo de comida.

240
00:09:29,610 --> 00:09:30,930
No se lo digas a tu padre.

241
00:09:30,940 --> 00:09:31,980
Gracias.

242
00:09:31,990 --> 00:09:33,100
¿Quieres pasar?

243
00:09:33,110 --> 00:09:34,810
Ya no huele tan asquerosamente.

244
00:09:34,820 --> 00:09:37,900
Aquí... estoy bien.

245
00:09:37,910 --> 00:09:39,780
Georgie...

246
00:09:39,790 --> 00:09:42,170
es... una furgoneta muy bonita,

247
00:09:42,200 --> 00:09:44,230
pero ¿qué tal si te planteas venderla

248
00:09:44,240 --> 00:09:45,960
para poder volver a casa?

249
00:09:45,970 --> 00:09:48,690
No. No voy a dejar que gane esta vez.

250
00:09:50,220 --> 00:09:52,130
Sabes que no puedes vivir aquí.

251
00:09:52,140 --> 00:09:53,360
¿Por qué no?

252
00:09:54,320 --> 00:09:56,100
Fuera hace calor.

253
00:09:56,110 --> 00:09:57,620
Las ventanas se pueden cubrir.

254
00:09:57,630 --> 00:09:59,840
¿Cómo te vas a duchar?

255
00:09:59,850 --> 00:10:01,670
Debería llover este fin de semana.

256
00:10:01,680 --> 00:10:03,190
¿Y el baño?

257
00:10:03,200 --> 00:10:04,930
¿Ves ese cubo?

258
00:10:04,940 --> 00:10:06,330
Buenas noches.

259
00:10:11,560 --> 00:10:14,030
Pregúntame cuáles son los
frutos del Espíritu Santo.

260
00:10:14,040 --> 00:10:15,420
Seguro que te los sabes.

261
00:10:15,430 --> 00:10:16,510
Claro que sí.

262
00:10:16,520 --> 00:10:18,670
Amor, alegría, paz,
paciencia, amabilidad,

263
00:10:18,680 --> 00:10:21,280
bondad, fidelidad, bondad y autocontrol.

264
00:10:21,290 --> 00:10:22,760
¿Y por qué te lo tengo que preguntar?

265
00:10:22,770 --> 00:10:24,680
Para que mejore mi técnica
de levantar la mano.

266
00:10:24,690 --> 00:10:26,210
Está bien.

267
00:10:26,220 --> 00:10:28,240
¿Cuáles son los frutos
del Espíritu Santo?

268
00:10:28,250 --> 00:10:29,390
Listo. ¿Hemos terminado ya?

269
00:10:29,400 --> 00:10:30,810
No, tienes que decir mi nombre.

270
00:10:32,010 --> 00:10:33,220
Sheldon.

271
00:10:33,230 --> 00:10:35,220
Amor, alegría, paz, paciencia,

272
00:10:35,230 --> 00:10:36,408
amabilidad, bondad, fidelidad,

273
00:10:36,410 --> 00:10:38,180
bondad y autocontrol.

274
00:10:38,190 --> 00:10:40,930
Ahora, pregúntame por las tres
mujeres malvadas de la Biblia.

275
00:10:41,980 --> 00:10:43,410
¿Puedo hacerte una pregunta?

276
00:10:43,420 --> 00:10:45,328
Si es "¿Quiénes son las tres
mujeres malvadas de la Biblia,

277
00:10:45,330 --> 00:10:46,520
adelante.

278
00:10:46,530 --> 00:10:48,550
¿Por qué no crees en Dios.

279
00:10:49,980 --> 00:10:51,500
Sheldon.

280
00:10:51,510 --> 00:10:53,340
Porque la ciencia explica el universo

281
00:10:53,350 --> 00:10:56,030
sin necesidad de inventarse
un ser sobrenatural.

282
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
¿Y cómo puedes estar
seguro de que no existe.

283
00:10:58,170 --> 00:10:59,770
Para ya.

284
00:10:59,780 --> 00:11:02,290
La carga de la prueba no me corresponde.

285
00:11:02,300 --> 00:11:04,900
Si yo dijera que hay un
mono invisible con nosotros,

286
00:11:04,910 --> 00:11:06,020
no deberías creerme

287
00:11:06,030 --> 00:11:07,780
solo por no poder
probar que me equivoco.

288
00:11:07,790 --> 00:11:09,560
¿Y por qué es invisible el mono?

289
00:11:09,570 --> 00:11:10,650
No lo sé.

290
00:11:10,660 --> 00:11:12,090
¿Es un fantasma mono?

291
00:11:12,100 --> 00:11:13,130
Claro.

292
00:11:13,140 --> 00:11:14,570
¿Y por qué no está en el Cielo?

293
00:11:14,580 --> 00:11:15,830
Porque el Cielo no existe.

294
00:11:15,840 --> 00:11:17,029
¿Y el Cielo de los monos?

295
00:11:17,030 --> 00:11:18,320
No existe el Cielo de los monos.

296
00:11:18,330 --> 00:11:19,770
No existe el Cielo normal.

297
00:11:19,780 --> 00:11:22,010
Cuando morimos, dejamos
de existir. Eso es todo.

298
00:11:22,020 --> 00:11:23,750
Más te vale que tengas razón.

299
00:11:23,760 --> 00:11:26,840
Porque, si yo acabo en el Cielo
normal y tú acabas en el Infierno,

300
00:11:26,850 --> 00:11:28,200
me voy a reír.

301
00:11:28,870 --> 00:11:30,580
Pero, si acabas en el
Infierno de los monos,

302
00:11:30,590 --> 00:11:32,150
me voy a reír más todavía.

303
00:11:32,160 --> 00:11:33,380
Tú píntate las uñas.

304
00:11:34,600 --> 00:11:36,680
Dios, cuando Sheldon muera,

305
00:11:36,690 --> 00:11:38,460
por favor, mándalo al
Infierno de los monos.

306
00:11:38,470 --> 00:11:39,600
Amén.

307
00:11:57,240 --> 00:11:58,790
¡Quitadmela! ¡Quitadmela!

308
00:11:58,800 --> 00:12:00,480
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡La tengo en el pelo!

309
00:12:00,490 --> 00:12:01,610
No es mi problema.

310
00:12:01,620 --> 00:12:02,970
¡La tengo en el pelo!

311
00:12:02,980 --> 00:12:04,550
¡La tengo en el pelo!

312
00:12:09,570 --> 00:12:10,820
Para tu información,

313
00:12:10,830 --> 00:12:12,600
no solo te vas a enterar hoy,

314
00:12:12,610 --> 00:12:15,090
sino que también he preparado
cochinadas bíblicas.

315
00:12:15,100 --> 00:12:16,570
¿De qué está hablando?

316
00:12:16,580 --> 00:12:18,740
Se ha pasado la noche estudiando.

317
00:12:18,750 --> 00:12:20,050
¿Por qué?

318
00:12:20,060 --> 00:12:21,750
Para derrotarte en el
trivial de la Biblia.

319
00:12:21,760 --> 00:12:24,190
Igual que los israelitas
derrotaron a los cananeos,

320
00:12:24,200 --> 00:12:26,060
que eran extremadamente malvados.

321
00:12:26,070 --> 00:12:27,800
¿Esas eran las cochinadas?

322
00:12:27,810 --> 00:12:29,890
¿Zaqueo era un recaudador de impuestos?

323
00:12:29,900 --> 00:12:31,590
¿Nicodemo era un fariseo?

324
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
Pégale.

325
00:12:33,170 --> 00:12:34,710
¡Muy bien, campistas!

326
00:12:34,720 --> 00:12:36,390
Es hora del trivial de la Biblia.

327
00:12:36,400 --> 00:12:37,850
Por un impermeable

328
00:12:37,860 --> 00:12:39,690
del arca de Noé,

329
00:12:39,700 --> 00:12:42,200
¿cuál era el nombre original de Pedro?

330
00:12:43,000 --> 00:12:45,480
- Sheldon.
- El nombre original de Pedro era Simón.

331
00:12:45,490 --> 00:12:48,050
- ¡Correcto!
- No te sabías esa, ¿eh?

332
00:12:48,060 --> 00:12:49,140
Sí que me la sabía.

333
00:12:49,150 --> 00:12:50,880
También se le llamaba Cefas.

334
00:12:50,890 --> 00:12:52,790
¿Y por qué no has levantado la mano.

335
00:12:52,800 --> 00:12:54,160
Porque me da igual.

336
00:12:54,170 --> 00:12:55,770
Siguiente pregunta.

337
00:12:55,780 --> 00:12:58,770
Por un adorno para
lápices de Juan Bautista,

338
00:12:58,780 --> 00:13:01,980
¿dónde obró Jesús su primer milagro?

339
00:13:06,730 --> 00:13:07,770
Sheldon.

340
00:13:07,780 --> 00:13:09,020
En una boda.

341
00:13:09,030 --> 00:13:10,410
¡Correcto!

342
00:13:10,420 --> 00:13:12,180
¿Ni siquiera vas a intentarlo?

343
00:13:12,190 --> 00:13:13,920
No.

344
00:13:13,930 --> 00:13:16,190
¿Por qué no compites conmigo?

345
00:13:16,200 --> 00:13:19,020
Porque es divertido ver como te enfadas.

346
00:13:19,030 --> 00:13:20,910
¿Qué tiene eso de divertido?

347
00:13:20,920 --> 00:13:22,480
Todo.

348
00:13:29,700 --> 00:13:31,520
Buenos días, dormilón.

349
00:13:31,530 --> 00:13:33,060
¿Qué quieres?

350
00:13:33,070 --> 00:13:34,780
Solo ver qué tal estás.

351
00:13:34,790 --> 00:13:35,910
Estoy bien.

352
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Gracias por el zumo.

353
00:13:37,210 --> 00:13:38,850
Esto no es para ti.

354
00:13:44,820 --> 00:13:46,280
Frío y refrescante.

355
00:13:46,290 --> 00:13:48,050
¿Qué tal has dormido?

356
00:13:48,060 --> 00:13:49,300
Tienes mal aspecto.

357
00:13:49,310 --> 00:13:50,930
- ¿Has acabado?
- Eso depende.

358
00:13:50,940 --> 00:13:52,660
¿Estás listo para devolver la furgoneta?

359
00:13:52,670 --> 00:13:54,620
Esta furgoneta no se va a ninguna parte.

360
00:13:56,230 --> 00:13:58,570
¿Hoy no tienes que trabajar?

361
00:13:58,580 --> 00:13:59,630
Joder.

362
00:14:04,930 --> 00:14:07,270
Sí, no se va a ninguna parte.

363
00:14:09,630 --> 00:14:10,920
Paige,

364
00:14:10,930 --> 00:14:12,840
un mechón de mi pelo está desordenado.

365
00:14:12,850 --> 00:14:14,630
Es molesto, ¿verdad?

366
00:14:14,640 --> 00:14:15,990
No.

367
00:14:16,000 --> 00:14:17,780
Pero si va en una dirección distinta

368
00:14:17,790 --> 00:14:19,130
al resto del pelo.

369
00:14:19,140 --> 00:14:20,260
¿Y?

370
00:14:20,270 --> 00:14:22,440
¿Te parece divertido irritarme?

371
00:14:22,450 --> 00:14:24,390
Te voy a dar a probar
tu propia medicina.

372
00:14:34,600 --> 00:14:36,340
Hola.

373
00:14:37,550 --> 00:14:39,510
Me estoy medicando, ¿sabes?

374
00:14:39,520 --> 00:14:41,730
¿Qué estás haciendo ahí?

375
00:14:41,740 --> 00:14:43,000
Me he lavado en tu lavabo.

376
00:14:43,010 --> 00:14:44,650
No quiero ofender a los clientes.

377
00:14:44,660 --> 00:14:46,050
¿Por qué?

378
00:14:46,060 --> 00:14:47,780
Mi padre se ha enfadado porque
me he comprado una furgoneta,

379
00:14:47,800 --> 00:14:49,660
y no me deja usar la casa.

380
00:14:49,670 --> 00:14:52,230
Entonces, ¿la Chevy que hay
aparcada delante es tuya?

381
00:14:52,240 --> 00:14:53,790
Es bonita, ¿verdad?

382
00:14:53,800 --> 00:14:55,630
¿Y te la han vendido sin fallos?

383
00:14:55,640 --> 00:14:56,650
Básicamente.

384
00:14:56,660 --> 00:14:58,580
Creo que está registrada en México.

385
00:14:58,590 --> 00:15:00,320
Pues ya es algo.

386
00:15:00,330 --> 00:15:02,990
Pero tiene cama y mininevera.

387
00:15:03,000 --> 00:15:04,730
Genial.

388
00:15:04,740 --> 00:15:06,130
Voy a colgar unas luces parpadeantes

389
00:15:06,140 --> 00:15:07,750
y puede que consiga una lámpara de lava.

390
00:15:09,170 --> 00:15:11,340
Georgie, ¿alguna vez...

391
00:15:11,350 --> 00:15:13,560
te he contado por qué me casé tan joven?

392
00:15:13,570 --> 00:15:15,080
¿Estabas enamorado?

393
00:15:15,090 --> 00:15:17,390
No. Porque, cuando tenía tu edad,

394
00:15:17,400 --> 00:15:19,440
me compré un vehículo parecido.

395
00:15:20,610 --> 00:15:22,540
Genial.

396
00:15:23,750 --> 00:15:24,870
Vístete.

397
00:15:24,880 --> 00:15:26,060
Vale.

398
00:15:30,520 --> 00:15:32,030
Paige,

399
00:15:32,040 --> 00:15:35,040
mira lo cerca que está esta
chincheta de este globo.

400
00:15:36,180 --> 00:15:37,560
Podría estallar en cualquier momento.

401
00:15:37,570 --> 00:15:39,000
Seguro que eso te vuelve lo...

402
00:15:43,810 --> 00:15:45,060
Hola.

403
00:15:45,070 --> 00:15:47,150
- ¿Y ahora qué?
- ¿Y ahora qué?

404
00:15:47,160 --> 00:15:49,160
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo?

405
00:15:49,170 --> 00:15:50,739
- ¿Vas a repetir todo...?
- ¿Vas a repetir todo

406
00:15:50,740 --> 00:15:52,100
lo que digo?

407
00:15:52,120 --> 00:15:53,730
Yo, Sheldon Cooper...

408
00:15:53,740 --> 00:15:54,750
Yo, Sheldon Cooper...

409
00:15:54,760 --> 00:15:56,338
acepto a Jesucristo como
mi Señor y Salvador.

410
00:15:56,340 --> 00:15:58,500
acepto a Jesucr...

411
00:16:03,810 --> 00:16:05,500
Ve a traerme una cerveza, mujer.

412
00:16:05,510 --> 00:16:07,070
¿Qué?

413
00:16:07,080 --> 00:16:09,240
Eso cabrea a mi madre
siempre que lo dice mi padre.

414
00:16:09,250 --> 00:16:10,810
Sheldon, para.

415
00:16:10,820 --> 00:16:12,860
- No puedes molestarme.
- ¿Y por qué?

416
00:16:12,870 --> 00:16:15,220
Porque en mi vida hay cosas mucho peores

417
00:16:15,240 --> 00:16:17,250
que cualquier cosa que
se te pueda ocurrir.

418
00:16:17,260 --> 00:16:19,560
Te refieres a la
separación de tus padres.

419
00:16:19,570 --> 00:16:20,830
Obviamente.

420
00:16:22,110 --> 00:16:24,060
Creo que sé cómo irritarte.

421
00:16:24,070 --> 00:16:26,410
Seguro que crees que el
divorcio es culpa tuya

422
00:16:26,420 --> 00:16:28,870
y que, ahora, tu familia
estará dividida para siempre.

423
00:16:28,880 --> 00:16:30,730
¿Lo he conseguido?

424
00:16:30,740 --> 00:16:32,410
¿Te he afectado?

425
00:16:33,640 --> 00:16:35,890
Aún puedo oír el sonido de
su puño dándole a tu cara

426
00:16:35,900 --> 00:16:37,730
y el de tu cabeza
rebotando contra el suelo.

427
00:16:37,740 --> 00:16:38,810
Ya basta.

428
00:16:38,820 --> 00:16:39,860
Hizo algo así...

429
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
y luego...

430
00:16:40,871 --> 00:16:42,630
¡He dicho que ya basta!

431
00:16:42,660 --> 00:16:44,720
Y había agujeros de dónuts.

432
00:16:44,730 --> 00:16:46,160
Ha sido un día excelente.

433
00:16:52,520 --> 00:16:55,690
Aquella noche, mi hermano convirtió
una vieja furgoneta andrajosa

434
00:16:55,700 --> 00:16:58,420
en su carroza del amor.

435
00:17:02,800 --> 00:17:05,570
El amor estaba en el aire.

436
00:17:06,950 --> 00:17:08,899
- Hola.
- Hola, Sr. Boggs.

437
00:17:08,900 --> 00:17:10,940
He venido a recoger a Jana.

438
00:17:11,760 --> 00:17:14,010
¿Te crees que vas a
llevarte a mi hija en esto?

439
00:17:14,020 --> 00:17:16,410
No se preocupe. Estará en
casa antes de las 23 horas.

440
00:17:18,110 --> 00:17:20,720
Yo que usted no abriría eso.

441
00:17:20,730 --> 00:17:22,600
Aparta.

442
00:17:31,750 --> 00:17:33,390
Tiene una mininevera.

443
00:17:35,290 --> 00:17:36,850
He pensado en lo que dijiste.

444
00:17:36,860 --> 00:17:38,370
Voy a devolver la
furgoneta. Buenas noches.

445
00:17:38,380 --> 00:17:40,200
Es la clase de tiempo

446
00:17:40,220 --> 00:17:41,838
que hace que uno quiera
quedarse en casa.

447
00:17:41,840 --> 00:17:44,100
Si no tienen que salir hoy, no lo hagan.

448
00:17:44,350 --> 00:17:47,180
www.subtitulamos.tv

