1
00:00:09,296 --> 00:00:12,476
"El USS Constitution zarpó en 1797

2
00:00:12,500 --> 00:00:15,879
y es el navío con tres
mástiles más antiguo del mundo

3
00:00:15,903 --> 00:00:16,880
todavía a flote".

4
00:00:16,904 --> 00:00:18,381
Mamá, he estado en la página web.

5
00:00:18,405 --> 00:00:20,456
Podría escribir una noticia
sin haber visto el barco.

6
00:00:20,480 --> 00:00:21,757
Creo que es emocionante.

7
00:00:21,781 --> 00:00:24,927
Hemos vivido aquí 20 años
y nunca hemos estado, ¿no?

8
00:00:24,951 --> 00:00:27,263
Hudson, para.

9
00:00:27,287 --> 00:00:29,265
- Me gusta esa canción.
- Es aburrida.

10
00:00:29,289 --> 00:00:32,735
Vuelve a ponerla.

11
00:00:37,163 --> 00:00:39,408
Creo que después podríamos
ir a por algo de comer

12
00:00:39,432 --> 00:00:41,076
y hacer un picnic en el muelle.

13
00:00:41,100 --> 00:00:43,312
Me parece bien.

14
00:00:45,805 --> 00:00:48,284
Hudson, he dicho que lo dejes.

15
00:00:48,308 --> 00:00:49,992
No he sido yo.

16
00:00:52,312 --> 00:00:54,523
¡Cuidado!

17
00:00:59,686 --> 00:01:02,998
- ¿Qué haces?
- Hay algo que va mal.

18
00:01:03,022 --> 00:01:06,702
¡Papá!

19
00:01:06,726 --> 00:01:08,437
¡Dios mío!

20
00:01:08,461 --> 00:01:09,638
No soy yo. No frena.

21
00:01:09,662 --> 00:01:11,674
- ¿Qué está pasando?
- ¡No frena!

22
00:01:11,698 --> 00:01:14,143
¡Papá!

23
00:01:14,167 --> 00:01:17,079
- Ben, ¿qué estás haciendo?
- ¡No frena!

24
00:01:17,103 --> 00:01:18,514
- ¡Papá!
- ¡Ben, Dios mío!

25
00:01:40,584 --> 00:01:45,922
www.subtitulamos.tv

26
00:01:47,233 --> 00:01:50,145
Hola. ¿Qué perseguimos hoy?

27
00:01:50,169 --> 00:01:52,147
Esta mañana en Melrose, Massachusetts,

28
00:01:52,171 --> 00:01:55,317
un sujeto desconocido hackeó
el sistema electrónico

29
00:01:55,342 --> 00:01:57,620
del coche de la familia
Lewis y lo estrelló.

30
00:01:57,644 --> 00:01:59,656
La hija, Kelly, se quedó en casa,

31
00:01:59,680 --> 00:02:02,659
pero el accidente mató
a Ben, Maureen y Hudson.

32
00:02:02,683 --> 00:02:04,661
La policía Local cree
que fue un accidente,

33
00:02:04,685 --> 00:02:06,162
pero minutos después del choque,

34
00:02:06,186 --> 00:02:09,899
el fabricante del coche,
Faybien Motors, recibió esto.

35
00:02:09,923 --> 00:02:12,935
"Vaya, parece que vuestro coche
tiene una falla de seguridad.

36
00:02:12,959 --> 00:02:15,038
A menos que queráis que
se estrellen más coches,

37
00:02:15,062 --> 00:02:17,307
enviad un millón de dólares
en Bitcoin a esta dirección".

38
00:02:17,331 --> 00:02:19,809
Lo que es interesante es "a menos que
queráis que se estrellen más coches",

39
00:02:19,833 --> 00:02:21,377
no "a menos que queráis
que muera más gente".

40
00:02:21,401 --> 00:02:23,046
Sí, está centrado en las
máquinas, no en las vidas.

41
00:02:23,070 --> 00:02:24,414
Puede ser una peculiaridad lingüística.

42
00:02:24,438 --> 00:02:26,649
Quieren dinero de la
compañía, no de la familia.

43
00:02:26,673 --> 00:02:28,851
Faybien Motors. ¿No son nuevos?

44
00:02:28,875 --> 00:02:31,354
Sí, salieron hace cuatro años de Quincy.

45
00:02:31,378 --> 00:02:34,023
Hacen híbridos y
todoterrenos de alta gama.

46
00:02:34,047 --> 00:02:36,626
Su atractivo comercial es un
estado de tecnología artística.

47
00:02:36,650 --> 00:02:38,161
- Puede que se lo quieran
pensar de nuevo. - Ya.

48
00:02:38,185 --> 00:02:39,662
Están trabajando en arreglar el software

49
00:02:39,686 --> 00:02:41,397
y sus abogados están
hablando sobre el rescate.

50
00:02:41,421 --> 00:02:43,099
Pero, mientras tanto, tenemos

51
00:02:43,123 --> 00:02:45,134
asesinato, ciberdelito y extorsión,

52
00:02:45,158 --> 00:02:47,136
sin mencionar una amenaza al público.

53
00:02:47,160 --> 00:02:48,338
¿De qué tamaño es la amenaza?

54
00:02:48,362 --> 00:02:49,806
¿Cuánta gente conduce
este tipo de coches?

55
00:02:49,830 --> 00:02:52,075
En Massachusetts...

56
00:02:52,099 --> 00:02:54,577
- Unas dos mil, más o menos.
- Dios.

57
00:02:54,601 --> 00:02:57,280
Eso es mucho. ¿Por qué la familia Lewis?

58
00:02:57,304 --> 00:02:59,148
¿Y quién tendrías las
agallas para hacer esto?

59
00:02:59,172 --> 00:03:01,551
En la zona de la Ruta
128, prácticamente nadie.

60
00:03:01,575 --> 00:03:03,386
Es un centro tecnológico enorme.

61
00:03:03,410 --> 00:03:05,569
Necesito sacar el código de ese coche.

62
00:03:06,346 --> 00:03:08,624
Vale, en cuanto lleguemos a Boston,

63
00:03:08,648 --> 00:03:10,226
Kenny y tú id al depósito municipal.

64
00:03:10,250 --> 00:03:12,595
El resto iremos a ver a la hija,

65
00:03:12,619 --> 00:03:15,365
para ver si tiene idea de por
qué la familia era el blanco.

66
00:03:15,389 --> 00:03:17,300
Recibido.

67
00:03:17,324 --> 00:03:19,535
Llevamos tres años siendo
compañeros de piso.

68
00:03:19,559 --> 00:03:21,270
Ha estado trabajando a
distancia, así que estaba como:

69
00:03:21,294 --> 00:03:23,506
"Voy a irme a vivir con mis
padres gratis, a la mierda".

70
00:03:23,530 --> 00:03:25,141
Zadie y yo estábamos como: "¿En serio?".

71
00:03:25,165 --> 00:03:27,877
Todavía nos queda un
año entero de alquiler.

72
00:03:27,901 --> 00:03:29,879
Si tuviera oportunidad de vivir
sin pagar alquiler, lo haría.

73
00:03:29,903 --> 00:03:31,414
Es una mierda.

74
00:03:31,438 --> 00:03:33,297
¿Ahora se lo voy a tener que
subalquilar a una persona desconocida?

75
00:03:33,321 --> 00:03:35,485
Podría comprobar si alguno de
mis amigos está buscando piso.

76
00:03:35,509 --> 00:03:37,720
- ¿Cuánto es el alquiler?
- 2.000 al mes.

77
00:03:37,744 --> 00:03:38,876
¿Qué?

78
00:03:40,414 --> 00:03:42,425
Pago eso por un estudio en Cobble Hill

79
00:03:42,449 --> 00:03:45,661
que recibe unos ocho minutos
de luz natural al día.

80
00:03:45,685 --> 00:03:47,196
Ahí.

81
00:03:47,220 --> 00:03:49,565
El primer chip ha sido un desastre, pero
la copia de seguridad se ha descargado.

82
00:03:49,589 --> 00:03:51,056
Estamos bien.

83
00:03:55,929 --> 00:03:57,907
Debían saber que se iban a estrellar.

84
00:03:57,931 --> 00:04:00,109
Y no pudieron pararlo.

85
00:04:00,133 --> 00:04:02,301
Entonces, el coche se incendia.

86
00:04:04,271 --> 00:04:05,905
Es horroroso.

87
00:04:07,374 --> 00:04:10,242
El que lo haya hecho, es un monstruo.

88
00:04:14,047 --> 00:04:16,359
Sentimos mucho tener
que hacer esto, Kelly.

89
00:04:16,383 --> 00:04:18,094
Sabemos que estás sufriendo.

90
00:04:18,118 --> 00:04:20,143
¿Podemos hacerte unas preguntas?

91
00:04:21,254 --> 00:04:25,034
¿Conoces a alguien que querría...
hacer daño a tu familia?

92
00:04:25,058 --> 00:04:26,536
No.

93
00:04:26,560 --> 00:04:29,539
¿Quieren decir que este no
ha sido un ataque al azar?

94
00:04:29,563 --> 00:04:32,308
Estamos explorando todas las opciones.

95
00:04:32,332 --> 00:04:34,744
Se suponía que Kelly iba a ir
con ellos, pero tenía migrañas.

96
00:04:34,768 --> 00:04:36,746
¿Está en peligro?

97
00:04:36,770 --> 00:04:38,238
No estamos seguros todavía.

98
00:04:39,406 --> 00:04:41,484
Puedes venir y quedarte
conmigo y con el tío Judd.

99
00:04:41,508 --> 00:04:43,066
Te cuidaremos.

100
00:04:44,845 --> 00:04:48,224
¿Tus padres tenían
problemas en el trabajo?

101
00:04:48,248 --> 00:04:50,126
No.

102
00:04:50,150 --> 00:04:51,861
Mi padre restauraba relojes viejos

103
00:04:51,885 --> 00:04:55,231
y tocaba en una banda
tributo a Matchbox Twenty.

104
00:04:55,255 --> 00:04:58,634
Mi madre se quedaba en casa y cosía
mascarillas COVID para enfermeras.

105
00:04:58,658 --> 00:05:01,160
¿Quién querría hacerles daño?

106
00:05:05,198 --> 00:05:07,366
Chicos.

107
00:05:18,778 --> 00:05:22,391
- ¿Tu hermano era gamer?
- Sí.

108
00:05:22,415 --> 00:05:24,093
Le oía aquí todo el tiempo

109
00:05:24,117 --> 00:05:25,995
gritándole a la pantalla.

110
00:05:26,019 --> 00:05:29,671
Era prácticamente todo lo que
hacía, además de jugar al béisbol.

111
00:05:32,350 --> 00:05:34,260
Lo siento. No puedo.

112
00:05:37,397 --> 00:05:39,542
¿Crees que es un objetivo?

113
00:05:39,566 --> 00:05:42,178
Enviemos a alguien a la casa de sus tíos

114
00:05:42,202 --> 00:05:43,980
hasta que sepamos qué está pasando.

115
00:05:44,004 --> 00:05:45,848
Los gamers se solapan

116
00:05:45,872 --> 00:05:47,683
con la gente buena con ordenadores.

117
00:05:47,707 --> 00:05:50,753
Y las disputas por Internet
tienen consecuencias reales.

118
00:05:50,777 --> 00:05:52,788
Cierto. Hace unos meses,

119
00:05:52,812 --> 00:05:55,658
un gamer que conoce mi hermano
estaba discutiendo con otro jugador.

120
00:05:55,682 --> 00:05:58,761
Llamó a emergencias falsamente.
Envió al SWAT a su casa.

121
00:05:58,785 --> 00:06:00,429
Casi hace que le maten.

122
00:06:00,453 --> 00:06:03,032
¿Crees que el chaval de los
Lewis enfadó a otro jugador?

123
00:06:03,056 --> 00:06:04,400
Es posible.

124
00:06:04,424 --> 00:06:06,202
Avísales de que nos llevamos eso.

125
00:06:30,216 --> 00:06:31,527
Nos ha llamado Faybien.

126
00:06:31,551 --> 00:06:33,329
Los abogados les han dicho
que no paguen el rescate.

127
00:06:33,353 --> 00:06:34,330
No les culpo.

128
00:06:34,354 --> 00:06:35,731
Eso solo llevará a más peticiones.

129
00:06:35,755 --> 00:06:38,234
- Gracias, Clinton.
- Oye, mira esto.

130
00:06:38,258 --> 00:06:40,703
Hudson Lewis jugaba mucho
a "Rubicon's Crossing".

131
00:06:40,727 --> 00:06:42,004
¿Son mensajes?

132
00:06:42,028 --> 00:06:43,706
No. Son mensajes directos.

133
00:06:43,730 --> 00:06:45,741
Los gamers se los envían
cuando están jugando.

134
00:06:45,765 --> 00:06:48,044
Hudson incita bastante.

135
00:06:48,068 --> 00:06:49,412
¿Qué quieres decir?

136
00:06:49,436 --> 00:06:51,514
Por ejemplo, este tío publicó un hack

137
00:06:51,538 --> 00:06:53,583
que se suponía que te hacía inmortal.

138
00:06:53,607 --> 00:06:55,885
Hudson lo intentó y no funcionó,

139
00:06:55,909 --> 00:06:57,653
así que comenzó a insultar al tío

140
00:06:57,677 --> 00:06:59,255
e hizo que toda esta gente se le uniese.

141
00:06:59,279 --> 00:07:02,224
Escribió: "Falso". "Eres una mierda".

142
00:07:02,248 --> 00:07:04,727
"Perdedor". "Pretencioso".

143
00:07:04,751 --> 00:07:06,963
"Suicídate". De todo.

144
00:07:06,987 --> 00:07:08,531
Como un matón en el recreo.

145
00:07:08,555 --> 00:07:11,731
Sí, y este gamer era el blanco.

146
00:07:12,225 --> 00:07:13,970
"4-U-6..."

147
00:07:13,994 --> 00:07:17,873
Es "A-U-G-H-T". Nada.

148
00:07:17,897 --> 00:07:20,376
Los gamers sustituyen
números por letras.

149
00:07:20,400 --> 00:07:22,545
Vale, ¿lo has pasado por el SENTINEL?

150
00:07:22,569 --> 00:07:24,411
Sí. Nada.

151
00:07:25,772 --> 00:07:27,683
El nombre significa "debería".

152
00:07:27,707 --> 00:07:30,553
Encaja con el perfil al que
le gusta controlar las cosas.

153
00:07:30,577 --> 00:07:32,121
También significa "nada".

154
00:07:32,145 --> 00:07:34,023
Podría verse teniendo acceso

155
00:07:34,047 --> 00:07:35,625
o siendo capaz de cualquier cosa.

156
00:07:35,649 --> 00:07:37,660
¿El hacker va tras Faybien

157
00:07:37,684 --> 00:07:39,428
o tras los jugadores
que se metieron con él?

158
00:07:39,452 --> 00:07:41,430
Si es Faybien, deberían
avisar a sus clientes.

159
00:07:41,454 --> 00:07:43,633
Deberíamos decirles que
es un "ornitorrinco".

160
00:07:43,657 --> 00:07:45,935
- ¿Un qué?
- "Ornitorrinco".

161
00:07:45,959 --> 00:07:47,937
Es una jerga tecnológica para un
malware cuando consigues un montón

162
00:07:47,961 --> 00:07:49,639
de códigos diferentes hackeados juntos.

163
00:07:49,663 --> 00:07:51,340
Como el animal.

164
00:07:51,364 --> 00:07:52,575
Este tío es bueno.

165
00:07:52,599 --> 00:07:54,310
Lo creó y lo utilizó para infiltrarse

166
00:07:54,334 --> 00:07:56,145
en la unidad de control
electrónico de Faybien.

167
00:07:56,169 --> 00:07:58,581
Desde ahí podía controlar
la dirección, los frenos,

168
00:07:58,605 --> 00:08:00,249
todo lo conectado al ordenador.

169
00:08:00,273 --> 00:08:01,817
¿Podemos rastrear de
dónde sacó el código?

170
00:08:01,841 --> 00:08:03,486
Lo estoy pasando por un algoritmo,

171
00:08:03,510 --> 00:08:04,587
intentando conseguir una huella.

172
00:08:04,611 --> 00:08:05,921
¿Puedes identificar a alguien

173
00:08:05,945 --> 00:08:08,190
basándote en cómo
escribieron el malware?

174
00:08:08,214 --> 00:08:10,026
Sí, cada uno escribe el
código de manera diferente.

175
00:08:10,050 --> 00:08:11,861
Es igual que demostrar la diferencia

176
00:08:11,885 --> 00:08:13,626
entre un Van Gogh y un Picasso.

177
00:08:14,154 --> 00:08:16,298
- Interesante.
- ¿Qué?

178
00:08:16,322 --> 00:08:18,267
Una de estas piezas
es similar a un código

179
00:08:18,291 --> 00:08:21,070
que se utilizó para desencriptar
tarjetas de crédito hace un par de años.

180
00:08:21,094 --> 00:08:24,006
- El código fue publicado por un X2.
- Cotéjalo y miremos.

181
00:08:24,030 --> 00:08:25,564
X2.

182
00:08:27,767 --> 00:08:30,112
Vale, tenemos a Lucas Earley,

183
00:08:30,136 --> 00:08:31,847
conocido como X2.

184
00:08:31,871 --> 00:08:34,984
Arrestado el 27 de febrero de 2015
por fraude de tarjetas de crédito.

185
00:08:35,008 --> 00:08:38,120
¿De robar tarjetas a hackear un coche,

186
00:08:38,144 --> 00:08:41,724
a matar a tres personas y una
extorsión de un millón de dólares

187
00:08:41,748 --> 00:08:42,858
por un videojuego?

188
00:08:42,882 --> 00:08:44,326
Es un incremento importante.

189
00:08:44,350 --> 00:08:46,629
Que le detuviesen no le
enseñó a comportarse.

190
00:08:46,653 --> 00:08:48,731
Le enseñó a ocultar sus trucos.

191
00:08:48,755 --> 00:08:50,700
¿La última dirección
conocida está en Rockland?

192
00:08:50,724 --> 00:08:52,902
Sí, parece que todavía
vive con sus padres.

193
00:08:52,926 --> 00:08:54,570
Vale, chicos, quedaos con Faybien,

194
00:08:54,594 --> 00:08:57,796
trabajad en el parche del
software y la lista de clientes.

195
00:08:58,465 --> 00:09:00,843
Vamos a ver si es nuestro hacker.

196
00:09:01,067 --> 00:09:03,248
Tío, lo tengo. Tengo a Hudson.

197
00:09:03,273 --> 00:09:04,317
¿A quién?

198
00:09:04,342 --> 00:09:05,920
Al tío que me insultó en Rubicon's.

199
00:09:06,206 --> 00:09:08,317
- Lo he matado.
- No has matado a nadie.

200
00:09:08,341 --> 00:09:10,375
- Estás loco.
- Te lo voy a enseñar.

201
00:09:21,321 --> 00:09:23,299
No lo has matado. Se han estrellado.

202
00:09:23,323 --> 00:09:25,000
Sí, porque hackeé el coche.

203
00:09:25,024 --> 00:09:28,304
Vale, hackeaste el coche.

204
00:09:28,328 --> 00:09:30,639
Y el fabricante del coche me va
a pagar un millón en Bitcoin.

205
00:09:30,663 --> 00:09:33,375
Cómprate algo bonito. ¡Aparta!

206
00:09:36,870 --> 00:09:39,048
¿Sabes lo difícil que
es hackear un coche?

207
00:09:39,072 --> 00:09:40,916
Sí, por eso sé que no lo hiciste.

208
00:09:40,940 --> 00:09:42,551
Incluso tus padres
piensan que eres idiota.

209
00:09:42,575 --> 00:09:45,054
No, no lo piensan. Solo
son... tradicionales.

210
00:09:45,078 --> 00:09:47,022
Quieren que consiga un trabajo normal.

211
00:09:47,046 --> 00:09:48,247
Lo que tú digas.

212
00:09:52,652 --> 00:09:55,798
- ¿Qué te pasa?
- Creía que éramos amigos.

213
00:09:55,822 --> 00:09:57,133
No conoces a mi familia.

214
00:09:57,157 --> 00:09:58,701
Estás aquí sentado jugando a videojuegos

215
00:09:58,725 --> 00:10:00,269
durante el día en calzoncillos,

216
00:10:00,293 --> 00:10:02,471
así que no te comportes
como si fueses un genio...

217
00:10:02,495 --> 00:10:04,540
No somos amigos.

218
00:10:04,564 --> 00:10:07,710
Te defendí por Internet una
vez porque eres patético.

219
00:10:07,734 --> 00:10:09,668
Todo lo que haces es mentir.

220
00:10:22,415 --> 00:10:25,461
Eso es... coge tu mierda
y lárgate de mi casa.

221
00:10:25,485 --> 00:10:26,685
¡Puto perdedor!

222
00:10:33,605 --> 00:10:35,816
- Lloyd.
- No pasa nada.

223
00:10:35,840 --> 00:10:38,152
Quiere que le dé un premio.

224
00:10:38,176 --> 00:10:39,320
A la cama.

225
00:10:39,344 --> 00:10:41,555
Con el debido respeto, se equivocan.

226
00:10:41,579 --> 00:10:43,290
Saben lo de las tarjetas
de crédito, ¿no?

227
00:10:43,314 --> 00:10:45,492
¿Eso les parece un delincuente?

228
00:10:45,516 --> 00:10:48,028
La única cosa en la que Lucas
era un experto era en vaguear.

229
00:10:48,052 --> 00:10:50,651
No hay teléfono registrado
a nombre de Lucas.

230
00:10:50,683 --> 00:10:51,879
¿Tiene uno?

231
00:10:51,910 --> 00:10:54,101
Le dije el año pasado:
"¿Quieres seguir teniendo móvil?

232
00:10:54,125 --> 00:10:56,170
Tienes dos opciones: consigue un
trabajo o ve a la universidad".

233
00:10:56,194 --> 00:11:00,042
En cambio, se sentaba delante del
ordenador todo el día sin hacer nada.

234
00:11:00,066 --> 00:11:02,376
Pusimos un límite. Consigue
un trabajo o te vas.

235
00:11:02,400 --> 00:11:04,979
Se fue hace un mes. No hemos hablado.

236
00:11:05,003 --> 00:11:08,148
Lo último que dijo es
que debíamos odiarlo,

237
00:11:08,172 --> 00:11:11,218
pero solo hicimos eso
porque lo queremos.

238
00:11:11,242 --> 00:11:12,553
Lo fue solo por él.

239
00:11:12,577 --> 00:11:15,055
Durante 30 años, me he levantado
a las cuatro de la mañana

240
00:11:15,079 --> 00:11:17,157
para levantar mi
negocio de construcción.

241
00:11:17,181 --> 00:11:19,460
Cynthia lleva 20 años
trabajando como enfermera.

242
00:11:19,484 --> 00:11:22,429
Ahora, en vez de reducirnos y pasar
seis meses de crucero por Europa,

243
00:11:22,453 --> 00:11:26,000
estamos aquí pagando una hipoteca
para que Lucas tenga donde vivir.

244
00:11:26,024 --> 00:11:27,922
- ¿Nunca ha trabajado?
- No.

245
00:11:27,955 --> 00:11:30,397
Dijo que una vez le habían contratado
para probar el sistema de una compañía

246
00:11:30,421 --> 00:11:31,932
o algo así, pero nunca salió de casa

247
00:11:31,956 --> 00:11:33,667
y nunca vimos una nómina.

248
00:11:33,691 --> 00:11:35,235
El chaval lleva toda
la vida mintiéndonos.

249
00:11:35,259 --> 00:11:36,437
En fin...

250
00:11:36,461 --> 00:11:38,439
¿Les importa si vemos la habitación?

251
00:11:38,463 --> 00:11:41,141
La habitación de Lucas está abajo.

252
00:11:51,175 --> 00:11:54,621
- ¿Qué había aquí?
- ¿Quizás una foto?

253
00:11:54,645 --> 00:11:56,824
¿Qué tipos de libros leía?

254
00:11:56,848 --> 00:11:58,325
No lo sé, la verdad.

255
00:11:58,349 --> 00:11:59,950
No le gustaba que viniésemos aquí.

256
00:12:03,321 --> 00:12:05,399
Miren, lo intenté.

257
00:12:05,423 --> 00:12:08,669
Mi padre estaba en las fuerzas aéreas
y yo también quería ser piloto.

258
00:12:08,693 --> 00:12:11,839
No funcionó, pero intenté
que Lucas lo fuese.

259
00:12:11,863 --> 00:12:14,808
Le compré un avión con control
remoto y no quería probarlo.

260
00:12:14,832 --> 00:12:16,543
Incluso le pedí que viniese
a trabajar unas horas

261
00:12:16,567 --> 00:12:20,013
en la obra, tener vitamina
D, no estaba interesado.

262
00:12:27,912 --> 00:12:28,945
Jess.

263
00:12:31,582 --> 00:12:34,461
He recibido una segunda señal del
dispensador de comida del perro.

264
00:12:34,485 --> 00:12:36,520
Clinton y Crosby está
intentando rastrearla.

265
00:12:38,890 --> 00:12:40,534
Sé suficiente sobre
ordenadores para saber

266
00:12:40,558 --> 00:12:43,070
que la gente que entiende
de ellos vive bien.

267
00:12:43,094 --> 00:12:44,872
No viven con sus padres.

268
00:12:44,896 --> 00:12:46,707
Es como su fuese totalmente inútil.

269
00:12:46,731 --> 00:12:48,775
No sabes nada, estúpido hijo de puta.

270
00:12:48,799 --> 00:12:50,444
Incluso lo enviamos a un
campamento de informática,

271
00:12:50,468 --> 00:12:52,679
que costaba el doble que
al que fueron sus primos.

272
00:12:52,703 --> 00:12:55,849
Todos llegaron a casa con flechas
y arcos que habían hecho ellos.

273
00:12:55,873 --> 00:12:58,085
Lucas llegó a casa pálido.

274
00:12:58,109 --> 00:13:00,087
Te vas a arrepentir de tus palabras.

275
00:13:00,111 --> 00:13:02,789
¿Y nunca mencionó que nadie se
metiese con él por Internet?

276
00:13:02,813 --> 00:13:04,424
Debieron haberlo escuchado.

277
00:13:04,448 --> 00:13:06,393
Ni siquiera sabíamos
que jugaba a ese juego.

278
00:13:06,417 --> 00:13:08,896
Supongo que eso les dice
cómo conozco a mi hijo.

279
00:13:08,920 --> 00:13:11,521
Gracias. Agradecemos su tiempo.

280
00:13:15,293 --> 00:13:17,371
Clinton y Crosby tienen una
localización en el rastreo.

281
00:13:17,395 --> 00:13:19,740
Está a 24 km al norte de
aquí y la señal sigue activa.

282
00:13:19,764 --> 00:13:21,942
Diles que nos vemos allí.

283
00:13:30,074 --> 00:13:31,885
- Despejado.
- Despejado.

284
00:13:31,909 --> 00:13:33,420
Parece que se fue apurado.

285
00:13:33,444 --> 00:13:35,222
Pudo haberme visto rastreando su señal.

286
00:13:35,246 --> 00:13:36,857
Se fue con su pórtatil.

287
00:13:36,881 --> 00:13:38,192
Aunque no pudo llevarse esto.

288
00:13:38,216 --> 00:13:39,893
Quizás nos dejó un regalo de despedida.

289
00:13:39,917 --> 00:13:41,484
Una vida deprimente.

290
00:13:44,488 --> 00:13:46,300
Bien jugado, Lucas.

291
00:13:46,324 --> 00:13:48,936
- No solo eliminó los archivos.
- Es un USB.

292
00:13:48,960 --> 00:13:50,971
He recuperado uno y está bloqueado.

293
00:13:50,995 --> 00:13:53,574
Hackeó su software de encriptación.

294
00:13:53,598 --> 00:13:55,342
Parece que has conocido
a tu media naranja.

295
00:13:55,366 --> 00:13:58,011
- Por favor.
- Este sitio es un Airbnb.

296
00:13:58,035 --> 00:14:00,514
El dueño se lo ha alquilado
a un Al Turing por dos meses.

297
00:14:00,538 --> 00:14:03,483
- Pagó con tarjeta de crédito.
- Posiblemente robada.

298
00:14:03,507 --> 00:14:06,587
Alan Turing, científico informático.

299
00:14:06,611 --> 00:14:08,322
La memoria en esto está al máximo.

300
00:14:08,346 --> 00:14:09,690
Sea lo que sea lo que haya planeado,

301
00:14:09,714 --> 00:14:11,091
su portátil no será suficiente.

302
00:14:11,115 --> 00:14:13,416
Va a necesitar más potencia.

303
00:14:15,519 --> 00:14:17,664
Mira, se accedió a esto
hace un par de horas.

304
00:14:17,688 --> 00:14:19,573
¿Es un mapa?

305
00:14:20,791 --> 00:14:22,636
Es la costa este.

306
00:14:22,660 --> 00:14:24,605
¿Direcciones de los otros matones?

307
00:14:24,629 --> 00:14:25,639
Quizás.

308
00:14:25,663 --> 00:14:27,307
Estaba atacando otro firewall.

309
00:14:27,331 --> 00:14:28,508
Estoy intentando acceder.

310
00:14:28,532 --> 00:14:30,944
Quizás no se trata más de
una venganza por Internet.

311
00:14:30,968 --> 00:14:33,854
Quizás el mapa es sobre
más hackeos de coches

312
00:14:33,889 --> 00:14:37,284
- si el sitio es Faybien Motors.
- Cumpliendo con su amenaza.

313
00:14:37,308 --> 00:14:39,453
Estrellando más coches.
Haciendo pagar a la compañía.

314
00:14:39,477 --> 00:14:41,922
No puedo ver si el sitio
que estaba atacando

315
00:14:41,946 --> 00:14:44,324
es porque este estaba al
máximo y necesita más espacio,

316
00:14:44,348 --> 00:14:45,592
o por si era un objetivo.

317
00:14:45,616 --> 00:14:47,594
Si era por espacio,
tendría que ser seguro.

318
00:14:47,618 --> 00:14:50,931
Algún sitio donde nadie se daría
cuenta de que está ocupando espacio.

319
00:14:50,955 --> 00:14:54,067
El sitio que estaba atacando
está registrado a una empresa

320
00:14:54,091 --> 00:14:55,302
que empieza con un S-T.

321
00:14:55,326 --> 00:14:57,904
S-T. Tiene que haber miles.

322
00:14:57,928 --> 00:15:00,674
Boston es su zona de confort.

323
00:15:01,240 --> 00:15:05,212
Hackeó el coche en Melrose.
Creció en Rockland.

324
00:15:05,236 --> 00:15:07,180
- Alquiló en Dorchester.
- Vale.

325
00:15:07,204 --> 00:15:09,583
Sitios seguros en Boston
que empiezan por S-T,

326
00:15:09,607 --> 00:15:13,053
tenemos State Bank,
hospital Saint Mary's,

327
00:15:13,077 --> 00:15:14,554
Staff Payroll Services...

328
00:15:14,578 --> 00:15:16,556
Espera, espera, espera.
¿Hospital Saint Mary's?

329
00:15:16,580 --> 00:15:19,925
Ahí es donde trabaja su madre.
Vi el logo en el uniforme.

330
00:15:20,751 --> 00:15:23,953
Ese es. El firewall coincide.

331
00:15:27,825 --> 00:15:29,636
¿Sra. Robinson? Soy el agente LaCroix.

332
00:15:29,660 --> 00:15:31,838
- Hablamos por teléfono.
- Mis informáticos están aquí.

333
00:15:31,862 --> 00:15:33,840
- ¿Qué está pasando?
- No estamos seguros.

334
00:15:33,864 --> 00:15:37,077
¿Podría darle a mi agente
acceso a su red de ordenadores?

335
00:15:43,040 --> 00:15:44,551
¿Reconoce esto?

336
00:15:44,575 --> 00:15:46,320
Eso es para los historiales
de los pacientes.

337
00:15:46,344 --> 00:15:48,945
Pero no debería haber un
archivo ejecutable ahí.

338
00:15:51,916 --> 00:15:54,823
Creemos que alguien ha subido
un ransomware a su red.

339
00:15:54,847 --> 00:15:56,029
¿Qué?

340
00:15:56,053 --> 00:15:58,799
Espere, estos no son
historiales de pacientes.

341
00:15:58,823 --> 00:16:01,702
- ¿Qué es esto?
- Es el software de control.

342
00:16:01,726 --> 00:16:04,237
Con el COVID, movimos algún
equipamiento de manera online

343
00:16:04,261 --> 00:16:05,872
para que pudiéramos
ajustarlo de manera remota.

344
00:16:05,896 --> 00:16:07,374
¿Ajustar qué exactamente?

345
00:16:07,398 --> 00:16:09,743
Monitores cardíacos,
resonancias, ventiladores...

346
00:16:09,767 --> 00:16:12,212
- Hana.
- Lo estoy intentando.

347
00:16:12,236 --> 00:16:15,782
Va a intentar apagarlos. Tenemos
que moverlo todo fuera de la red.

348
00:16:24,264 --> 00:16:25,425
¿Qué está pasando?

349
00:16:25,449 --> 00:16:27,427
Dios.

350
00:16:31,655 --> 00:16:34,534
Gente, código azul. ¡Vamos!

351
00:16:34,558 --> 00:16:36,960
¡Vamos!

352
00:16:42,799 --> 00:16:44,825
- Tenemos muertes.
- ¿Cuántas?

353
00:16:44,880 --> 00:16:46,024
Hemos perdido a dos.

354
00:16:46,048 --> 00:16:47,792
Todo ha pasado a la vez

355
00:16:47,816 --> 00:16:49,360
y no hemos podido salvar a todos.

356
00:16:49,384 --> 00:16:50,762
Estamos cerrados.

357
00:16:50,786 --> 00:16:53,932
Las operaciones se han pospuesto y
no podemos distribuir medicamentos.

358
00:16:53,956 --> 00:16:55,466
¿Todo su equipamiento
está fuera de la red?

359
00:16:55,490 --> 00:16:58,336
- Sí.
- He aislado el malware.

360
00:16:58,360 --> 00:16:59,737
Estoy intentando evaluar los daños.

361
00:16:59,761 --> 00:17:02,407
100.000 en Bitcoin lo desbloquea todo.

362
00:17:02,431 --> 00:17:04,342
Este firewall es de los mejores.

363
00:17:04,366 --> 00:17:05,843
Si averiguo cómo lo ha pasado,

364
00:17:05,867 --> 00:17:07,378
puede que consiga sacar algo útil.

365
00:17:07,402 --> 00:17:08,680
¿No puedes pasar el firewall?

366
00:17:08,704 --> 00:17:10,148
No, quise decir... Digo que

367
00:17:10,172 --> 00:17:12,250
no puedo averiguar cómo lo pasó Lucas.

368
00:17:12,274 --> 00:17:13,985
Quizás utilizó la sesión de su madre.

369
00:17:14,009 --> 00:17:15,587
Lo he intentado. No se ha accedido.

370
00:17:15,611 --> 00:17:17,155
¿Y si no pudo pasarlo?

371
00:17:17,179 --> 00:17:20,592
- ¿Envió el virus por email? - No
por la manera en la que está montado.

372
00:17:20,616 --> 00:17:22,694
Si no pasó el firewall,

373
00:17:22,718 --> 00:17:25,863
el programa que utilizó pudo
haber sido subido manualmente.

374
00:17:25,887 --> 00:17:27,031
¿Qué significa eso?

375
00:17:27,055 --> 00:17:30,201
Significa que tendría que haberlo
metido físicamente en el sistema.

376
00:17:30,225 --> 00:17:33,161
¿Significa que tuvo acceso
dentro del hospital?

377
00:17:33,829 --> 00:17:35,540
Quiero que cierre todo el hospital.

378
00:17:35,564 --> 00:17:38,476
Que no salga nadie. Vale.
Vayamos de abajo arriba.

379
00:17:38,500 --> 00:17:41,346
- ¿Dónde está su sala de servidores?
- Estuvo aquí, sin duda.

380
00:17:41,370 --> 00:17:44,248
Entró en el control de administración
y, de alguna manera, hackeó el sistema.

381
00:17:44,272 --> 00:17:45,416
¿Puedes saber cuándo?

382
00:17:45,440 --> 00:17:47,719
Una hora de retraso antes
de que empezase el virus.

383
00:17:47,743 --> 00:17:50,088
Es un comienzo muy decente, joder.

384
00:17:50,112 --> 00:17:52,991
Oye, jefe, el túnel de
empleados lleva a un garaje

385
00:17:53,015 --> 00:17:54,425
y a un centro de transporte.

386
00:17:54,449 --> 00:17:56,494
Hace una hora, 4U6GHT72 compró un ticket

387
00:17:56,518 --> 00:17:58,730
por bluetooth en la estación norte.

388
00:17:58,754 --> 00:18:00,565
¿Intentando despistarnos?

389
00:18:00,589 --> 00:18:02,266
Quizás, pero tenemos otro problema.

390
00:18:02,290 --> 00:18:03,801
Desde aquí, puede coger
el tren de cercanías

391
00:18:03,825 --> 00:18:05,370
o comprarse una tarjeta de pago.

392
00:18:05,394 --> 00:18:06,604
Podría estar en cualquier parte.

393
00:18:06,628 --> 00:18:09,941
Kenny, Clinton y tú id al metro.

394
00:18:09,965 --> 00:18:12,710
Comprobad las cámaras, mirad
si hay rastro de Lucas.

395
00:18:12,734 --> 00:18:14,369
Recibido.

396
00:18:15,237 --> 00:18:17,248
Quería un millón en Bitcoin

397
00:18:17,272 --> 00:18:20,385
de la compañía del coche y cien
de los grandes del hospital.

398
00:18:20,409 --> 00:18:22,987
Quizás porque Faybien no ha
pagado, ha bajado el precio.

399
00:18:23,011 --> 00:18:24,555
No tiene sentido.

400
00:18:24,579 --> 00:18:28,059
Aumentar la muerte a docenas,
pero ¿bajar el rescate?

401
00:18:28,083 --> 00:18:29,794
No creo que sea por dinero.

402
00:18:29,818 --> 00:18:32,597
Sus padres nunca han entendido
su talento como hacker.

403
00:18:32,621 --> 00:18:35,066
Creo que quiere
demostrarles lo que hace.

404
00:18:35,090 --> 00:18:38,826
Acabar con el trabajo de su
madre envía un mensaje muy claro.

405
00:18:41,296 --> 00:18:44,275
- ¿Crees que su padre es el siguiente?
- Lo dudo.

406
00:18:44,299 --> 00:18:47,278
Joe dijo que su negocio
era de la vieja escuela

407
00:18:47,302 --> 00:18:48,713
y todo está fuera de la red.

408
00:18:48,737 --> 00:18:51,449
El único trabajo que ha tenido es una
remodelación de una casa en Brockton.

409
00:18:51,473 --> 00:18:53,484
No veo cómo se puede hackear eso.

410
00:18:53,508 --> 00:18:56,120
Sus padres insistieron
en que no era mal chico.

411
00:18:56,144 --> 00:18:58,322
¿Cómo encaja eso con alguien
que va tras gente enferma

412
00:18:58,346 --> 00:18:59,724
que nunca ha conocido?

413
00:18:59,748 --> 00:19:01,926
Cuando todo tu mundo es
una pantalla de ordenador

414
00:19:01,950 --> 00:19:04,796
delante tuya, todo se
convierte en unos y ceros.

415
00:19:04,820 --> 00:19:06,097
La gente se convierte en
puntos de información.

416
00:19:06,121 --> 00:19:08,215
No creo que los mire como seres humanos.

417
00:19:10,125 --> 00:19:11,801
Tengo algo.

418
00:19:12,861 --> 00:19:14,038
Darcolo.

419
00:19:14,062 --> 00:19:17,208
Es la misma marca del paquete
vacío que encontré en el Airbnb.

420
00:19:17,232 --> 00:19:18,609
Es un patito de goma.

421
00:19:18,633 --> 00:19:20,678
Los hackers lo utilizan
para subir sus programas.

422
00:19:20,729 --> 00:19:22,513
Así es como entró en el sistema.

423
00:19:22,537 --> 00:19:23,648
¿Por qué lo dejaría aquí?

424
00:19:23,672 --> 00:19:24,982
Posiblemente lo haya vaciado.

425
00:19:25,006 --> 00:19:27,018
Voy a necesitar mi
portátil para saberlo.

426
00:19:47,295 --> 00:19:48,729
Disculpe.

427
00:19:50,398 --> 00:19:51,542
Su café cortado.

428
00:19:51,566 --> 00:19:53,367
Gracias.

429
00:19:57,372 --> 00:19:59,817
No se sabe de Lucas en el metro.

430
00:19:59,841 --> 00:20:01,786
Y Faybien Motors dice
que todavía no saben

431
00:20:01,810 --> 00:20:03,488
cómo arreglar el software que utilizó.

432
00:20:03,512 --> 00:20:05,556
No me sorprende. Es muy listo.

433
00:20:05,580 --> 00:20:08,659
Vació todo su patito de
goma y no tengo nada.

434
00:20:08,683 --> 00:20:11,696
¿Cómo alguien con tanto talento
puede pasar desapercibido?

435
00:20:11,720 --> 00:20:14,098
Parece que debería estar
montando el siguiente Tesla.

436
00:20:14,122 --> 00:20:15,767
Lucas es brillante,

437
00:20:15,791 --> 00:20:17,535
pero todo su mundo era su
habitación de la infancia.

438
00:20:17,559 --> 00:20:18,870
Conozco a mucha gente así.

439
00:20:18,894 --> 00:20:20,838
Mi amigo, Brett, puede hacerte
los impuestos en la cabeza,

440
00:20:20,862 --> 00:20:22,673
pero tiene que pedir
la compra por Internet

441
00:20:22,697 --> 00:20:24,175
porque comprar es abrumador.

442
00:20:24,199 --> 00:20:25,943
Entiendo por qué Lucas está enfadado.

443
00:20:25,967 --> 00:20:28,123
Sabía que podía hacer algo
genial, pero nadie creyó en él.

444
00:20:28,147 --> 00:20:30,448
Y la gente que se suponía
que tenían que entenderlo

445
00:20:30,472 --> 00:20:32,350
y aceptarlo era su
familia y no lo hacían.

446
00:20:32,374 --> 00:20:35,019
Trabajé horas extras en la universidad
para comprarme una chaqueta de cuero.

447
00:20:35,043 --> 00:20:36,888
Estaba orgulloso de esa cosa estúpida.

448
00:20:36,912 --> 00:20:39,257
La llevé a una cena con mi
padre y lo primero que dijo fue:

449
00:20:39,281 --> 00:20:40,858
"Avísame cuando quieras vestir bien.

450
00:20:40,882 --> 00:20:41,993
Te ayudaré".

451
00:20:42,017 --> 00:20:43,861
Incluso cuando los padres
tienen buenas intenciones,

452
00:20:43,885 --> 00:20:45,930
la desaprobación aparece de mil maneras.

453
00:20:45,954 --> 00:20:49,333
Ya, la chica con la que
salí en el instituto.

454
00:20:49,357 --> 00:20:51,458
La chica con la que no
salí en el instituto.

455
00:20:54,729 --> 00:20:58,075
Lucas se siente
invisible, incomprendido.

456
00:20:58,099 --> 00:20:59,967
Nunca ha encajado en ningún sitio.

457
00:21:03,572 --> 00:21:06,083
- ¿Estás bien?
- Sí.

458
00:21:06,107 --> 00:21:09,086
No me gustó la manera en la que
los padres de Lucas hablaban de él.

459
00:21:09,110 --> 00:21:11,823
Me recordó a la manera en la
que mis padres hablaban de mí.

460
00:21:11,847 --> 00:21:14,225
Mi hermana era todo
alegría y cachorritos,

461
00:21:14,249 --> 00:21:16,360
y yo estaba en Saint
Augustine en programación.

462
00:21:16,384 --> 00:21:18,496
Oye, tengo algo.

463
00:21:18,520 --> 00:21:21,265
Quizás Lucas no mentía
con lo del trabajo.

464
00:21:21,289 --> 00:21:24,307
Comprobé las compañías
tecnológicas en la Ruta 128.

465
00:21:24,331 --> 00:21:26,737
Nadie contrató a Lucas
Earley, pero hace tres años,

466
00:21:26,761 --> 00:21:30,641
Hillbilly Software contrató a un
hacker para comprobar su sistema.

467
00:21:30,665 --> 00:21:32,810
El nombre del hacker... 4U6GHT72.

468
00:21:32,834 --> 00:21:36,247
Colgó el software por Internet de
manera gratuita y lo despidieron.

469
00:21:36,271 --> 00:21:38,916
¿Tres años? Es mucho
tiempo para guardar rencor.

470
00:21:38,940 --> 00:21:40,218
No si eres Lucas.

471
00:21:40,242 --> 00:21:42,920
Todo tu mundo es 3 metros por 3 metros.

472
00:21:42,944 --> 00:21:44,555
Sin amigos, sin trabajo.

473
00:21:44,579 --> 00:21:48,159
Vives así, las cosas
pequeñas se vuelven grandes.

474
00:21:48,183 --> 00:21:50,228
¿Dónde está Hillbilly Software?

475
00:21:50,252 --> 00:21:52,837
En la 552 de Boylston Street.

476
00:21:53,521 --> 00:21:57,468
A media manzana de la línea C del tren.

477
00:21:57,492 --> 00:22:01,304
Ahí es a donde fue Lucas
después de dejar el hospital.

478
00:22:02,430 --> 00:22:04,008
¿No necesitáis una orden?

479
00:22:04,032 --> 00:22:05,509
No vamos a buscar en su despacho.

480
00:22:05,533 --> 00:22:08,079
Mira, tío, no ha habido
ninguna falla en el sistema.

481
00:22:08,103 --> 00:22:11,262
Lucas como se llame ni siquiera
ha podido entrar en el edificio.

482
00:22:11,290 --> 00:22:13,451
Necesita una llave electrónica
y ninguna ha sido robada.

483
00:22:13,475 --> 00:22:15,186
¿Hemos terminado?

484
00:22:15,210 --> 00:22:17,221
Lo tiene bien montado aquí.

485
00:22:17,245 --> 00:22:20,532
¿Puedo preguntar por qué llamo a
su compañía Hillbilly Software?

486
00:22:21,249 --> 00:22:23,828
Mi compañero de piso de
primero era un cabrón elitista

487
00:22:23,852 --> 00:22:25,162
de New Hampshire.

488
00:22:25,186 --> 00:22:27,365
Yo era de Kentucky, así que eso
debe significar que era un paleto.

489
00:22:27,389 --> 00:22:31,302
Monté Hillbilly Software
desafiando las expectativas.

490
00:22:31,326 --> 00:22:35,046
Lucas solo fue un bache. Un error.

491
00:22:36,731 --> 00:22:39,076
Mirad, no lo he visto
y este sitio es seguro,

492
00:22:39,100 --> 00:22:40,411
así que si no os importa...

493
00:22:40,435 --> 00:22:42,346
Puede que sea seguro dentro,
pero si eres como ellos

494
00:22:42,370 --> 00:22:44,215
y llevas la tarjeta de
identificación por fuera,

495
00:22:44,239 --> 00:22:48,309
todo lo que Lucas necesitaría es
un detector de radio frecuencia.

496
00:22:49,644 --> 00:22:52,147
Pudo capturar la señal
y clonar la llave.

497
00:23:06,361 --> 00:23:07,394
Ahí.

498
00:23:08,763 --> 00:23:10,582
Esa es nuestra sala de secuencias.

499
00:23:11,032 --> 00:23:12,599
Ni de broma. Lo ha pasado.

500
00:23:15,470 --> 00:23:16,948
Se ha conectado a nuestra red.

501
00:23:16,972 --> 00:23:19,216
Puedo ver a qué hora estuvo aquí
basándome en la hora a la que accedió.

502
00:23:19,240 --> 00:23:21,075
Nuestro software está patentado.

503
00:23:24,312 --> 00:23:25,790
Descargó Spider.

504
00:23:25,814 --> 00:23:27,692
Es nuestra API software básico.

505
00:23:27,716 --> 00:23:29,961
La adaptamos a nuestros clientes,
tejiéndola como una red.

506
00:23:29,985 --> 00:23:31,629
- ¿Para qué podría usarla?
- Cientos de cosas.

507
00:23:31,653 --> 00:23:35,299
Es utilizado en neveras,
balanzas domésticas,

508
00:23:35,323 --> 00:23:37,535
los lectores de gasolina
en las gasolineras...

509
00:23:37,559 --> 00:23:39,904
Tengo que hacer un informe diagnóstico,

510
00:23:39,928 --> 00:23:41,405
asegurarme de que no ha hecho nada más.

511
00:23:41,429 --> 00:23:44,842
Si Lucas hackea gasolineras, podría
poner bombas en cada esquina.

512
00:23:44,866 --> 00:23:47,845
Y quiere que los padres le vean,
así que sea lo que sea, es grande.

513
00:23:47,869 --> 00:23:49,947
El coche, su madre y el hospital,

514
00:23:49,971 --> 00:23:52,540
su padre, pero ¿no la
empresa de construcción?

515
00:23:53,041 --> 00:23:54,575
¿El mapa de su ordenador?

516
00:23:57,278 --> 00:23:59,589
No son carreteras.

517
00:24:00,448 --> 00:24:02,760
Son vuelos.

518
00:24:07,889 --> 00:24:10,090
Va a tirar un avión.

519
00:24:18,075 --> 00:24:20,220
Oye, tengo los aviones objetivo.

520
00:24:20,244 --> 00:24:21,621
¿Aviones, en plural?

521
00:24:21,645 --> 00:24:24,391
Hillbilly Software lleva
sistemas de entretenimiento

522
00:24:24,415 --> 00:24:25,692
para tres compañías aéreas regionales.

523
00:24:25,716 --> 00:24:27,027
¿A cuántos aviones miramos?

524
00:24:27,051 --> 00:24:28,628
35. Está con la FAA.

525
00:24:28,652 --> 00:24:30,864
¿Qué se supone que debemos hacer?
¿Aterrizar todos los vuelos?

526
00:24:30,888 --> 00:24:32,466
En el 11-S lo hicisteis.

527
00:24:32,490 --> 00:24:34,742
Y nos llevó dos horas y media.

528
00:24:35,626 --> 00:24:39,072
Lo hemos redondeado a 35
aviones en la costa este.

529
00:24:39,096 --> 00:24:40,440
Eso no ayuda.

530
00:24:40,464 --> 00:24:42,576
Sobre la mitad de los
vuelos tocan la costa este.

531
00:24:42,600 --> 00:24:44,778
Afectará a otros 44.000 vuelos.

532
00:24:44,802 --> 00:24:46,780
Pasajeros de camino a
recibir tratamiento médico,

533
00:24:46,804 --> 00:24:49,416
funerales, bodas...
¿quieres que lo pare todo?

534
00:24:49,440 --> 00:24:51,752
Si no lo haces, pondrás vidas en riesgo.

535
00:24:51,776 --> 00:24:54,644
Dame el número del vuelo
y aterrizaré ese avión.

536
00:24:59,750 --> 00:25:02,295
El experto en aviación de
Hillbilly no cree que Lucas pueda

537
00:25:02,319 --> 00:25:04,631
hackear los aviones sin un
tipo específico de software.

538
00:25:04,655 --> 00:25:05,966
¿Cuál?

539
00:25:05,990 --> 00:25:08,068
Parte del volante del piloto automático.

540
00:25:08,092 --> 00:25:12,113
¿Y si Lucas tenía otra razón
para hackear el coche de Faybien?

541
00:25:13,864 --> 00:25:16,199
¿Para conseguir el software del volante?

542
00:25:18,102 --> 00:25:19,379
Podría funcionar.

543
00:25:19,403 --> 00:25:21,581
El Spider le mete en el
sistema de entretenimiento.

544
00:25:21,605 --> 00:25:23,817
Desde ahí, puede utilizar el
software del volante del coche

545
00:25:23,841 --> 00:25:25,118
para controlar el avión.

546
00:25:25,142 --> 00:25:27,154
¿Ha habido otra petición o rescate?

547
00:25:27,178 --> 00:25:29,189
No creo que eso vaya a pasar.

548
00:25:29,213 --> 00:25:30,457
Nunca ha sido por el dinero

549
00:25:30,481 --> 00:25:33,160
y, ahora, no tiene que fingir que lo es.

550
00:25:33,184 --> 00:25:36,208
Su padre soñaba con ser piloto.

551
00:25:36,232 --> 00:25:39,099
No funcionó, así que presionó
sus sueños a su hijo,

552
00:25:39,123 --> 00:25:41,768
que sentía que sus propios
sueños eran ignorados.

553
00:25:41,792 --> 00:25:44,838
Que Lucas tire un avión
es el mayor "mírame".

554
00:25:44,862 --> 00:25:47,107
Sí, y para alguien que
se siente invisible,

555
00:25:47,131 --> 00:25:49,443
estrellar un avión hace que
sea todo lo visible posible.

556
00:25:49,467 --> 00:25:50,944
¿Puede hackear el avión
desde su pórtatil?

557
00:25:50,968 --> 00:25:52,345
- No.
- Vale.

558
00:25:52,369 --> 00:25:54,748
Encontramos su Airbnb, ¿desde
dónde va a trabajar ahora?

559
00:25:54,772 --> 00:25:57,533
Algún sitio con mucha
potencia de ordenadores.

560
00:26:02,146 --> 00:26:03,824
Lucas.

561
00:26:03,848 --> 00:26:06,916
- ¿Qué haces aquí...?
- No hagas eso.

562
00:26:09,720 --> 00:26:10,964
Dios mío.

563
00:26:10,988 --> 00:26:14,000
Si me ayudas, te prometo que
tu hijo no resultará herido.

564
00:26:14,024 --> 00:26:17,594
Lucas, por favor. Este... no eres tú.

565
00:26:19,864 --> 00:26:22,642
He matado a cinco personas
en las últimas 48 horas.

566
00:26:22,666 --> 00:26:24,144
Si llamas a la poli,

567
00:26:24,168 --> 00:26:26,636
el tío al que tengo vigilando a
tu hijo, hará que sea el sexto.

568
00:26:28,772 --> 00:26:30,016
¿Qué quieres?

569
00:26:30,040 --> 00:26:33,186
- ¿Dónde está la configuración
de servidores? - ¿Qué?

570
00:26:33,210 --> 00:26:36,389
En el campamento informático, dijiste
que ibas a abrir un sitio de apuestas.

571
00:26:36,413 --> 00:26:38,091
No creía que lo harías porque es ilegal

572
00:26:38,115 --> 00:26:39,659
y parecía que seguías las normas,

573
00:26:39,683 --> 00:26:41,728
pero eché un vistazo a los
registros de los dominios.

574
00:26:41,752 --> 00:26:43,330
Lo clasificaste como entretenimiento,

575
00:26:43,354 --> 00:26:46,500
que es técnicamente verdad, pero en
realidad es para apostar por Internet,

576
00:26:46,524 --> 00:26:50,570
lo que significa que tienes
servidores y un buen ordenador.

577
00:26:52,229 --> 00:26:54,731
Déjame utilizarlo y me iré.

578
00:26:56,901 --> 00:26:59,012
¿Vas a hacer daño a más gente?

579
00:26:59,036 --> 00:27:03,149
Todo por lo que tienes que preocuparte
es si hago daño a tu hijo o no.

580
00:27:04,875 --> 00:27:06,686
No, no.

581
00:27:23,894 --> 00:27:25,705
Eran lo suficientemente
importantes para llevárselas

582
00:27:25,729 --> 00:27:28,165
cuando casi dejó todo atrás.

583
00:27:28,766 --> 00:27:31,034
La foto del campamento es la
única en la que parece feliz.

584
00:27:36,626 --> 00:27:38,627
Campamento Informático Babbage.

585
00:27:42,079 --> 00:27:44,391
Este campamento estaba
en Milton, Massachusetts.

586
00:27:44,415 --> 00:27:46,259
Cerró hace unos años.

587
00:27:46,283 --> 00:27:48,261
Posiblemente el único momento
en el que sintió que encajaba.

588
00:27:48,285 --> 00:27:50,497
En vez de estar rodeado de gente

589
00:27:50,521 --> 00:27:52,432
que trabaja en la construcción,

590
00:27:52,456 --> 00:27:55,902
está con gente como él
que vive en lo inmaterial.

591
00:27:55,926 --> 00:27:58,204
Los registros municipales dicen que
la propiedad está en construcción,

592
00:27:58,228 --> 00:27:59,706
que no hay electricidad.

593
00:27:59,730 --> 00:28:02,642
Si necesita un ordenador, no estará ahí.

594
00:28:02,666 --> 00:28:06,046
Quizás no es el lugar. Es la persona.

595
00:28:06,070 --> 00:28:07,447
¿Un amigo que conoció ahí?

596
00:28:07,471 --> 00:28:10,116
La familia dijo que no tenía amigos.

597
00:28:10,140 --> 00:28:11,918
¿Y un orientador del campamento?

598
00:28:11,942 --> 00:28:14,754
Sería mayor. ¿El padre
que desearía tener?

599
00:28:14,778 --> 00:28:16,723
Alguien que enseñase
en un campamento así

600
00:28:16,747 --> 00:28:18,592
podría tener el hardware que necesita.

601
00:28:18,616 --> 00:28:21,595
Los registros de tasas dicen que el
campamento tenía a siete orientadores.

602
00:28:21,619 --> 00:28:23,997
Una todavía vive en
Massachusetts: Virginia Barr.

603
00:28:24,021 --> 00:28:26,807
Lleva un tipo de página web en Medford.

604
00:28:27,458 --> 00:28:29,669
Su teléfono va directo al buzón.

605
00:28:30,144 --> 00:28:32,272
¿Deberíamos llamar a
la policía de Medford?

606
00:28:32,296 --> 00:28:35,542
No, esa dirección está a 15 minutos.

607
00:28:35,566 --> 00:28:37,609
No lo quiero espantar.

608
00:28:42,473 --> 00:28:44,551
Le pedí a mis padres este monitor,

609
00:28:44,575 --> 00:28:46,019
pero no lo compraron.

610
00:28:49,346 --> 00:28:51,524
Piensan que soy un idiota,

611
00:28:51,548 --> 00:28:53,627
que no hago nada,

612
00:28:53,651 --> 00:28:59,366
pero una vez me dijiste que mi
código era vago y brillante.

613
00:28:59,390 --> 00:29:01,534
No estoy de acuerdo con lo
de vago. Diría eficiente.

614
00:29:01,558 --> 00:29:04,437
Pero dijiste que era el
que tenía más talento

615
00:29:04,461 --> 00:29:06,373
que cualquier otro estudiante.

616
00:29:22,880 --> 00:29:25,682
Lo siento. No lo recuerdo.

617
00:29:28,919 --> 00:29:31,331
Estábamos en la cafetería.
Servían hamburguesas...

618
00:29:31,355 --> 00:29:33,767
Tenías mucho talento.

619
00:29:33,791 --> 00:29:36,436
¡No, dijiste que era el
que más talento tenía

620
00:29:36,460 --> 00:29:38,204
que cualquier otro
estudiante que habías visto!

621
00:29:38,228 --> 00:29:41,097
¡Y ahora voy a hacer
lo que nadie ha hecho!

622
00:29:43,934 --> 00:29:45,612
Vale.

623
00:29:45,636 --> 00:29:48,114
Kevin está teniendo un problema
con el sistema de entretenimiento.

624
00:29:48,138 --> 00:29:50,417
- ¿Has cambiado la dirección?
- No, ¿por qué?

625
00:29:50,441 --> 00:29:53,620
Nos hemos apartado 8 km del
curso. Hay que avisar a central.

626
00:29:53,644 --> 00:29:56,523
Washington Center, aquí
el vuelo Optimum 322.

627
00:29:56,547 --> 00:29:59,148
Nos hemos alejado unos km del
curso, pero estamos corrigiéndolo.

628
00:30:02,619 --> 00:30:03,997
Tienes talento.

629
00:30:04,021 --> 00:30:08,068
¿Hacer daño a la gente es lo que
quieres hacer con tu talento?

630
00:30:08,092 --> 00:30:10,670
Creía que lo entenderías.

631
00:30:10,694 --> 00:30:12,172
Si lo hicieras, verías que la gente

632
00:30:12,196 --> 00:30:14,797
me ha humillado toda mi vida.

633
00:30:16,967 --> 00:30:21,214
No les debo nada.

634
00:30:21,238 --> 00:30:23,049
No hay movimiento en el primer piso.

635
00:30:23,073 --> 00:30:24,584
Hay luces en el sótano.

636
00:30:24,608 --> 00:30:27,420
Hay ventanas abatibles.
Puedo tener línea de visión.

637
00:30:27,444 --> 00:30:28,955
¿Y si cortamos la luz?

638
00:30:28,979 --> 00:30:31,057
Virginia lleva una página
de apuestas ilegales.

639
00:30:31,081 --> 00:30:32,992
De ninguna manera se
arriesgaría a una caída de luz.

640
00:30:33,016 --> 00:30:36,429
Posiblemente haya un generador,
pero este sitio mueve dinero.

641
00:30:36,453 --> 00:30:38,231
Hay firewalls y encriptaciones.

642
00:30:38,255 --> 00:30:40,900
Hackear el sitio va a llevar
más tiempo del que tenemos.

643
00:30:40,924 --> 00:30:43,026
¿Hay otra manera de cortar su conexión?

644
00:30:43,827 --> 00:30:45,972
Podría conectarme
directamente a la red local,

645
00:30:45,996 --> 00:30:47,607
como Lucas hizo en Hillbilly.

646
00:30:47,631 --> 00:30:48,842
Sería mucho más rápido.

647
00:30:48,866 --> 00:30:51,160
Clinton, cubre esa ventana. Vamos.

648
00:30:52,870 --> 00:30:54,814
Algo va mal.

649
00:30:54,838 --> 00:30:56,916
No se ajusta.

650
00:30:56,940 --> 00:30:59,119
Washington Center, aquí
el vuelo Optimum 322.

651
00:30:59,143 --> 00:31:00,711
¿Me reciben?

652
00:31:12,322 --> 00:31:13,523
Despejado.

653
00:31:18,495 --> 00:31:20,240
Conectar.

654
00:31:20,264 --> 00:31:24,277
El piloto automático no se desconecta.

655
00:31:34,678 --> 00:31:36,556
Despejado.

656
00:31:36,580 --> 00:31:39,749
- Tiene que estar en el sótano.
- Podemos trabajar desde aquí.

657
00:32:05,509 --> 00:32:07,543
Lucas, levanta las manos.

658
00:32:09,980 --> 00:32:13,560
¡Manos arriba, Lucas!
Levanta las manos, Lucas.

659
00:32:20,224 --> 00:32:24,404
Gente, cinturones. Abróchense
los cinturones, por favor.

660
00:32:24,428 --> 00:32:27,006
Si quito el dedo de esta tecla,

661
00:32:27,030 --> 00:32:29,565
74 personas caen del cielo.

662
00:32:37,963 --> 00:32:39,340
Mantén el dedo en esa tecla, Lucas.

663
00:32:39,364 --> 00:32:41,802
- Háblanos.
- ¡Atrás!

664
00:32:41,827 --> 00:32:43,805
¡O suelto la tecla!

665
00:32:43,829 --> 00:32:45,440
Washington Center,
tenemos una emergencia.

666
00:32:45,464 --> 00:32:48,109
Descenso incontrolable.

667
00:32:48,133 --> 00:32:49,911
Vamos. ¡Vamos!

668
00:32:49,935 --> 00:32:51,646
¿Cuántos aviones tienen 74 pasajeros?

669
00:32:51,670 --> 00:32:53,448
Dos vuelos tienen 74 pasajeros.

670
00:32:53,472 --> 00:32:55,083
Uno tiene 75,

671
00:32:55,107 --> 00:32:57,185
pero eso incluye a un
empleado de polizón.

672
00:32:58,844 --> 00:33:00,703
- Dios.
- ¿Qué?

673
00:33:00,765 --> 00:33:03,291
Hemos perdido contacto con el
vuelo 322 de Medford Regional.

674
00:33:03,315 --> 00:33:04,559
- Hana...
- ¡Le he oído!

675
00:33:04,583 --> 00:33:06,627
Ya casi estoy. Dame espacio.

676
00:33:06,651 --> 00:33:08,663
¡Repito!

677
00:33:08,687 --> 00:33:11,732
Hemos perdido control del avión.
Descendemos incontrolablemente.

678
00:33:11,756 --> 00:33:13,968
Lucas, ¿por qué no dejas que
la gente de ese avión aterrice?

679
00:33:13,992 --> 00:33:16,437
Esa gente es lo mismo
que yo a mis padres.

680
00:33:16,461 --> 00:33:18,673
Nada. No importan.

681
00:33:18,697 --> 00:33:20,842
He conocido a gente a la
que no le importa el resto

682
00:33:20,866 --> 00:33:22,076
y ese no eres tú.

683
00:33:22,100 --> 00:33:23,778
Estás dolido y quieres
hacer daño a otra gente,

684
00:33:23,802 --> 00:33:24,979
pero no eres un psicópata.

685
00:33:25,003 --> 00:33:26,481
Ya te hemos entendido, Lucas.

686
00:33:26,505 --> 00:33:28,616
Le has demostrado a tus padres que
eres bueno con los ordenadores.

687
00:33:28,640 --> 00:33:30,151
- No.
- Te ven...

688
00:33:30,175 --> 00:33:33,688
¡No, no, tirar un avión
no demuestra nada!

689
00:33:33,712 --> 00:33:36,190
Vale. No la sueltes.

690
00:33:36,214 --> 00:33:38,493
¿De verdad quieres ser responsable

691
00:33:38,517 --> 00:33:40,251
de la muerte de esa gente?

692
00:33:50,262 --> 00:33:52,306
¿Conociste a Hudson?

693
00:33:52,330 --> 00:33:54,075
¿El chaval al que mataste en el coche?

694
00:33:54,099 --> 00:33:57,645
A Hudson no le funcionó el
hack porque lo hizo mal.

695
00:33:57,669 --> 00:34:01,682
¡Me insultó durante semanas!
¡Hizo que todos me odiasen!

696
00:34:01,706 --> 00:34:04,642
Suena doloroso y siento
que lo haya hecho.

697
00:34:07,345 --> 00:34:08,990
Cuando escuché por primera
vez tu nombre, "4U6HT",

698
00:34:09,014 --> 00:34:11,192
creía que era porque podías
hacer cualquier cosa,

699
00:34:11,216 --> 00:34:13,194
pero también significa cero.

700
00:34:13,218 --> 00:34:14,529
Significa nada,

701
00:34:14,553 --> 00:34:16,164
y así es cómo te ves

702
00:34:16,188 --> 00:34:18,733
porque así es cómo te ven tus padres.

703
00:34:19,925 --> 00:34:22,035
Pero se equivocan.

704
00:34:23,228 --> 00:34:24,839
¿Por qué no haces para
esa gente del avión

705
00:34:24,863 --> 00:34:26,807
lo que nunca han hecho por ti?

706
00:34:31,570 --> 00:34:33,314
Verles.

707
00:34:37,976 --> 00:34:39,595
Sí.

708
00:34:40,679 --> 00:34:43,640
- ¿Has cortado la conexión?
- Ya no está en control.

709
00:34:48,887 --> 00:34:50,928
Se ha desactivado el piloto automático.

710
00:34:56,258 --> 00:34:59,163
Lo tengo. Volvemos a manual.

711
00:35:05,337 --> 00:35:07,248
Se te ha cortado la conexión.

712
00:35:07,272 --> 00:35:10,618
- Mientes.
- No es mi estilo.

713
00:35:10,642 --> 00:35:13,521
- Se ha acabado, Lucas.
- ¡No, atrás!

714
00:35:13,545 --> 00:35:15,846
¡Os juro que lo haré!

715
00:35:20,719 --> 00:35:23,064
¡Lucas, no!

716
00:35:24,623 --> 00:35:27,201
Tiene un arma en la rehén.

717
00:35:27,601 --> 00:35:29,470
No quieres hacer eso.

718
00:35:29,494 --> 00:35:31,305
Baja el arma.

719
00:35:31,329 --> 00:35:33,197
Llevadlo al generador.

720
00:35:42,040 --> 00:35:44,585
Lucas, no quieres hacerle daño.

721
00:35:46,452 --> 00:35:47,822
Es tu amiga...

722
00:35:47,846 --> 00:35:49,924
¡Cállate! Creéis que sois muy listos...

723
00:35:51,016 --> 00:35:53,861
Dios.

724
00:35:53,885 --> 00:35:56,964
Dios.

725
00:36:08,565 --> 00:36:11,367
Despejado. El sujeto ha caído.

726
00:36:24,949 --> 00:36:27,028
No teníamos opción.

727
00:36:27,052 --> 00:36:29,153
Nos forzo.

728
00:36:30,655 --> 00:36:32,133
Sí.

729
00:36:36,695 --> 00:36:39,059
Por Hana. Sin ella

730
00:36:39,083 --> 00:36:41,876
mucha gente no estaría en casa
con sus familias esta noche.

731
00:36:41,900 --> 00:36:43,544
- Salud.
- Por Hana.

732
00:36:43,568 --> 00:36:45,178
- Salud.
- Salud.

733
00:36:47,605 --> 00:36:49,183
¿Estás bien?

734
00:36:49,207 --> 00:36:52,728
Has estado un poco apagada todo el día.

735
00:36:53,687 --> 00:36:55,756
Sigo pensando en Lucas.

736
00:36:55,780 --> 00:36:57,858
De pequeña vivía en mi ordenador.

737
00:36:57,882 --> 00:36:59,827
Mi familia tampoco me entendía.

738
00:36:59,851 --> 00:37:02,830
Si las cosas hubiesen sido diferentes,
podrías ser yo la del sótano

739
00:37:02,854 --> 00:37:04,532
viviendo mis fantasías vengativas.

740
00:37:04,556 --> 00:37:08,169
Hana, Lucas estrella
aviones. Tú salvas vidas.

741
00:37:08,193 --> 00:37:10,604
- No hay comparación.
- Me siento un ornitorrinco.

742
00:37:10,628 --> 00:37:12,340
Unida de partes diferentes.

743
00:37:12,364 --> 00:37:14,375
Ya, tus padres puede que
tampoco te entiendan,

744
00:37:14,399 --> 00:37:15,476
pero les he conocido.

745
00:37:15,500 --> 00:37:17,067
Están orgullosos de ti.

746
00:37:19,824 --> 00:37:22,993
Esas personas que conociste
no eran mis padres biológicos.

747
00:37:26,403 --> 00:37:28,104
Soy adoptada.

748
00:37:37,606 --> 00:37:40,334
Hace 30 años, volé a Seattle.

749
00:37:40,358 --> 00:37:43,337
Estaban en la sala de partos,
cortaron el cordón y todo.

750
00:37:45,130 --> 00:37:46,474
Me llevaron a Texas

751
00:37:46,498 --> 00:37:48,042
y, un año después, era oficial.

752
00:37:48,066 --> 00:37:51,412
Esa es la historia que
me han contado siempre.

753
00:37:51,436 --> 00:37:54,221
- ¿No era un secreto?
- No.

754
00:37:54,254 --> 00:37:55,950
Y me dejaron decidir
si me ponía en contacto

755
00:37:55,974 --> 00:37:58,418
con mi familia biológica.

756
00:37:59,677 --> 00:38:01,838
¿Has pensando en buscarlos?

757
00:38:03,706 --> 00:38:05,317
Mi padre biológico está muerto.

758
00:38:05,342 --> 00:38:07,428
Y... tengo un problema

759
00:38:07,452 --> 00:38:11,165
con el email de mi madre
biológica durante siete años.

760
00:38:12,524 --> 00:38:16,303
Supongo que me pregunto
si me entendería.

761
00:38:16,327 --> 00:38:20,441
O si me vería en ella,

762
00:38:20,465 --> 00:38:23,568
que por fin encajaría en algún sitio.

763
00:38:24,903 --> 00:38:27,204
Quizás es hora de contactar.

764
00:38:29,007 --> 00:38:31,986
Sí. Quizás.

765
00:38:32,010 --> 00:38:33,921
¿Qué?

766
00:38:33,945 --> 00:38:36,248
¿Cuándo cumpliste los 30?

767
00:38:37,081 --> 00:38:38,659
¿Hiciste una fiesta?

768
00:38:38,683 --> 00:38:39,950
- Sí...
- No.

769
00:38:43,021 --> 00:38:44,298
Era una cosa de chicas.

770
00:38:44,322 --> 00:38:45,666
No te hubiera gustado.

771
00:38:45,690 --> 00:38:47,668
¿Cosa de chicas? ¿Fuisteis invitados?

772
00:38:47,692 --> 00:38:49,470
- No, señor.
- No tenía ni idea.

773
00:38:49,494 --> 00:38:53,140
Vale, ahí vamos. Tenemos el
arroz frito con langosta,

774
00:38:53,164 --> 00:38:55,376
el pollo kung pao,

775
00:38:55,400 --> 00:38:58,679
unos rollitos de primavera
picantes por parte de la casa.

776
00:38:58,703 --> 00:39:01,148
¿Y quién pidió la hamburguesa con queso?

777
00:39:01,172 --> 00:39:03,684
- Yo.
- Chico listo.

778
00:39:03,708 --> 00:39:05,786
Me caes bien.

779
00:39:05,810 --> 00:39:07,888
Vale. Disfrutad, chicos.

780
00:39:07,912 --> 00:39:09,890
Gracias.

781
00:39:09,914 --> 00:39:11,959
Hola, Zadie.

782
00:39:11,983 --> 00:39:14,795
Ya, tienes que pasar el
brazo por la hielera.

783
00:39:14,819 --> 00:39:16,163
Sí, sí, y no grites.

784
00:39:16,187 --> 00:39:19,500
No quiero otra nota de la Sra. Zemanski.

785
00:39:19,524 --> 00:39:21,701
Una fiesta de despedida
de mi compañero de piso.

786
00:39:21,725 --> 00:39:23,838
¿Tienes que ir a casa?

787
00:39:23,862 --> 00:39:28,142
No. Solo son compañeros.

788
00:39:28,166 --> 00:39:29,643
Esto es una familia.

789
00:39:33,404 --> 00:39:34,882
¿Deberíamos empezar?

790
00:39:34,906 --> 00:39:37,785
- Sí, a comer.
- Vamos.

791
00:39:37,809 --> 00:39:40,287
Bien.

792
00:39:40,311 --> 00:39:41,956
- Coge uno.
- Tienen buena pinta.

793
00:39:41,980 --> 00:39:43,357
Son rollitos muy buenos.

794
00:39:43,381 --> 00:39:45,459
Sí.

795
00:39:45,483 --> 00:39:47,217
¿Quieres un rollito con esa hamburguesa?

796
00:39:48,210 --> 00:39:53,131
www.subtitulamos.tv

