1
00:00:08,242 --> 00:00:09,942
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:09,945 --> 00:00:11,270
¿Sabes si hará

3
00:00:11,272 --> 00:00:13,812
- un cálculo de octetos a todo color?
- No lo sé.

4
00:00:13,815 --> 00:00:16,286
¿Sabes derivar bajo el
signo de la integral?

5
00:00:16,289 --> 00:00:17,276
No.

6
00:00:17,278 --> 00:00:18,625
¿Sabes algo?

7
00:00:18,627 --> 00:00:21,379
¿Alguien sabe qué les
pasa a los bariones?

8
00:00:21,382 --> 00:00:22,759
Sí, Paige.

9
00:00:22,761 --> 00:00:24,544
Podemos ignorar la
masa de las partículas

10
00:00:24,546 --> 00:00:26,285
al nivel individual de los quarks.

11
00:00:26,287 --> 00:00:28,287
- Correcto.
- Un niño único

12
00:00:28,289 --> 00:00:30,115
puede necesitar bastante atención.

13
00:00:30,117 --> 00:00:31,234
Más bien, toda la atención.

14
00:00:31,237 --> 00:00:33,118
Pues creo que mis padres
se van a divorciar.

15
00:00:33,120 --> 00:00:35,076
- ¿Por qué?
- 	Se pelean continuamente.

16
00:00:35,078 --> 00:00:37,328
- ¿Por qué?
- Principalmente por mí.

17
00:00:37,331 --> 00:00:39,558
- Supongo que yo tengo suerte.
- ¿Por qué?

18
00:00:39,561 --> 00:00:42,388
Soy el pegamento que
une a nuestra familia.

19
00:00:42,390 --> 00:00:44,738
- Hola, Sheldon.
- ¿Qué te has hecho en el pelo?

20
00:00:44,740 --> 00:00:47,257
¿Es porque tus padres se han divorciado?

21
00:00:47,260 --> 00:00:49,785
Eres muy inteligente.
¿Por qué actúas así?

22
00:00:49,788 --> 00:00:52,515
Mi madre tiene citas

23
00:00:52,518 --> 00:00:55,095
y mi padre actúa como un niño.

24
00:00:55,098 --> 00:00:58,976
Es que no consigo que me importe.

25
00:01:00,756 --> 00:01:03,063
¿Puedo ofrecerte una bebida caliente?

26
00:01:08,938 --> 00:01:10,503
A todos los niños

27
00:01:10,505 --> 00:01:12,592
les ilusionan las vacaciones de verano,

28
00:01:12,594 --> 00:01:14,257
y yo no era una excepción.

29
00:01:14,260 --> 00:01:16,986
Porque, en vez de ir a
la escuela de la Biblia

30
00:01:16,989 --> 00:01:20,239
con mi hermana, iba a
ir a la biblioteca local

31
00:01:20,242 --> 00:01:22,867
para una semana cargada de
diversión con delicias postales

32
00:01:22,870 --> 00:01:25,131
en el campamento de los sellos.

33
00:01:25,134 --> 00:01:27,867
En 1989, emitieron
sellos de dinosaurios.

34
00:01:27,870 --> 00:01:29,870
- A nadie le importa.
- Venga.

35
00:01:29,872 --> 00:01:31,789
Está emocionado. Y a eso

36
00:01:31,792 --> 00:01:33,444
yo le pongo mi sello de aprobado.

37
00:01:33,447 --> 00:01:34,744
Voy a usar eso.

38
00:01:34,746 --> 00:01:36,710
Va a ser un éxito en el
campamento de los sellos.

39
00:01:36,713 --> 00:01:39,139
Lo siento. Se ha cancelado.

40
00:01:39,142 --> 00:01:41,360
¿Qué? ¿Por qué?

41
00:01:41,362 --> 00:01:42,640
No había el suficiente interés.

42
00:01:42,643 --> 00:01:44,643
¿Qué no hay el suficiente
interés en los sellos?

43
00:01:44,646 --> 00:01:47,147
Es el hobby de mayor
crecimiento entre las personas

44
00:01:47,150 --> 00:01:48,976
de más de 70 años según
el Reader's Digest.

45
00:01:48,978 --> 00:01:50,171
Lo siento, cielo.

46
00:01:50,174 --> 00:01:51,869
¿Y qué voy a hacer ahora?

47
00:01:51,872 --> 00:01:54,000
Tienes que ir al
campamento de la Biblia.

48
00:02:06,796 --> 00:02:13,093
www.subtitulamos.tv

49
00:02:18,498 --> 00:02:20,659
Vamos, Shelly. Tiene tema espacial.

50
00:02:20,662 --> 00:02:22,314
¿No es divertido?

51
00:02:22,316 --> 00:02:25,317
Jesús era carpintero, no astronauta.

52
00:02:25,319 --> 00:02:26,970
A lo mejor, construyó el cohete.

53
00:02:26,972 --> 00:02:28,624
¿Y qué usaría como combustible?

54
00:02:28,626 --> 00:02:30,974
Agujeros de dónuts.

55
00:02:30,976 --> 00:02:32,846
¿Puedo esperar en el coche, por favor?

56
00:02:32,848 --> 00:02:34,617
No. Quiero que estés aquí.

57
00:02:34,620 --> 00:02:36,719
Estaré bien. Puedes abrir
la ventanilla un poco.

58
00:02:36,721 --> 00:02:38,286
Hola, Sheldon.

59
00:02:38,288 --> 00:02:41,320
- Paige. ¿Qué estás haciendo aquí.
- Mi madre me ha obligado.

60
00:02:41,323 --> 00:02:42,992
¿Ves? Ella tampoco quiere estar aquí.

61
00:02:42,995 --> 00:02:44,908
Voy a decirle hola a tu madre.

62
00:02:44,911 --> 00:02:47,296
¿Por qué te ha obligado tu madre?

63
00:02:47,299 --> 00:02:49,647
Como castigo. Me pilló con cigarrillos.

64
00:02:49,650 --> 00:02:50,898
¿Y por qué ibas a querer fumar?

65
00:02:50,901 --> 00:02:52,031
Para parecer mayor.

66
00:02:52,034 --> 00:02:54,475
Mi nana fuma. Supongo que funciona.

67
00:02:54,478 --> 00:02:56,348
¿Y por qué estás tú aquí?

68
00:02:56,350 --> 00:02:58,062
¿Ahora crees en estas cosas?

69
00:02:58,065 --> 00:02:59,959
No. Han cancelado el
campamento de los sellos.

70
00:02:59,962 --> 00:03:02,223
Probando aun más que Dios no existe.

71
00:03:04,532 --> 00:03:06,906
Ya está. Me he comprado un coche.

72
00:03:06,909 --> 00:03:08,523
¿En serio? ¿Has cogido el Mustang?

73
00:03:08,526 --> 00:03:09,743
Iba a hacerlo,

74
00:03:09,746 --> 00:03:11,702
pero otra cosa me ha
llamado la atención.

75
00:03:11,705 --> 00:03:13,494
Has hecho una tontería.

76
00:03:13,497 --> 00:03:15,454
Requiere un poco de trabajo,

77
00:03:15,456 --> 00:03:17,078
pero, cuando haya terminado,

78
00:03:17,081 --> 00:03:19,413
- estará genial.
- No.

79
00:03:19,416 --> 00:03:21,111
¿Qué quieres decir?

80
00:03:21,113 --> 00:03:22,809
Tiene pocos kilómetros,

81
00:03:22,811 --> 00:03:24,506
un gran estéreo...

82
00:03:24,508 --> 00:03:26,118
Mira esto.

83
00:03:29,296 --> 00:03:30,730
Mira cuánto espacio.

84
00:03:30,732 --> 00:03:32,297
Dios, no.

85
00:03:32,299 --> 00:03:33,768
¿Por qué?

86
00:03:33,771 --> 00:03:36,735
Esto no es un coche. Es una
habitación de motel con ruedas.

87
00:03:36,738 --> 00:03:38,651
¿Tan mal piensas de mí?

88
00:03:38,654 --> 00:03:40,994
Sí. Y puede que peor.

89
00:03:40,997 --> 00:03:42,292
Georgie, tu madre

90
00:03:42,295 --> 00:03:44,525
trabaja para la iglesia.
Esto no da muy buena imagen.

91
00:03:44,528 --> 00:03:46,416
No sé, a mí sí que me la da.

92
00:03:46,419 --> 00:03:49,159
- Por favor, escucha.
- Venga.

93
00:03:49,162 --> 00:03:52,011
Si llevo a Sheldon a la universidad,
puede dormir en la parte de atrás.

94
00:03:52,014 --> 00:03:54,182
¿Has visto ese sofá

95
00:03:54,185 --> 00:03:56,059
y lo primero que se te
ha ocurrido ha sido:

96
00:03:56,061 --> 00:03:58,627
"Mi hermano puede dormir ahí"?

97
00:03:58,629 --> 00:04:00,627
Lo primero no.

98
00:04:07,682 --> 00:04:09,899
Este regaliz sabe fatal.

99
00:04:09,901 --> 00:04:11,190
Es plástico.

100
00:04:11,193 --> 00:04:13,075
Se usa para tejer un cordel.

101
00:04:13,078 --> 00:04:15,674
No, es regaliz.

102
00:04:17,588 --> 00:04:19,675
¿Tu madre te deja usar pintalabios?

103
00:04:19,678 --> 00:04:21,696
- Claro que no.
- Qué interesante.

104
00:04:21,699 --> 00:04:24,003
¿Sabe que llevas una doble vida?

105
00:04:24,006 --> 00:04:25,523
Madura.

106
00:04:25,526 --> 00:04:27,502
¿Por qué crees que te estás rebelando

107
00:04:27,505 --> 00:04:29,113
contra la autoridad parental?

108
00:04:29,116 --> 00:04:30,507
¿No es obvio? Tengo una reacción

109
00:04:30,510 --> 00:04:32,573
a su divorcio de manual.

110
00:04:32,576 --> 00:04:35,416
¿Qué manual? ¿Lo has
sacado de la biblioteca?

111
00:04:35,419 --> 00:04:38,408
¡Hola, biblionautas!

112
00:04:38,411 --> 00:04:40,502
Juntaos.

113
00:04:41,495 --> 00:04:43,845
¿Quién está listo para buscar

114
00:04:43,848 --> 00:04:47,330
espacio para Jesús en sus corazones?

115
00:04:48,403 --> 00:04:50,088
No os oigo.

116
00:04:50,091 --> 00:04:52,033
A lo mejor es porque
el espacio es un vacío

117
00:04:52,036 --> 00:04:53,600
en el que no viaja el sonido.

118
00:04:53,603 --> 00:04:55,125
Bien hecho.

119
00:04:55,128 --> 00:04:57,250
Tú no eres la única
rebelde que hay por aquí.

120
00:04:57,253 --> 00:04:59,297
Creía que tenía el
campamento de los sellos.

121
00:04:59,299 --> 00:05:01,690
Ve a que te devuelvan el
dinero y cómprate otro coche.

122
00:05:01,692 --> 00:05:02,865
No.

123
00:05:02,867 --> 00:05:04,690
Georgie, no estoy bromeando.

124
00:05:04,693 --> 00:05:06,737
Y yo tampoco. Lo he comprado
con mi propio dinero,

125
00:05:06,740 --> 00:05:07,901
y tú no puedes decir nada al respecto.

126
00:05:07,904 --> 00:05:09,230
Mientras vivas en mi casa,

127
00:05:09,232 --> 00:05:10,449
puedo decir lo que quiera.

128
00:05:10,452 --> 00:05:12,026
Vale. Pues me voy de casa.

129
00:05:12,029 --> 00:05:13,506
¿Y adónde vas a ir?

130
00:05:13,509 --> 00:05:14,856
Viviré en la furgoneta.

131
00:05:14,859 --> 00:05:16,698
¿Sabes qué?

132
00:05:16,701 --> 00:05:17,956
Era cuestión de tiempo

133
00:05:17,959 --> 00:05:19,915
que acabases viviendo en
una furgoneta. Adelante.

134
00:05:19,918 --> 00:05:21,869
Scooby-Doo vivía en una furgoneta

135
00:05:21,872 --> 00:05:23,963
y le fue bien.

136
00:05:23,966 --> 00:05:27,149
*Soy el hombre del cohete*

137
00:05:27,152 --> 00:05:28,500
*El hombre del cohete*

138
00:05:28,502 --> 00:05:31,418
*Vuelo al Cielo con el Señor*

139
00:05:33,637 --> 00:05:37,511
*y creo que va a ser muy divertido.

140
00:05:39,077 --> 00:05:41,077
Está bien. Amén.

141
00:05:41,079 --> 00:05:43,253
Canta Ice Ice Baby.

142
00:05:43,255 --> 00:05:44,253
No me la sé.

143
00:05:44,256 --> 00:05:46,089
¿Y Paula Abdul?

144
00:05:46,092 --> 00:05:48,236
- No.
- La canción de Las tortugas ninja.

145
00:05:48,239 --> 00:05:50,152
Mary, ¿qué estoy oyendo?

146
00:05:50,155 --> 00:05:51,855
Ah. Sí.

147
00:05:52,770 --> 00:05:55,597
¡La campana de los premios!

148
00:05:55,600 --> 00:05:57,355
¿Cuál crees que es el premio?

149
00:05:57,357 --> 00:05:58,704
¿Poder irnos a casa?

150
00:05:58,706 --> 00:06:01,663
¿La broma consiste en que
irnos sería una recompensa?

151
00:06:01,665 --> 00:06:03,012
Sí.

152
00:06:03,014 --> 00:06:04,492
La he pillado.

153
00:06:04,494 --> 00:06:05,534
Ahora,

154
00:06:05,537 --> 00:06:08,277
por un marcapáginas del salmo 100,

155
00:06:08,280 --> 00:06:10,019
¿quién puede nombrar a los 12 apóstoles?

156
00:06:10,021 --> 00:06:11,760
Billy.

157
00:06:11,762 --> 00:06:14,237
Dormilón, Gruñón, Sabio...

158
00:06:14,240 --> 00:06:15,979
Esos son enanitos. ¿Alguien más?

159
00:06:15,982 --> 00:06:18,737
Mira a esos idiotas intentando
competir por un estúpido marcapáginas.

160
00:06:18,740 --> 00:06:21,066
Es probable que ni siquiera
se sepan el salmo 100.

161
00:06:21,069 --> 00:06:22,372
O lo que es un libro.

162
00:06:22,375 --> 00:06:24,636
¿Y qué tal seis apóstoles?

163
00:06:24,639 --> 00:06:26,552
Dadme seis.

164
00:06:26,555 --> 00:06:28,909
Me conformo con tres,
y os chivo a Judas.

165
00:06:28,912 --> 00:06:31,339
A mí ni siquiera me importa la
Iglesia y puedo nombrarlos todos.

166
00:06:31,342 --> 00:06:32,517
Y yo.

167
00:06:33,491 --> 00:06:34,577
No es verdad.

168
00:06:34,580 --> 00:06:36,319
Sí que lo es.

169
00:06:36,322 --> 00:06:38,539
Y hasta puedo hacerlo
en orden alfabético.

170
00:06:38,542 --> 00:06:40,527
Pues yo puedo nombrarlos en
el orden en el que aparecen

171
00:06:40,530 --> 00:06:42,358
en el Evangelio de Mateo.

172
00:06:45,120 --> 00:06:46,578
Paige, sí.

173
00:06:46,580 --> 00:06:49,015
Pedro, Andrés, Santiago de Zebedeo,

174
00:06:49,017 --> 00:06:51,039
Juan, Felipe, Bartolomé,

175
00:06:51,042 --> 00:06:52,540
Tomás, Mateo,

176
00:06:52,542 --> 00:06:55,897
Santiago, hijo de Alfeo,
Tadeo, Simón y Judas.

177
00:06:55,900 --> 00:06:58,337
Y ese es el orden en el que
aparecen en el Evangelio de Mateo.

178
00:06:59,331 --> 00:07:00,896
¡Fantástico!

179
00:07:00,898 --> 00:07:04,030
Te acabas de ganar un
marcapáginas del salmo 100.

180
00:07:04,032 --> 00:07:06,075
Gracias. Me encanta ese salmo.

181
00:07:07,717 --> 00:07:09,427
Cabría pensar que el haber ganado

182
00:07:09,429 --> 00:07:11,037
el Premio Nóbel de Física

183
00:07:11,039 --> 00:07:13,495
haría que este momento no
significara nada para mí,

184
00:07:13,498 --> 00:07:17,792
pero, tantos años después,
me sigue escociendo.

185
00:07:25,044 --> 00:07:27,610
¿Por qué se pondría Paige competitiva
en el trivial de la Biblia?

186
00:07:27,613 --> 00:07:29,570
Esas cosas no le importan.

187
00:07:29,573 --> 00:07:31,616
A lo mejor es que
quería el marcapáginas.

188
00:07:31,619 --> 00:07:32,879
Sí, yo quería

189
00:07:32,882 --> 00:07:34,882
esta tira de muñeca de
"¿Qué haría Jesús?".

190
00:07:34,885 --> 00:07:36,540
Me gustaba más

191
00:07:36,543 --> 00:07:38,673
cuando ella y yo nos burlábamos de todo.

192
00:07:38,676 --> 00:07:41,810
Puede que te divirtieras más
si tú también participaras.

193
00:07:41,813 --> 00:07:43,547
Y voy a participar.

194
00:07:43,550 --> 00:07:44,707
Genial.

195
00:07:44,708 --> 00:07:47,116
Si Paige quiere un duelo
en el trivial de la Biblia,

196
00:07:47,118 --> 00:07:49,684
ha escogido enfrentarse al
ateo lleno de datos equivocado.

197
00:07:49,686 --> 00:07:50,816
Genial.

198
00:07:50,818 --> 00:07:52,382
   

199
00:07:52,384 --> 00:07:54,254
¿Y bien?

200
00:07:54,256 --> 00:07:57,126
Es muy... colorida.

201
00:07:57,128 --> 00:07:59,742
No solo colorida. Patriótica.

202
00:07:59,745 --> 00:08:01,870
Y un poco asquerosa.

203
00:08:01,872 --> 00:08:04,962
Solo necesita un poco de champú.
Pero mira qué es lo mejor.

204
00:08:09,097 --> 00:08:10,664
¿Quieres probarla?

205
00:08:11,665 --> 00:08:13,621
¿Delante de la casa de tus padre?

206
00:08:13,623 --> 00:08:16,164
Eso es lo mejor. Podemos
llevarla a cualquier parte.

207
00:08:16,167 --> 00:08:18,570
Un campo vacío, un
aparcamiento abandonado...

208
00:08:18,573 --> 00:08:20,672
Donde nos lleve el amor.

209
00:08:20,674 --> 00:08:23,764
¿Qué es ese olor?

210
00:08:25,505 --> 00:08:27,505
Había un ratón en la mininevera.

211
00:08:27,507 --> 00:08:29,158
   

212
00:08:29,160 --> 00:08:30,531
¿Me has oído?

213
00:08:30,534 --> 00:08:33,121
¡Tiene una mininevera!

214
00:08:34,209 --> 00:08:36,601
¿De verdad que le estás
haciendo vivir ahí?

215
00:08:36,603 --> 00:08:39,255
No va a durar ni una noche
en esa cosa asquerosa.

216
00:08:39,257 --> 00:08:41,083
¿Has visto su habitación?

217
00:08:41,085 --> 00:08:42,359
Judá fue padre

218
00:08:42,362 --> 00:08:44,539
de Farés y Zérah con Tamar.

219
00:08:44,542 --> 00:08:46,132
Farés fue padre de Esrom,

220
00:08:46,134 --> 00:08:47,699
que fue padre de Aram.

221
00:08:47,701 --> 00:08:49,048
¿Por qué se está leyendo la Biblia?

222
00:08:49,050 --> 00:08:51,985
Para humillar y destruir a Paige
en el campamento de la Biblia.

223
00:08:51,988 --> 00:08:53,076
Por eso.

224
00:08:55,491 --> 00:08:56,925
¿Missy está haciendo algo estúpido?

225
00:08:56,927 --> 00:08:58,536
No.

226
00:08:58,538 --> 00:09:00,929
Una de tres. No está mal.

227
00:09:00,931 --> 00:09:03,236
¿Adónde te crees que vas?

228
00:09:03,238 --> 00:09:04,759
Al baño.

229
00:09:04,761 --> 00:09:06,500
No. Tú no vives aquí.

230
00:09:06,502 --> 00:09:07,666
George.

231
00:09:07,667 --> 00:09:09,808
¿Quieres que engendre
nietos en esa furgoneta?

232
00:09:09,810 --> 00:09:12,180
¡Ya le has oído! ¡Fuera!

233
00:09:12,183 --> 00:09:13,596
Maldita sea.

234
00:09:17,295 --> 00:09:18,817
¿Puedo usar tu baño?

235
00:09:18,819 --> 00:09:21,515
Tu padre quiere hablar contigo.

236
00:09:21,517 --> 00:09:22,862
Hola.

237
00:09:22,865 --> 00:09:24,649
Tampoco puedes usar su baño.

238
00:09:24,651 --> 00:09:25,824
Maldita sea.

239
00:09:25,826 --> 00:09:28,149
Hay un cubo en el garaje.

240
00:09:37,360 --> 00:09:38,533
Hola.

241
00:09:38,536 --> 00:09:39,927
Te he traído algo de comida.

242
00:09:39,930 --> 00:09:41,258
No se lo digas a tu padre.

243
00:09:41,261 --> 00:09:42,316
Gracias.

244
00:09:42,319 --> 00:09:43,433
¿Quieres pasar?

245
00:09:43,436 --> 00:09:45,147
Ya no huele tan asquerosamente.

246
00:09:45,149 --> 00:09:48,237
Aquí... estoy bien.

247
00:09:48,239 --> 00:09:50,109
Georgie...

248
00:09:50,111 --> 00:09:52,372
es... una furgoneta muy bonita,

249
00:09:52,374 --> 00:09:54,461
pero ¿qué tal si te planteas venderla

250
00:09:54,463 --> 00:09:56,289
para poder volver a casa?

251
00:09:56,291 --> 00:09:59,021
No. No voy a dejar que gane esta vez.

252
00:10:00,548 --> 00:10:02,461
Sabes que no puedes vivir aquí.

253
00:10:02,464 --> 00:10:03,683
¿Por qué no?

254
00:10:04,646 --> 00:10:06,428
Fuera hace calor.

255
00:10:06,431 --> 00:10:07,953
Las ventanas se pueden cubrir.

256
00:10:07,955 --> 00:10:10,172
¿Cómo te vas a duchar?

257
00:10:10,174 --> 00:10:12,000
Debería llover este fin de semana.

258
00:10:12,003 --> 00:10:13,523
¿Y el baño?

259
00:10:13,525 --> 00:10:15,264
¿Ves ese cubo?

260
00:10:15,266 --> 00:10:16,659
Buenas noches.

261
00:10:21,882 --> 00:10:24,360
Pregúntame cuáles son los
frutos del Espíritu Santo.

262
00:10:24,362 --> 00:10:25,753
Seguro que te los sabes.

263
00:10:25,755 --> 00:10:26,841
Claro que sí.

264
00:10:26,843 --> 00:10:29,000
Amor, alegría, paz,
paciencia, amabilidad,

265
00:10:29,003 --> 00:10:31,611
bondad, fidelidad, bondad y autocontrol.

266
00:10:31,614 --> 00:10:33,092
¿Y por qué te lo tengo que preguntar?

267
00:10:33,095 --> 00:10:35,008
Para que mejore mi técnica
de levantar la mano.

268
00:10:35,011 --> 00:10:36,546
Está bien.

269
00:10:36,548 --> 00:10:38,573
¿Cuáles son los frutos
del Espíritu Santo?

270
00:10:38,576 --> 00:10:39,724
Listo. ¿Hemos terminado ya?

271
00:10:39,726 --> 00:10:41,136
No, tienes que decir mi nombre.

272
00:10:42,337 --> 00:10:43,553
Sheldon.

273
00:10:43,555 --> 00:10:45,555
Amor, alegría, paz, paciencia,

274
00:10:45,557 --> 00:10:46,731
amabilidad, bondad, fidelidad,

275
00:10:46,733 --> 00:10:48,515
bondad y autocontrol.

276
00:10:48,517 --> 00:10:51,259
Ahora, pregúntame por las tres
mujeres malvadas de la Biblia.

277
00:10:52,302 --> 00:10:53,737
¿Puedo hacerte una pregunta?

278
00:10:53,740 --> 00:10:55,653
Si es "¿Quiénes son las tres
mujeres malvadas de la Biblia,

279
00:10:55,655 --> 00:10:56,852
adelante.

280
00:10:56,855 --> 00:10:58,876
¿Por qué no crees en Dios.

281
00:11:00,307 --> 00:11:01,828
Sheldon.

282
00:11:01,831 --> 00:11:03,617
Porque la ciencia explica el universo

283
00:11:03,619 --> 00:11:06,359
sin necesidad de inventarse
un ser sobrenatural.

284
00:11:06,361 --> 00:11:08,491
¿Y cómo puedes estar
seguro de que no existe.

285
00:11:08,493 --> 00:11:10,102
Para ya.

286
00:11:10,104 --> 00:11:12,626
La carga de la prueba no me corresponde.

287
00:11:12,628 --> 00:11:15,237
Si yo dijera que hay un
mono invisible con nosotros,

288
00:11:15,239 --> 00:11:16,412
no deberías creerme

289
00:11:16,414 --> 00:11:18,110
solo por no poder
probar que me equivoco.

290
00:11:18,112 --> 00:11:19,894
¿Y por qué es invisible el mono?

291
00:11:19,896 --> 00:11:20,982
No lo sé.

292
00:11:20,984 --> 00:11:22,418
¿Es un fantasma mono?

293
00:11:22,420 --> 00:11:23,463
Claro.

294
00:11:23,465 --> 00:11:24,899
¿Y por qué no está en el Cielo?

295
00:11:24,901 --> 00:11:26,161
Porque el Cielo no existe.

296
00:11:26,163 --> 00:11:27,423
¿Y el Cielo de los monos?

297
00:11:27,425 --> 00:11:28,719
No existe el Cielo de los monos.

298
00:11:28,722 --> 00:11:30,102
No existe el Cielo normal.

299
00:11:30,105 --> 00:11:32,341
Cuando morimos, dejamos
de existir. Eso es todo.

300
00:11:32,343 --> 00:11:34,082
Más te vale que tengas razón.

301
00:11:34,084 --> 00:11:37,174
Porque, si yo acabo en el Cielo
normal y tú acabas en el Infierno,

302
00:11:37,177 --> 00:11:38,526
me voy a reír.

303
00:11:39,191 --> 00:11:40,915
Pero, si acabas en el
Infierno de los monos,

304
00:11:40,917 --> 00:11:42,482
me voy a reír más todavía.

305
00:11:42,484 --> 00:11:43,703
Tú píntate las uñas.

306
00:11:44,920 --> 00:11:47,007
Dios, cuando Sheldon muera,

307
00:11:47,010 --> 00:11:48,793
por favor, mándalo al
Infierno de los monos.

308
00:11:48,795 --> 00:11:49,926
Amén.

309
00:12:07,569 --> 00:12:09,125
¡Quitadmela! ¡Quitadmela!

310
00:12:09,128 --> 00:12:10,814
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡La tengo en el pelo!

311
00:12:10,817 --> 00:12:11,946
No es mi problema.

312
00:12:11,948 --> 00:12:13,298
¡La tengo en el pelo!

313
00:12:13,301 --> 00:12:14,878
¡La tengo en el pelo!

314
00:12:22,030 --> 00:12:23,290
Para tu información,

315
00:12:23,293 --> 00:12:25,073
no solo te vas a enterar hoy,

316
00:12:25,076 --> 00:12:27,558
sino que también he preparado
cochinadas bíblicas.

317
00:12:27,561 --> 00:12:29,039
¿De qué está hablando?

318
00:12:29,042 --> 00:12:31,216
Se ha pasado la noche estudiando.

319
00:12:31,219 --> 00:12:32,523
¿Por qué?

320
00:12:32,526 --> 00:12:34,221
Para derrotarte en el
trivial de la Biblia.

321
00:12:34,224 --> 00:12:36,659
Igual que los israelitas
derrotaron a los cananeos,

322
00:12:36,662 --> 00:12:38,532
que eran extremadamente malvados.

323
00:12:38,535 --> 00:12:40,273
¿Esas eran las cochinadas?

324
00:12:40,276 --> 00:12:42,362
¿Zaqueo era un recaudador de impuestos?

325
00:12:42,365 --> 00:12:44,061
¿Nicodemo era un fariseo?

326
00:12:44,064 --> 00:12:45,629
Pégale.

327
00:12:45,632 --> 00:12:47,183
¡Muy bien, campistas!

328
00:12:47,186 --> 00:12:48,862
Es hora del trivial de la Biblia.

329
00:12:48,865 --> 00:12:50,323
Por un impermeable

330
00:12:50,326 --> 00:12:52,159
del arca de Noé,

331
00:12:52,162 --> 00:12:54,667
¿cuál era el nombre original de Pedro?

332
00:12:55,461 --> 00:12:57,956
- Sheldon.
- El nombre original de Pedro era Simón.

333
00:12:57,959 --> 00:13:00,525
- ¡Correcto!
- No te sabías esa, ¿eh?

334
00:13:00,528 --> 00:13:01,614
Sí que me la sabía.

335
00:13:01,617 --> 00:13:03,355
También se le llamaba Cefas.

336
00:13:03,358 --> 00:13:05,260
¿Y por qué no has levantado la mano.

337
00:13:05,262 --> 00:13:06,628
Porque me da igual.

338
00:13:06,631 --> 00:13:08,237
Siguiente pregunta.

339
00:13:08,240 --> 00:13:11,241
Por un adorno para
lápices de Juan Bautista,

340
00:13:11,244 --> 00:13:14,441
¿dónde obró Jesús su primer milagro?

341
00:13:19,199 --> 00:13:20,241
Sheldon.

342
00:13:20,244 --> 00:13:21,495
En una boda.

343
00:13:21,498 --> 00:13:22,886
¡Correcto!

344
00:13:22,889 --> 00:13:24,652
¿Ni siquiera vas a intentarlo?

345
00:13:24,655 --> 00:13:26,394
No.

346
00:13:26,397 --> 00:13:28,658
¿Por qué no compites conmigo?

347
00:13:28,661 --> 00:13:31,488
Porque es divertido ver como te enfadas.

348
00:13:31,491 --> 00:13:33,386
¿Qué tiene eso de divertido?

349
00:13:33,389 --> 00:13:34,941
Todo.

350
00:13:42,169 --> 00:13:43,995
Buenos días, dormilón.

351
00:13:43,998 --> 00:13:45,528
¿Qué quieres?

352
00:13:45,531 --> 00:13:47,253
Solo ver qué tal estás.

353
00:13:47,256 --> 00:13:48,378
Estoy bien.

354
00:13:48,381 --> 00:13:49,667
Gracias por el zumo.

355
00:13:49,670 --> 00:13:51,322
Esto no es para ti.

356
00:13:51,325 --> 00:13:52,979
   

357
00:13:54,128 --> 00:13:55,397
   

358
00:13:57,287 --> 00:13:58,755
Frío y refrescante.

359
00:13:58,758 --> 00:14:00,519
¿Qué tal has dormido?

360
00:14:00,522 --> 00:14:01,769
Tienes mal aspecto.

361
00:14:01,772 --> 00:14:03,402
- ¿Has acabado?
- Eso depende.

362
00:14:03,405 --> 00:14:05,128
¿Estás listo para devolver la furgoneta?

363
00:14:05,131 --> 00:14:07,089
Esta furgoneta no se va a ninguna parte.

364
00:14:08,695 --> 00:14:11,043
¿Hoy no tienes que trabajar?

365
00:14:11,046 --> 00:14:12,090
Joder.

366
00:14:17,391 --> 00:14:19,737
Sí, no se va a ninguna parte.

367
00:14:22,090 --> 00:14:23,394
Paige,

368
00:14:23,397 --> 00:14:25,316
un mechón de mi pelo está desordenado.

369
00:14:25,319 --> 00:14:27,101
Es molesto, ¿verdad?

370
00:14:27,104 --> 00:14:28,464
No.

371
00:14:28,467 --> 00:14:30,249
Pero si va en una dirección distinta

372
00:14:30,252 --> 00:14:31,597
al resto del pelo.

373
00:14:31,600 --> 00:14:32,730
¿Y?

374
00:14:32,733 --> 00:14:34,907
¿Te parece divertido irritarme?

375
00:14:34,910 --> 00:14:36,866
Te voy a dar a probar
tu propia medicina.

376
00:14:36,869 --> 00:14:38,480
   

377
00:14:47,060 --> 00:14:48,800
Hola.

378
00:14:50,019 --> 00:14:51,980
Me estoy medicando, ¿sabes?

379
00:14:51,983 --> 00:14:54,206
¿Qué estás haciendo ahí?

380
00:14:54,209 --> 00:14:55,470
Me he lavado en tu lavabo.

381
00:14:55,473 --> 00:14:57,124
No quiero ofender a los clientes.

382
00:14:57,127 --> 00:14:58,518
¿Por qué?

383
00:14:58,521 --> 00:15:00,386
Mi padre se ha enfadado porque
me he comprado una furgoneta,

384
00:15:00,389 --> 00:15:02,128
y no me deja usar la casa.

385
00:15:02,131 --> 00:15:04,697
Entonces, ¿la Chevy que hay
aparcada delante es tuya?

386
00:15:04,700 --> 00:15:06,264
Es bonita, ¿verdad?

387
00:15:06,267 --> 00:15:08,097
¿Y te la han vendido sin fallos?

388
00:15:08,100 --> 00:15:09,220
Básicamente.

389
00:15:09,223 --> 00:15:11,049
Creo que está registrada en México.

390
00:15:11,052 --> 00:15:12,791
Pues ya es algo.

391
00:15:12,794 --> 00:15:15,464
Pero tiene cama y mininevera.

392
00:15:15,467 --> 00:15:17,206
Genial.

393
00:15:17,209 --> 00:15:18,599
Voy a colgar unas luces parpadeantes

394
00:15:18,602 --> 00:15:20,212
y puede que consiga una lámpara de lava.

395
00:15:21,634 --> 00:15:23,808
Georgie, ¿alguna vez...

396
00:15:23,811 --> 00:15:26,028
te he contado por qué me casé tan joven?

397
00:15:26,031 --> 00:15:27,553
¿Estabas enamorado?

398
00:15:27,556 --> 00:15:29,860
No. Porque, cuando tenía tu edad,

399
00:15:29,863 --> 00:15:31,909
me compré un vehículo parecido.

400
00:15:33,078 --> 00:15:35,003
Genial.

401
00:15:36,211 --> 00:15:37,341
Vístete.

402
00:15:37,344 --> 00:15:38,527
Vale.

403
00:15:42,985 --> 00:15:44,503
Paige,

404
00:15:44,506 --> 00:15:47,507
mira lo cerca que está esta
chincheta de este globo.

405
00:15:47,510 --> 00:15:48,639
   

406
00:15:48,642 --> 00:15:50,034
Podría estallar en cualquier momento.

407
00:15:50,037 --> 00:15:51,471
Seguro que eso te vuelve lo...

408
00:15:56,275 --> 00:15:57,535
Hola.

409
00:15:57,538 --> 00:15:59,625
- ¿Y ahora qué?
- ¿Y ahora qué?

410
00:15:59,628 --> 00:16:01,636
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estás haciendo?

411
00:16:01,639 --> 00:16:03,356
- ¿Vas a repetir todo...?
- ¿Vas a repetir todo

412
00:16:03,358 --> 00:16:04,662
lo que digo?

413
00:16:04,665 --> 00:16:06,092
Yo, Sheldon Cooper...

414
00:16:06,095 --> 00:16:07,222
Yo, Sheldon Cooper...

415
00:16:07,225 --> 00:16:08,798
acepto a Jesucristo como
mi Señor y Salvador.

416
00:16:08,800 --> 00:16:10,968
acepto a Jesucr...

417
00:16:16,279 --> 00:16:17,975
Ve a traerme una cerveza, mujer.

418
00:16:17,977 --> 00:16:19,541
¿Qué?

419
00:16:19,543 --> 00:16:21,717
Eso cabrea a mi madre
siempre que lo dice mi padre.

420
00:16:21,719 --> 00:16:23,284
Sheldon, para.

421
00:16:23,286 --> 00:16:25,330
- No puedes molestarme.
- ¿Y por qué?

422
00:16:25,332 --> 00:16:27,506
Porque en mi vida hay cosas mucho peores

423
00:16:27,508 --> 00:16:29,725
que cualquier cosa que
se te pueda ocurrir.

424
00:16:29,727 --> 00:16:32,032
Te refieres a la
separación de tus padres.

425
00:16:32,034 --> 00:16:33,296
Obviamente.

426
00:16:34,576 --> 00:16:36,532
Creo que sé cómo irritarte.

427
00:16:36,535 --> 00:16:38,883
Seguro que crees que el
divorcio es culpa tuya

428
00:16:38,886 --> 00:16:41,346
y que, ahora, tu familia
estará dividida para siempre.

429
00:16:41,348 --> 00:16:43,203
¿Lo he conseguido?

430
00:16:43,206 --> 00:16:44,873
¿Te he afectado?

431
00:16:45,753 --> 00:16:48,149
Aún puedo oír el sonido de
su puño dándole a tu cara

432
00:16:48,152 --> 00:16:50,198
y el de tu cabeza
rebotando contra el suelo.

433
00:16:50,201 --> 00:16:51,277
Ya basta.

434
00:16:51,280 --> 00:16:52,331
Hizo algo así...

435
00:16:52,334 --> 00:16:53,420
y luego...

436
00:16:53,423 --> 00:16:54,901
¡He dicho que ya basta!

437
00:16:54,904 --> 00:16:57,187
Y había agujeros de dónuts.

438
00:16:57,190 --> 00:16:58,620
Ha sido un día excelente.

439
00:17:07,200 --> 00:17:10,386
Aquella noche, mi hermano convirtió
una vieja furgoneta andrajosa

440
00:17:10,389 --> 00:17:13,116
en su carroza del amor.

441
00:17:17,483 --> 00:17:20,265
El amor estaba en el aire.

442
00:17:21,618 --> 00:17:23,618
- Hola.
- Hola, Sr. Boggs.

443
00:17:23,621 --> 00:17:25,623
He venido a recoger a Jana.

444
00:17:26,447 --> 00:17:28,698
¿Te crees que vas a
llevarte a mi hija en esto?

445
00:17:28,701 --> 00:17:31,097
No se preocupe. Estará en
casa antes de las 23 horas.

446
00:17:32,798 --> 00:17:35,407
Yo que usted no abriría eso.

447
00:17:35,410 --> 00:17:37,282
Aparta.

448
00:17:46,430 --> 00:17:48,082
Tiene una mininevera.

449
00:17:49,875 --> 00:17:51,439
He pensado en lo que dijiste.

450
00:17:51,442 --> 00:17:52,964
Voy a devolver la
furgoneta. Buenas noches.

451
00:17:52,967 --> 00:17:54,964
Es la clase de tiempo

452
00:17:54,967 --> 00:17:56,684
que hace que uno quiera
quedarse en casa.

453
00:17:56,686 --> 00:17:58,683
Si no tienen que salir hoy, no lo hagan.

454
00:17:59,933 --> 00:18:04,511
www.subtitulamos.tv

