1
00:00:00,867 --> 00:00:04,047
"El USS Constitution zarpó en 1797

2
00:00:04,071 --> 00:00:07,450
y es el navío con tres
mástiles más antiguo del mundo

3
00:00:07,474 --> 00:00:08,451
todavía a flote".

4
00:00:08,475 --> 00:00:09,952
Mamá, he estado en la página web.

5
00:00:09,976 --> 00:00:12,027
Podría escribir una noticia
sin haber visto el barco.

6
00:00:12,051 --> 00:00:13,328
Creo que es emocionante.

7
00:00:13,352 --> 00:00:16,498
Hemos vivido aquí 20 años
y nunca hemos estado, ¿no?

8
00:00:16,522 --> 00:00:18,834
Hudson, para.

9
00:00:18,858 --> 00:00:20,836
- Me gusta esa canción.
- Es aburrida.

10
00:00:20,860 --> 00:00:24,306
Vuelve a ponerla.

11
00:00:28,734 --> 00:00:30,979
Creo que después podríamos
ir a por algo de comer

12
00:00:31,003 --> 00:00:32,647
y hacer un picnic en el muelle.

13
00:00:32,671 --> 00:00:34,883
Me parece bien.

14
00:00:37,376 --> 00:00:39,855
Hudson, he dicho que lo dejes.

15
00:00:39,879 --> 00:00:41,563
No he sido yo.

16
00:00:43,883 --> 00:00:46,094
¡Cuidado!

17
00:00:51,257 --> 00:00:54,569
- ¿Qué haces?
- Hay algo que va mal.

18
00:00:54,593 --> 00:00:58,273
¡Papá!

19
00:00:58,297 --> 00:01:00,008
¡Dios mío!

20
00:01:00,032 --> 00:01:01,209
No soy yo. No frena.

21
00:01:01,233 --> 00:01:03,245
- ¿Qué está pasando?
- ¡No frena!

22
00:01:03,269 --> 00:01:05,714
¡Papá!

23
00:01:05,738 --> 00:01:08,650
- Ben, ¿qué estás haciendo?
- ¡No frena!

24
00:01:08,674 --> 00:01:10,085
- ¡Papá!
- ¡Ben, Dios mío!

25
00:01:32,155 --> 00:01:37,493
www.subtitulamos.tv

26
00:01:38,804 --> 00:01:41,716
Hola. ¿Qué perseguimos hoy?

27
00:01:41,740 --> 00:01:43,718
Esta mañana en Melrose, Massachusetts,

28
00:01:43,742 --> 00:01:46,888
un sujeto desconocido hackeó
el sistema electrónico

29
00:01:46,913 --> 00:01:49,191
del coche de la familia
Lewis y lo estrelló.

30
00:01:49,215 --> 00:01:51,227
La hija, Kelly, se quedó en casa,

31
00:01:51,251 --> 00:01:54,230
pero el accidente mató
a Ben, Maureen y Hudson.

32
00:01:54,254 --> 00:01:56,232
La policía Local cree
que fue un accidente,

33
00:01:56,256 --> 00:01:57,733
pero minutos después del choque,

34
00:01:57,757 --> 00:02:01,470
el fabricante del coche,
Faybien Motors, recibió esto.

35
00:02:01,494 --> 00:02:04,506
"Vaya, parece que vuestro coche
tiene una falla de seguridad.

36
00:02:04,530 --> 00:02:06,609
A menos que queráis que
se estrellen más coches,

37
00:02:06,633 --> 00:02:08,878
enviad un millón de dólares
en Bitcoin a esta dirección".

38
00:02:08,902 --> 00:02:11,380
Lo que es interesante es "a menos que
queráis que se estrellen más coches",

39
00:02:11,404 --> 00:02:12,948
no "a menos que queráis
que muera más gente".

40
00:02:12,972 --> 00:02:14,617
Sí, está centrado en las
máquinas, no en las vidas.

41
00:02:14,641 --> 00:02:15,985
Puede ser una peculiaridad lingüística.

42
00:02:16,009 --> 00:02:18,220
Quieren dinero de la
compañía, no de la familia.

43
00:02:18,244 --> 00:02:20,422
Faybien Motors. ¿No son nuevos?

44
00:02:20,446 --> 00:02:22,925
Sí, salieron hace cuatro años de Quincy.

45
00:02:22,949 --> 00:02:25,594
Hacen híbridos y
todoterrenos de alta gama.

46
00:02:25,618 --> 00:02:28,197
Su atractivo comercial es un
estado de tecnología artística.

47
00:02:28,221 --> 00:02:29,732
- Puede que se lo quieran
pensar de nuevo. - Ya.

48
00:02:29,756 --> 00:02:31,233
Están trabajando en arreglar el software

49
00:02:31,257 --> 00:02:32,968
y sus abogados están
hablando sobre el rescate.

50
00:02:32,992 --> 00:02:34,670
Pero, mientras tanto, tenemos

51
00:02:34,694 --> 00:02:36,705
asesinato, ciberdelito y extorsión,

52
00:02:36,729 --> 00:02:38,707
sin mencionar una amenaza al público.

53
00:02:38,731 --> 00:02:39,909
¿De qué tamaño es la amenaza?

54
00:02:39,933 --> 00:02:41,377
¿Cuánta gente conduce
este tipo de coches?

55
00:02:41,401 --> 00:02:43,646
En Massachusetts...

56
00:02:43,670 --> 00:02:46,148
- Unas dos mil, más o menos.
- Dios.

57
00:02:46,172 --> 00:02:48,851
Eso es mucho. ¿Por qué la familia Lewis?

58
00:02:48,875 --> 00:02:50,719
¿Y quién tendrías las
agallas para hacer esto?

59
00:02:50,743 --> 00:02:53,122
En la zona de la Ruta
128, prácticamente nadie.

60
00:02:53,146 --> 00:02:54,957
Es un centro tecnológico enorme.

61
00:02:54,981 --> 00:02:57,140
Necesito sacar el código de ese coche.

62
00:02:57,917 --> 00:03:00,195
Vale, en cuanto lleguemos a Boston,

63
00:03:00,219 --> 00:03:01,797
Kenny y tú id al depósito municipal.

64
00:03:01,821 --> 00:03:04,166
El resto iremos a ver a la hija,

65
00:03:04,190 --> 00:03:06,936
para ver si tiene idea de por
qué la familia era el blanco.

66
00:03:06,960 --> 00:03:08,871
Recibido.

67
00:03:08,895 --> 00:03:11,106
Llevamos tres años siendo
compañeros de piso.

68
00:03:11,130 --> 00:03:12,841
Ha estado trabajando a
distancia, así que estaba como:

69
00:03:12,865 --> 00:03:15,077
"Voy a irme a vivir con mis
padres gratis, a la mierda".

70
00:03:15,101 --> 00:03:16,712
Zadie y yo estábamos como: "¿En serio?".

71
00:03:16,736 --> 00:03:19,448
Todavía nos queda un
año entero de alquiler.

72
00:03:19,472 --> 00:03:21,450
Si tuviera oportunidad de vivir
sin pagar alquiler, lo haría.

73
00:03:21,474 --> 00:03:22,985
Es una mierda.

74
00:03:23,009 --> 00:03:24,868
¿Ahora se lo voy a tener que
subalquilar a una persona desconocida?

75
00:03:24,892 --> 00:03:27,056
Podría comprobar si alguno de
mis amigos está buscando piso.

76
00:03:27,080 --> 00:03:29,291
- ¿Cuánto es el alquiler?
- 2.000 al mes.

77
00:03:29,315 --> 00:03:30,447
¿Qué?

78
00:03:31,985 --> 00:03:33,996
Pago eso por un estudio en Cobble Hill

79
00:03:34,020 --> 00:03:37,232
que recibe unos ocho minutos
de luz natural al día.

80
00:03:37,256 --> 00:03:38,767
Ahí.

81
00:03:38,791 --> 00:03:41,136
El primer chip ha sido un desastre, pero
la copia de seguridad se ha descargado.

82
00:03:41,160 --> 00:03:42,627
Estamos bien.

83
00:03:47,500 --> 00:03:49,478
Debían saber que se iban a estrellar.

84
00:03:49,502 --> 00:03:51,680
Y no pudieron pararlo.

85
00:03:51,704 --> 00:03:53,872
Entonces, el coche se incendia.

86
00:03:55,842 --> 00:03:57,476
Es horroroso.

87
00:03:58,945 --> 00:04:01,813
El que lo haya hecho, es un monstruo.

88
00:04:05,618 --> 00:04:07,930
Sentimos mucho tener
que hacer esto, Kelly.

89
00:04:07,954 --> 00:04:09,665
Sabemos que estás sufriendo.

90
00:04:09,689 --> 00:04:11,714
¿Podemos hacerte unas preguntas?

91
00:04:12,825 --> 00:04:16,605
¿Conoces a alguien que querría...
hacer daño a tu familia?

92
00:04:16,629 --> 00:04:18,107
No.

93
00:04:18,131 --> 00:04:21,110
¿Quieren decir que este no
ha sido un ataque al azar?

94
00:04:21,134 --> 00:04:23,879
Estamos explorando todas las opciones.

95
00:04:23,903 --> 00:04:26,315
Se suponía que Kelly iba a ir
con ellos, pero tenía migrañas.

96
00:04:26,339 --> 00:04:28,317
¿Está en peligro?

97
00:04:28,341 --> 00:04:29,809
No estamos seguros todavía.

98
00:04:30,977 --> 00:04:33,055
Puedes venir y quedarte
conmigo y con el tío Judd.

99
00:04:33,079 --> 00:04:34,637
Te cuidaremos.

100
00:04:36,416 --> 00:04:39,795
¿Tus padres tenían
problemas en el trabajo?

101
00:04:39,819 --> 00:04:41,697
No.

102
00:04:41,721 --> 00:04:43,432
Mi padre restauraba relojes viejos

103
00:04:43,456 --> 00:04:46,802
y tocaba en una banda
tributo a Matchbox Twenty.

104
00:04:46,826 --> 00:04:50,205
Mi madre se quedaba en casa y cosía
mascarillas COVID para enfermeras.

105
00:04:50,229 --> 00:04:52,731
¿Quién querría hacerles daño?

106
00:04:56,769 --> 00:04:58,937
Chicos.

107
00:05:10,349 --> 00:05:13,962
- ¿Tu hermano era gamer?
- Sí.

108
00:05:13,986 --> 00:05:15,664
Le oía aquí todo el tiempo

109
00:05:15,688 --> 00:05:17,566
gritándole a la pantalla.

110
00:05:17,590 --> 00:05:21,242
Era prácticamente todo lo que
hacía, además de jugar al béisbol.

111
00:05:23,921 --> 00:05:25,831
Lo siento. No puedo.

112
00:05:28,968 --> 00:05:31,113
¿Crees que es un objetivo?

113
00:05:31,137 --> 00:05:33,749
Enviemos a alguien a la casa de sus tíos

114
00:05:33,773 --> 00:05:35,551
hasta que sepamos qué está pasando.

115
00:05:35,575 --> 00:05:37,419
Los gamers se solapan

116
00:05:37,443 --> 00:05:39,254
con la gente buena con ordenadores.

117
00:05:39,278 --> 00:05:42,324
Y las disputas por Internet
tienen consecuencias reales.

118
00:05:42,348 --> 00:05:44,359
Cierto. Hace unos meses,

119
00:05:44,383 --> 00:05:47,229
un gamer que conoce mi hermano
estaba discutiendo con otro jugador.

120
00:05:47,253 --> 00:05:50,332
Llamó a emergencias falsamente.
Envió al SWAT a su casa.

121
00:05:50,356 --> 00:05:52,000
Casi hace que le maten.

122
00:05:52,024 --> 00:05:54,603
¿Crees que el chaval de los
Lewis enfadó a otro jugador?

123
00:05:54,627 --> 00:05:55,971
Es posible.

124
00:05:55,995 --> 00:05:57,773
Avísales de que nos llevamos eso.

125
00:06:21,787 --> 00:06:23,098
Nos ha llamado Faybien.

126
00:06:23,122 --> 00:06:24,900
Los abogados les han dicho
que no paguen el rescate.

127
00:06:24,924 --> 00:06:25,901
No les culpo.

128
00:06:25,925 --> 00:06:27,302
Eso solo llevará a más peticiones.

129
00:06:27,326 --> 00:06:29,805
- Gracias, Clinton.
- Oye, mira esto.

130
00:06:29,829 --> 00:06:32,274
Hudson Lewis jugaba mucho
a "Rubicon's Crossing".

131
00:06:32,298 --> 00:06:33,575
¿Son mensajes?

132
00:06:33,599 --> 00:06:35,277
No. Son mensajes directos.

133
00:06:35,301 --> 00:06:37,312
Los gamers se los envían
cuando están jugando.

134
00:06:37,336 --> 00:06:39,615
Hudson incita bastante.

135
00:06:39,639 --> 00:06:40,983
¿Qué quieres decir?

136
00:06:41,007 --> 00:06:43,085
Por ejemplo, este tío publicó un hack

137
00:06:43,109 --> 00:06:45,154
que se suponía que te hacía inmortal.

138
00:06:45,178 --> 00:06:47,456
Hudson lo intentó y no funcionó,

139
00:06:47,480 --> 00:06:49,224
así que comenzó a insultar al tío

140
00:06:49,248 --> 00:06:50,826
e hizo que toda esta gente se le uniese.

141
00:06:50,850 --> 00:06:53,795
Escribió: "Falso". "Eres una mierda".

142
00:06:53,819 --> 00:06:56,298
"Perdedor". "Pretencioso".

143
00:06:56,322 --> 00:06:58,534
"Suicídate". De todo.

144
00:06:58,558 --> 00:07:00,102
Como un matón en el recreo.

145
00:07:00,126 --> 00:07:03,302
Sí, y este gamer era el blanco.

146
00:07:03,796 --> 00:07:05,541
"4-U-6..."

147
00:07:05,565 --> 00:07:09,444
Es "A-U-G-H-T". Nada.

148
00:07:09,468 --> 00:07:11,947
Los gamers sustituyen
números por letras.

149
00:07:11,971 --> 00:07:14,116
Vale, ¿lo has pasado por el SENTINEL?

150
00:07:14,140 --> 00:07:15,982
Sí. Nada.

151
00:07:17,343 --> 00:07:19,254
El nombre significa "debería".

152
00:07:19,278 --> 00:07:22,124
Encaja con el perfil al que
le gusta controlar las cosas.

153
00:07:22,148 --> 00:07:23,692
También significa "nada".

154
00:07:23,716 --> 00:07:25,594
Podría verse teniendo acceso

155
00:07:25,618 --> 00:07:27,196
o siendo capaz de cualquier cosa.

156
00:07:27,220 --> 00:07:29,231
¿El hacker va tras Faybien

157
00:07:29,255 --> 00:07:30,999
o tras los jugadores
que se metieron con él?

158
00:07:31,023 --> 00:07:33,001
Si es Faybien, deberían
avisar a sus clientes.

159
00:07:33,025 --> 00:07:35,204
Deberíamos decirles que
es un "ornitorrinco".

160
00:07:35,228 --> 00:07:37,506
- ¿Un qué?
- "Ornitorrinco".

161
00:07:37,530 --> 00:07:39,508
Es una jerga tecnológica para un
malware cuando consigues un montón

162
00:07:39,532 --> 00:07:41,210
de códigos diferentes hackeados juntos.

163
00:07:41,234 --> 00:07:42,911
Como el animal.

164
00:07:42,935 --> 00:07:44,146
Este tío es bueno.

165
00:07:44,170 --> 00:07:45,881
Lo creó y lo utilizó para infiltrarse

166
00:07:45,905 --> 00:07:47,716
en la unidad de control
electrónico de Faybien.

167
00:07:47,740 --> 00:07:50,152
Desde ahí podía controlar
la dirección, los frenos,

168
00:07:50,176 --> 00:07:51,820
todo lo conectado al ordenador.

169
00:07:51,844 --> 00:07:53,388
¿Podemos rastrear de
dónde sacó el código?

170
00:07:53,412 --> 00:07:55,057
Lo estoy pasando por un algoritmo,

171
00:07:55,081 --> 00:07:56,158
intentando conseguir una huella.

172
00:07:56,182 --> 00:07:57,492
¿Puedes identificar a alguien

173
00:07:57,516 --> 00:07:59,761
basándote en cómo
escribieron el malware?

174
00:07:59,785 --> 00:08:01,597
Sí, cada uno escribe el
código de manera diferente.

175
00:08:01,621 --> 00:08:03,432
Es igual que demostrar la diferencia

176
00:08:03,456 --> 00:08:05,197
entre un Van Gogh y un Picasso.

177
00:08:05,725 --> 00:08:07,869
- Interesante.
- ¿Qué?

178
00:08:07,893 --> 00:08:09,838
Una de estas piezas
es similar a un código

179
00:08:09,862 --> 00:08:12,641
que se utilizó para desencriptar
tarjetas de crédito hace un par de años.

180
00:08:12,665 --> 00:08:15,577
- El código fue publicado por un X2.
- Cotéjalo y miremos.

181
00:08:15,601 --> 00:08:17,135
X2.

182
00:08:19,338 --> 00:08:21,683
Vale, tenemos a Lucas Earley,

183
00:08:21,707 --> 00:08:23,418
conocido como X2.

184
00:08:23,442 --> 00:08:26,555
Arrestado el 27 de febrero de 2015
por fraude de tarjetas de crédito.

185
00:08:26,579 --> 00:08:29,691
¿De robar tarjetas a hackear un coche,

186
00:08:29,715 --> 00:08:33,295
a matar a tres personas y una
extorsión de un millón de dólares

187
00:08:33,319 --> 00:08:34,429
por un videojuego?

188
00:08:34,453 --> 00:08:35,897
Es un incremento importante.

189
00:08:35,921 --> 00:08:38,200
Que le detuviesen no le
enseñó a comportarse.

190
00:08:38,224 --> 00:08:40,302
Le enseñó a ocultar sus trucos.

191
00:08:40,326 --> 00:08:42,271
¿La última dirección
conocida está en Rockland?

192
00:08:42,295 --> 00:08:44,473
Sí, parece que todavía
vive con sus padres.

193
00:08:44,497 --> 00:08:46,141
Vale, chicos, quedaos con Faybien,

194
00:08:46,165 --> 00:08:49,367
trabajad en el parche del
software y la lista de clientes.

195
00:08:50,036 --> 00:08:52,414
Vamos a ver si es nuestro hacker.

196
00:08:52,638 --> 00:08:54,819
Tío, lo tengo. Tengo a Hudson.

197
00:08:54,844 --> 00:08:55,888
¿A quién?

198
00:08:55,913 --> 00:08:57,491
Al tío que me insultó en Rubicon's.

199
00:08:57,777 --> 00:08:59,888
- Lo he matado.
- No has matado a nadie.

200
00:08:59,912 --> 00:09:01,946
- Estás loco.
- Te lo voy a enseñar.

201
00:09:12,892 --> 00:09:14,870
No lo has matado. Se han estrellado.

202
00:09:14,894 --> 00:09:16,571
Sí, porque hackeé el coche.

203
00:09:16,595 --> 00:09:19,875
Vale, hackeaste el coche.

204
00:09:19,899 --> 00:09:22,210
Y el fabricante del coche me va
a pagar un millón en Bitcoin.

205
00:09:22,234 --> 00:09:24,946
Cómprate algo bonito. ¡Aparta!

206
00:09:28,441 --> 00:09:30,619
¿Sabes lo difícil que
es hackear un coche?

207
00:09:30,643 --> 00:09:32,487
Sí, por eso sé que no lo hiciste.

208
00:09:32,511 --> 00:09:34,122
Incluso tus padres
piensan que eres idiota.

209
00:09:34,146 --> 00:09:36,625
No, no lo piensan. Solo
son... tradicionales.

210
00:09:36,649 --> 00:09:38,593
Quieren que consiga un trabajo normal.

211
00:09:38,617 --> 00:09:39,818
Lo que tú digas.

212
00:09:44,223 --> 00:09:47,369
- ¿Qué te pasa?
- Creía que éramos amigos.

213
00:09:47,393 --> 00:09:48,704
No conoces a mi familia.

214
00:09:48,728 --> 00:09:50,272
Estás aquí sentado jugando a videojuegos

215
00:09:50,296 --> 00:09:51,840
durante el día en calzoncillos,

216
00:09:51,864 --> 00:09:54,042
así que no te comportes
como si fueses un genio...

217
00:09:54,066 --> 00:09:56,111
No somos amigos.

218
00:09:56,135 --> 00:09:59,281
Te defendí por Internet una
vez porque eres patético.

219
00:09:59,305 --> 00:10:01,239
Todo lo que haces es mentir.

220
00:10:13,986 --> 00:10:17,032
Eso es... coge tu mierda
y lárgate de mi casa.

221
00:10:17,056 --> 00:10:18,256
¡Puto perdedor!

222
00:10:22,926 --> 00:10:25,137
- Lloyd.
- No pasa nada.

223
00:10:25,161 --> 00:10:27,473
Quiere que le dé un premio.

224
00:10:27,497 --> 00:10:28,641
A la cama.

225
00:10:28,665 --> 00:10:30,876
Con el debido respeto, se equivocan.

226
00:10:30,900 --> 00:10:32,611
Saben lo de las tarjetas
de crédito, ¿no?

227
00:10:32,635 --> 00:10:34,813
¿Eso les parece un delincuente?

228
00:10:34,837 --> 00:10:37,349
La única cosa en la que Lucas
era un experto era en vaguear.

229
00:10:37,373 --> 00:10:39,972
No hay teléfono registrado
a nombre de Lucas.

230
00:10:40,004 --> 00:10:41,200
¿Tiene uno?

231
00:10:41,231 --> 00:10:43,422
Le dije el año pasado:
"¿Quieres seguir teniendo móvil?

232
00:10:43,446 --> 00:10:45,491
Tienes dos opciones: consigue un
trabajo o ve a la universidad".

233
00:10:45,515 --> 00:10:49,363
En cambio, se sentaba delante del
ordenador todo el día sin hacer nada.

234
00:10:49,387 --> 00:10:51,697
Pusimos un límite. Consigue
un trabajo o te vas.

235
00:10:51,721 --> 00:10:54,300
Se fue hace un mes. No hemos hablado.

236
00:10:54,324 --> 00:10:57,469
Lo último que dijo es
que debíamos odiarlo,

237
00:10:57,493 --> 00:11:00,539
pero solo hicimos eso
porque lo queremos.

238
00:11:00,563 --> 00:11:01,874
Lo fue solo por él.

239
00:11:01,898 --> 00:11:04,376
Durante 30 años, me he levantado
a las cuatro de la mañana

240
00:11:04,400 --> 00:11:06,478
para levantar mi
negocio de construcción.

241
00:11:06,502 --> 00:11:08,781
Cynthia lleva 20 años
trabajando como enfermera.

242
00:11:08,805 --> 00:11:11,750
Ahora, en vez de reducirnos y pasar
seis meses de crucero por Europa,

243
00:11:11,774 --> 00:11:15,321
estamos aquí pagando una hipoteca
para que Lucas tenga donde vivir.

244
00:11:15,345 --> 00:11:17,243
- ¿Nunca ha trabajado?
- No.

245
00:11:17,276 --> 00:11:19,718
Dijo que una vez le habían contratado
para probar el sistema de una compañía

246
00:11:19,742 --> 00:11:21,253
o algo así, pero nunca salió de casa

247
00:11:21,277 --> 00:11:22,988
y nunca vimos una nómina.

248
00:11:23,012 --> 00:11:24,556
El chaval lleva toda
la vida mintiéndonos.

249
00:11:24,580 --> 00:11:25,758
En fin...

250
00:11:25,782 --> 00:11:27,760
¿Les importa si vemos la habitación?

251
00:11:27,784 --> 00:11:30,462
La habitación de Lucas está abajo.

252
00:11:40,496 --> 00:11:43,942
- ¿Qué había aquí?
- ¿Quizás una foto?

253
00:11:43,966 --> 00:11:46,145
¿Qué tipos de libros leía?

254
00:11:46,169 --> 00:11:47,646
No lo sé, la verdad.

255
00:11:47,670 --> 00:11:49,271
No le gustaba que viniésemos aquí.

256
00:11:52,642 --> 00:11:54,720
Miren, lo intenté.

257
00:11:54,744 --> 00:11:57,990
Mi padre estaba en las fuerzas aéreas
y yo también quería ser piloto.

258
00:11:58,014 --> 00:12:01,160
No funcionó, pero intenté
que Lucas lo fuese.

259
00:12:01,184 --> 00:12:04,129
Le compré un avión con control
remoto y no quería probarlo.

260
00:12:04,153 --> 00:12:05,864
Incluso le pedí que viniese
a trabajar unas horas

261
00:12:05,888 --> 00:12:09,334
en la obra, tener vitamina
D, no estaba interesado.

262
00:12:17,233 --> 00:12:18,266
Jess.

263
00:12:20,903 --> 00:12:23,782
He recibido una segunda señal del
dispensador de comida del perro.

264
00:12:23,806 --> 00:12:25,841
Clinton y Crosby está
intentando rastrearla.

265
00:12:28,211 --> 00:12:29,855
Sé suficiente sobre
ordenadores para saber

266
00:12:29,879 --> 00:12:32,391
que la gente que entiende
de ellos vive bien.

267
00:12:32,415 --> 00:12:34,193
No viven con sus padres.

268
00:12:34,217 --> 00:12:36,028
Es como su fuese totalmente inútil.

269
00:12:36,052 --> 00:12:38,096
No sabes nada, estúpido hijo de puta.

270
00:12:38,120 --> 00:12:39,765
Incluso lo enviamos a un
campamento de informática,

271
00:12:39,789 --> 00:12:42,000
que costaba el doble que
al que fueron sus primos.

272
00:12:42,024 --> 00:12:45,170
Todos llegaron a casa con flechas
y arcos que habían hecho ellos.

273
00:12:45,194 --> 00:12:47,406
Lucas llegó a casa pálido.

274
00:12:47,430 --> 00:12:49,408
Te vas a arrepentir de tus palabras.

275
00:12:49,432 --> 00:12:52,110
¿Y nunca mencionó que nadie se
metiese con él por Internet?

276
00:12:52,134 --> 00:12:53,745
Debieron haberlo escuchado.

277
00:12:53,769 --> 00:12:55,714
Ni siquiera sabíamos
que jugaba a ese juego.

278
00:12:55,738 --> 00:12:58,217
Supongo que eso les dice
cómo conozco a mi hijo.

279
00:12:58,241 --> 00:13:00,842
Gracias. Agradecemos su tiempo.

280
00:13:04,614 --> 00:13:06,692
Clinton y Crosby tienen una
localización en el rastreo.

281
00:13:06,716 --> 00:13:09,061
Está a 24 km al norte de
aquí y la señal sigue activa.

282
00:13:09,085 --> 00:13:11,263
Diles que nos vemos allí.

283
00:13:19,395 --> 00:13:21,206
- Despejado.
- Despejado.

284
00:13:21,230 --> 00:13:22,741
Parece que se fue apurado.

285
00:13:22,765 --> 00:13:24,543
Pudo haberme visto rastreando su señal.

286
00:13:24,567 --> 00:13:26,178
Se fue con su pórtatil.

287
00:13:26,202 --> 00:13:27,513
Aunque no pudo llevarse esto.

288
00:13:27,537 --> 00:13:29,214
Quizás nos dejó un regalo de despedida.

289
00:13:29,238 --> 00:13:30,805
Una vida deprimente.

290
00:13:33,809 --> 00:13:35,621
Bien jugado, Lucas.

291
00:13:35,645 --> 00:13:38,257
- No solo eliminó los archivos.
- Es un USB.

292
00:13:38,281 --> 00:13:40,292
He recuperado uno y está bloqueado.

293
00:13:40,316 --> 00:13:42,895
Hackeó su software de encriptación.

294
00:13:42,919 --> 00:13:44,663
Parece que has conocido
a tu media naranja.

295
00:13:44,687 --> 00:13:47,332
- Por favor.
- Este sitio es un Airbnb.

296
00:13:47,356 --> 00:13:49,835
El dueño se lo ha alquilado
a un Al Turing por dos meses.

297
00:13:49,859 --> 00:13:52,804
- Pagó con tarjeta de crédito.
- Posiblemente robada.

298
00:13:52,828 --> 00:13:55,908
Alan Turing, científico informático.

299
00:13:55,932 --> 00:13:57,643
La memoria en esto está al máximo.

300
00:13:57,667 --> 00:13:59,011
Sea lo que sea lo que haya planeado,

301
00:13:59,035 --> 00:14:00,412
su portátil no será suficiente.

302
00:14:00,436 --> 00:14:02,737
Va a necesitar más potencia.

303
00:14:04,840 --> 00:14:06,985
Mira, se accedió a esto
hace un par de horas.

304
00:14:07,009 --> 00:14:08,894
¿Es un mapa?

305
00:14:10,112 --> 00:14:11,957
Es la costa este.

306
00:14:11,981 --> 00:14:13,926
¿Direcciones de los otros matones?

307
00:14:13,950 --> 00:14:14,960
Quizás.

308
00:14:14,984 --> 00:14:16,628
Estaba atacando otro firewall.

309
00:14:16,652 --> 00:14:17,829
Estoy intentando acceder.

310
00:14:17,853 --> 00:14:20,265
Quizás no se trata más de
una venganza por Internet.

311
00:14:20,289 --> 00:14:23,175
Quizás el mapa es sobre
más hackeos de coches

312
00:14:23,210 --> 00:14:26,605
- si el sitio es Faybien Motors.
- Cumpliendo con su amenaza.

313
00:14:26,629 --> 00:14:28,774
Estrellando más coches.
Haciendo pagar a la compañía.

314
00:14:28,798 --> 00:14:31,243
No puedo ver si el sitio
que estaba atacando

315
00:14:31,267 --> 00:14:33,645
es porque este estaba al
máximo y necesita más espacio,

316
00:14:33,669 --> 00:14:34,913
o por si era un objetivo.

317
00:14:34,937 --> 00:14:36,915
Si era por espacio,
tendría que ser seguro.

318
00:14:36,939 --> 00:14:40,252
Algún sitio donde nadie se daría
cuenta de que está ocupando espacio.

319
00:14:40,276 --> 00:14:43,388
El sitio que estaba atacando
está registrado a una empresa

320
00:14:43,412 --> 00:14:44,623
que empieza con un S-T.

321
00:14:44,647 --> 00:14:47,225
S-T. Tiene que haber miles.

322
00:14:47,249 --> 00:14:49,995
Boston es su zona de confort.

323
00:14:50,561 --> 00:14:54,533
Hackeó el coche en Melrose.
Creció en Rockland.

324
00:14:54,557 --> 00:14:56,501
- Alquiló en Dorchester.
- Vale.

325
00:14:56,525 --> 00:14:58,904
Sitios seguros en Boston
que empiezan por S-T,

326
00:14:58,928 --> 00:15:02,374
tenemos State Bank,
hospital Saint Mary's,

327
00:15:02,398 --> 00:15:03,875
Staff Payroll Services...

328
00:15:03,899 --> 00:15:05,877
Espera, espera, espera.
¿Hospital Saint Mary's?

329
00:15:05,901 --> 00:15:09,246
Ahí es donde trabaja su madre.
Vi el logo en el uniforme.

330
00:15:10,072 --> 00:15:13,274
Ese es. El firewall coincide.

331
00:15:17,146 --> 00:15:18,957
¿Sra. Robinson? Soy el agente LaCroix.

332
00:15:18,981 --> 00:15:21,159
- Hablamos por teléfono.
- Mis informáticos están aquí.

333
00:15:21,183 --> 00:15:23,161
- ¿Qué está pasando?
- No estamos seguros.

334
00:15:23,185 --> 00:15:26,398
¿Podría darle a mi agente
acceso a su red de ordenadores?

335
00:15:32,361 --> 00:15:33,872
¿Reconoce esto?

336
00:15:33,896 --> 00:15:35,641
Eso es para los historiales
de los pacientes.

337
00:15:35,665 --> 00:15:38,266
Pero no debería haber un
archivo ejecutable ahí.

338
00:15:41,237 --> 00:15:44,144
Creemos que alguien ha subido
un ransomware a su red.

339
00:15:44,168 --> 00:15:45,350
¿Qué?

340
00:15:45,374 --> 00:15:48,120
Espere, estos no son
historiales de pacientes.

341
00:15:48,144 --> 00:15:51,023
- ¿Qué es esto?
- Es el software de control.

342
00:15:51,047 --> 00:15:53,558
Con el COVID, movimos algún
equipamiento de manera online

343
00:15:53,582 --> 00:15:55,193
para que pudiéramos
ajustarlo de manera remota.

344
00:15:55,217 --> 00:15:56,695
¿Ajustar qué exactamente?

345
00:15:56,719 --> 00:15:59,064
Monitores cardíacos,
resonancias, ventiladores...

346
00:15:59,088 --> 00:16:01,533
- Hana.
- Lo estoy intentando.

347
00:16:01,557 --> 00:16:05,103
Va a intentar apagarlos. Tenemos
que moverlo todo fuera de la red.

348
00:16:13,585 --> 00:16:14,746
¿Qué está pasando?

349
00:16:14,770 --> 00:16:16,748
Dios.

350
00:16:20,976 --> 00:16:23,855
Gente, código azul. ¡Vamos!

351
00:16:23,879 --> 00:16:26,281
¡Vamos!

352
00:16:30,140 --> 00:16:32,166
- Tenemos muertes.
- ¿Cuántas?

353
00:16:32,221 --> 00:16:33,365
Hemos perdido a dos.

354
00:16:33,389 --> 00:16:35,133
Todo ha pasado a la vez

355
00:16:35,157 --> 00:16:36,701
y no hemos podido salvar a todos.

356
00:16:36,725 --> 00:16:38,103
Estamos cerrados.

357
00:16:38,127 --> 00:16:41,273
Las operaciones se han pospuesto y
no podemos distribuir medicamentos.

358
00:16:41,297 --> 00:16:42,807
¿Todo su equipamiento
está fuera de la red?

359
00:16:42,831 --> 00:16:45,677
- Sí.
- He aislado el malware.

360
00:16:45,701 --> 00:16:47,078
Estoy intentando evaluar los daños.

361
00:16:47,102 --> 00:16:49,748
100.000 en Bitcoin lo desbloquea todo.

362
00:16:49,772 --> 00:16:51,683
Este firewall es de los mejores.

363
00:16:51,707 --> 00:16:53,184
Si averiguo cómo lo ha pasado,

364
00:16:53,208 --> 00:16:54,719
puede que consiga sacar algo útil.

365
00:16:54,743 --> 00:16:56,021
¿No puedes pasar el firewall?

366
00:16:56,045 --> 00:16:57,489
No, quise decir... Digo que

367
00:16:57,513 --> 00:16:59,591
no puedo averiguar cómo lo pasó Lucas.

368
00:16:59,615 --> 00:17:01,326
Quizás utilizó la sesión de su madre.

369
00:17:01,350 --> 00:17:02,928
Lo he intentado. No se ha accedido.

370
00:17:02,952 --> 00:17:04,496
¿Y si no pudo pasarlo?

371
00:17:04,520 --> 00:17:07,933
- ¿Envió el virus por email? - No
por la manera en la que está montado.

372
00:17:07,957 --> 00:17:10,035
Si no pasó el firewall,

373
00:17:10,059 --> 00:17:13,204
el programa que utilizó pudo
haber sido subido manualmente.

374
00:17:13,228 --> 00:17:14,372
¿Qué significa eso?

375
00:17:14,396 --> 00:17:17,542
Significa que tendría que haberlo
metido físicamente en el sistema.

376
00:17:17,566 --> 00:17:20,502
¿Significa que tuvo acceso
dentro del hospital?

377
00:17:21,170 --> 00:17:22,881
Quiero que cierre todo el hospital.

378
00:17:22,905 --> 00:17:25,817
Que no salga nadie. Vale.
Vayamos de abajo arriba.

379
00:17:25,841 --> 00:17:28,687
- ¿Dónde está su sala de servidores?
- Estuvo aquí, sin duda.

380
00:17:28,711 --> 00:17:31,589
Entró en el control de administración
y, de alguna manera, hackeó el sistema.

381
00:17:31,613 --> 00:17:32,757
¿Puedes saber cuándo?

382
00:17:32,781 --> 00:17:35,060
Una hora de retraso antes
de que empezase el virus.

383
00:17:35,084 --> 00:17:37,429
Es un comienzo muy decente, joder.

384
00:17:37,453 --> 00:17:40,332
Oye, jefe, el túnel de
empleados lleva a un garaje

385
00:17:40,356 --> 00:17:41,766
y a un centro de transporte.

386
00:17:41,790 --> 00:17:43,835
Hace una hora, 4U6GHT72 compró un ticket

387
00:17:43,859 --> 00:17:46,071
por bluetooth en la estación norte.

388
00:17:46,095 --> 00:17:47,906
¿Intentando despistarnos?

389
00:17:47,930 --> 00:17:49,607
Quizás, pero tenemos otro problema.

390
00:17:49,631 --> 00:17:51,142
Desde aquí, puede coger
el tren de cercanías

391
00:17:51,166 --> 00:17:52,711
o comprarse una tarjeta de pago.

392
00:17:52,735 --> 00:17:53,945
Podría estar en cualquier parte.

393
00:17:53,969 --> 00:17:57,282
Kenny, Clinton y tú id al metro.

394
00:17:57,306 --> 00:18:00,051
Comprobad las cámaras, mirad
si hay rastro de Lucas.

395
00:18:00,075 --> 00:18:01,710
Recibido.

396
00:18:02,578 --> 00:18:04,589
Quería un millón en Bitcoin

397
00:18:04,613 --> 00:18:07,726
de la compañía del coche y cien
de los grandes del hospital.

398
00:18:07,750 --> 00:18:10,328
Quizás porque Faybien no ha
pagado, ha bajado el precio.

399
00:18:10,352 --> 00:18:11,896
No tiene sentido.

400
00:18:11,920 --> 00:18:15,400
Aumentar la muerte a docenas,
pero ¿bajar el rescate?

401
00:18:15,424 --> 00:18:17,135
No creo que sea por dinero.

402
00:18:17,159 --> 00:18:19,938
Sus padres nunca han entendido
su talento como hacker.

403
00:18:19,962 --> 00:18:22,407
Creo que quiere
demostrarles lo que hace.

404
00:18:22,431 --> 00:18:26,167
Acabar con el trabajo de su
madre envía un mensaje muy claro.

405
00:18:28,637 --> 00:18:31,616
- ¿Crees que su padre es el siguiente?
- Lo dudo.

406
00:18:31,640 --> 00:18:34,619
Joe dijo que su negocio
era de la vieja escuela

407
00:18:34,643 --> 00:18:36,054
y todo está fuera de la red.

408
00:18:36,078 --> 00:18:38,790
El único trabajo que ha tenido es una
remodelación de una casa en Brockton.

409
00:18:38,814 --> 00:18:40,825
No veo cómo se puede hackear eso.

410
00:18:40,849 --> 00:18:43,461
Sus padres insistieron
en que no era mal chico.

411
00:18:43,485 --> 00:18:45,663
¿Cómo encaja eso con alguien
que va tras gente enferma

412
00:18:45,687 --> 00:18:47,065
que nunca ha conocido?

413
00:18:47,089 --> 00:18:49,267
Cuando todo tu mundo es
una pantalla de ordenador

414
00:18:49,291 --> 00:18:52,137
delante tuya, todo se
convierte en unos y ceros.

415
00:18:52,161 --> 00:18:53,438
La gente se convierte en
puntos de información.

416
00:18:53,462 --> 00:18:55,556
No creo que los mire como seres humanos.

417
00:18:57,466 --> 00:18:59,142
Tengo algo.

418
00:19:00,202 --> 00:19:01,379
Darcolo.

419
00:19:01,403 --> 00:19:04,549
Es la misma marca del paquete
vacío que encontré en el Airbnb.

420
00:19:04,573 --> 00:19:05,950
Es un patito de goma.

421
00:19:05,974 --> 00:19:08,019
Los hackers lo utilizan
para subir sus programas.

422
00:19:08,070 --> 00:19:09,854
Así es como entró en el sistema.

423
00:19:09,878 --> 00:19:10,989
¿Por qué lo dejaría aquí?

424
00:19:11,013 --> 00:19:12,323
Posiblemente lo haya vaciado.

425
00:19:12,347 --> 00:19:14,359
Voy a necesitar mi
portátil para saberlo.

426
00:19:34,636 --> 00:19:36,070
Disculpe.

427
00:19:37,739 --> 00:19:38,883
Su café cortado.

428
00:19:38,907 --> 00:19:40,708
Gracias.

429
00:19:44,713 --> 00:19:47,158
No se sabe de Lucas en el metro.

430
00:19:47,182 --> 00:19:49,127
Y Faybien Motors dice
que todavía no saben

431
00:19:49,151 --> 00:19:50,829
cómo arreglar el software que utilizó.

432
00:19:50,853 --> 00:19:52,897
No me sorprende. Es muy listo.

433
00:19:52,921 --> 00:19:56,000
Vació todo su patito de
goma y no tengo nada.

434
00:19:56,024 --> 00:19:59,037
¿Cómo alguien con tanto talento
puede pasar desapercibido?

435
00:19:59,061 --> 00:20:01,439
Parece que debería estar
montando el siguiente Tesla.

436
00:20:01,463 --> 00:20:03,108
Lucas es brillante,

437
00:20:03,132 --> 00:20:04,876
pero todo su mundo era su
habitación de la infancia.

438
00:20:04,900 --> 00:20:06,211
Conozco a mucha gente así.

439
00:20:06,235 --> 00:20:08,179
Mi amigo, Brett, puede hacerte
los impuestos en la cabeza,

440
00:20:08,203 --> 00:20:10,014
pero tiene que pedir
la compra por Internet

441
00:20:10,038 --> 00:20:11,516
porque comprar es abrumador.

442
00:20:11,540 --> 00:20:13,284
Entiendo por qué Lucas está enfadado.

443
00:20:13,308 --> 00:20:15,464
Sabía que podía hacer algo
genial, pero nadie creyó en él.

444
00:20:15,488 --> 00:20:17,789
Y la gente que se suponía
que tenían que entenderlo

445
00:20:17,813 --> 00:20:19,691
y aceptarlo era su
familia y no lo hacían.

446
00:20:19,715 --> 00:20:22,360
Trabajé horas extras en la universidad
para comprarme una chaqueta de cuero.

447
00:20:22,384 --> 00:20:24,229
Estaba orgulloso de esa cosa estúpida.

448
00:20:24,253 --> 00:20:26,598
La llevé a una cena con mi
padre y lo primero que dijo fue:

449
00:20:26,622 --> 00:20:28,199
"Avísame cuando quieras vestir bien.

450
00:20:28,223 --> 00:20:29,334
Te ayudaré".

451
00:20:29,358 --> 00:20:31,202
Incluso cuando los padres
tienen buenas intenciones,

452
00:20:31,226 --> 00:20:33,271
la desaprobación aparece de mil maneras.

453
00:20:33,295 --> 00:20:36,674
Ya, la chica con la que
salí en el instituto.

454
00:20:36,698 --> 00:20:38,799
La chica con la que no
salí en el instituto.

455
00:20:42,070 --> 00:20:45,416
Lucas se siente
invisible, incomprendido.

456
00:20:45,440 --> 00:20:47,308
Nunca ha encajado en ningún sitio.

457
00:20:50,913 --> 00:20:53,424
- ¿Estás bien?
- Sí.

458
00:20:53,448 --> 00:20:56,427
No me gustó la manera en la que
los padres de Lucas hablaban de él.

459
00:20:56,451 --> 00:20:59,164
Me recordó a la manera en la
que mis padres hablaban de mí.

460
00:20:59,188 --> 00:21:01,566
Mi hermana era todo
alegría y cachorritos,

461
00:21:01,590 --> 00:21:03,701
y yo estaba en Saint
Augustine en programación.

462
00:21:03,725 --> 00:21:05,837
Oye, tengo algo.

463
00:21:05,861 --> 00:21:08,606
Quizás Lucas no mentía
con lo del trabajo.

464
00:21:08,630 --> 00:21:11,648
Comprobé las compañías
tecnológicas en la Ruta 128.

465
00:21:11,672 --> 00:21:14,078
Nadie contrató a Lucas
Earley, pero hace tres años,

466
00:21:14,102 --> 00:21:17,982
Hillbilly Software contrató a un
hacker para comprobar su sistema.

467
00:21:18,006 --> 00:21:20,151
El nombre del hacker... 4U6GHT72.

468
00:21:20,175 --> 00:21:23,588
Colgó el software por Internet de
manera gratuita y lo despidieron.

469
00:21:23,612 --> 00:21:26,257
¿Tres años? Es mucho
tiempo para guardar rencor.

470
00:21:26,281 --> 00:21:27,559
No si eres Lucas.

471
00:21:27,583 --> 00:21:30,261
Todo tu mundo es 3 metros por 3 metros.

472
00:21:30,285 --> 00:21:31,896
Sin amigos, sin trabajo.

473
00:21:31,920 --> 00:21:35,500
Vives así, las cosas
pequeñas se vuelven grandes.

474
00:21:35,524 --> 00:21:37,569
¿Dónde está Hillbilly Software?

475
00:21:37,593 --> 00:21:40,178
En la 552 de Boylston Street.

476
00:21:40,862 --> 00:21:44,809
A media manzana de la línea C del tren.

477
00:21:44,833 --> 00:21:48,645
Ahí es a donde fue Lucas
después de dejar el hospital.

478
00:21:49,771 --> 00:21:51,349
¿No necesitáis una orden?

479
00:21:51,373 --> 00:21:52,850
No vamos a buscar en su despacho.

480
00:21:52,874 --> 00:21:55,420
Mira, tío, no ha habido
ninguna falla en el sistema.

481
00:21:55,444 --> 00:21:58,603
Lucas como se llame ni siquiera
ha podido entrar en el edificio.

482
00:21:58,631 --> 00:22:00,792
Necesita una llave electrónica
y ninguna ha sido robada.

483
00:22:00,816 --> 00:22:02,527
¿Hemos terminado?

484
00:22:02,551 --> 00:22:04,562
Lo tiene bien montado aquí.

485
00:22:04,586 --> 00:22:07,873
¿Puedo preguntar por qué llamo a
su compañía Hillbilly Software?

486
00:22:08,590 --> 00:22:11,169
Mi compañero de piso de
primero era un cabrón elitista

487
00:22:11,193 --> 00:22:12,503
de New Hampshire.

488
00:22:12,527 --> 00:22:14,706
Yo era de Kentucky, así que eso
debe significar que era un paleto.

489
00:22:14,730 --> 00:22:18,643
Monté Hillbilly Software
desafiando las expectativas.

490
00:22:18,667 --> 00:22:22,387
Lucas solo fue un bache. Un error.

491
00:22:24,072 --> 00:22:26,417
Mirad, no lo he visto
y este sitio es seguro,

492
00:22:26,441 --> 00:22:27,752
así que si no os importa...

493
00:22:27,776 --> 00:22:29,687
Puede que sea seguro dentro,
pero si eres como ellos

494
00:22:29,711 --> 00:22:31,556
y llevas la tarjeta de
identificación por fuera,

495
00:22:31,580 --> 00:22:35,650
todo lo que Lucas necesitaría es
un detector de radio frecuencia.

496
00:22:36,985 --> 00:22:39,488
Pudo capturar la señal
y clonar la llave.

497
00:22:53,702 --> 00:22:54,735
Ahí.

498
00:22:56,104 --> 00:22:57,923
Esa es nuestra sala de secuencias.

499
00:22:58,373 --> 00:22:59,940
Ni de broma. Lo ha pasado.

500
00:23:02,811 --> 00:23:04,289
Se ha conectado a nuestra red.

501
00:23:04,313 --> 00:23:06,557
Puedo ver a qué hora estuvo aquí
basándome en la hora a la que accedió.

502
00:23:06,581 --> 00:23:08,416
Nuestro software está patentado.

503
00:23:11,653 --> 00:23:13,131
Descargó Spider.

504
00:23:13,155 --> 00:23:15,033
Es nuestra API software básico.

505
00:23:15,057 --> 00:23:17,302
La adaptamos a nuestros clientes,
tejiéndola como una red.

506
00:23:17,326 --> 00:23:18,970
- ¿Para qué podría usarla?
- Cientos de cosas.

507
00:23:18,994 --> 00:23:22,640
Es utilizado en neveras,
balanzas domésticas,

508
00:23:22,664 --> 00:23:24,876
los lectores de gasolina
en las gasolineras...

509
00:23:24,900 --> 00:23:27,245
Tengo que hacer un informe diagnóstico,

510
00:23:27,269 --> 00:23:28,746
asegurarme de que no ha hecho nada más.

511
00:23:28,770 --> 00:23:32,183
Si Lucas hackea gasolineras, podría
poner bombas en cada esquina.

512
00:23:32,207 --> 00:23:35,186
Y quiere que los padres le vean,
así que sea lo que sea, es grande.

513
00:23:35,210 --> 00:23:37,288
El coche, su madre y el hospital,

514
00:23:37,312 --> 00:23:39,881
su padre, pero ¿no la
empresa de construcción?

515
00:23:40,382 --> 00:23:41,916
¿El mapa de su ordenador?

516
00:23:44,619 --> 00:23:46,930
No son carreteras.

517
00:23:47,789 --> 00:23:50,101
Son vuelos.

518
00:23:55,230 --> 00:23:57,431
Va a tirar un avión.

519
00:24:02,879 --> 00:24:05,024
Oye, tengo los aviones objetivo.

520
00:24:05,048 --> 00:24:06,425
¿Aviones, en plural?

521
00:24:06,449 --> 00:24:09,195
Hillbilly Software lleva
sistemas de entretenimiento

522
00:24:09,219 --> 00:24:10,496
para tres compañías aéreas regionales.

523
00:24:10,520 --> 00:24:11,831
¿A cuántos aviones miramos?

524
00:24:11,855 --> 00:24:13,432
35. Está con la FAA.

525
00:24:13,456 --> 00:24:15,668
¿Qué se supone que debemos hacer?
¿Aterrizar todos los vuelos?

526
00:24:15,692 --> 00:24:17,270
En el 11-S lo hicisteis.

527
00:24:17,294 --> 00:24:19,546
Y nos llevó dos horas y media.

528
00:24:20,430 --> 00:24:23,876
Lo hemos redondeado a 35
aviones en la costa este.

529
00:24:23,900 --> 00:24:25,244
Eso no ayuda.

530
00:24:25,268 --> 00:24:27,380
Sobre la mitad de los
vuelos tocan la costa este.

531
00:24:27,404 --> 00:24:29,582
Afectará a otros 44.000 vuelos.

532
00:24:29,606 --> 00:24:31,584
Pasajeros de camino a
recibir tratamiento médico,

533
00:24:31,608 --> 00:24:34,220
funerales, bodas...
¿quieres que lo pare todo?

534
00:24:34,244 --> 00:24:36,556
Si no lo haces, pondrás vidas en riesgo.

535
00:24:36,580 --> 00:24:39,448
Dame el número del vuelo
y aterrizaré ese avión.

536
00:24:44,554 --> 00:24:47,099
El experto en aviación de
Hillbilly no cree que Lucas pueda

537
00:24:47,123 --> 00:24:49,435
hackear los aviones sin un
tipo específico de software.

538
00:24:49,459 --> 00:24:50,770
¿Cuál?

539
00:24:50,794 --> 00:24:52,872
Parte del volante del piloto automático.

540
00:24:52,896 --> 00:24:56,917
¿Y si Lucas tenía otra razón
para hackear el coche de Faybien?

541
00:24:58,668 --> 00:25:01,003
¿Para conseguir el software del volante?

542
00:25:02,906 --> 00:25:04,183
Podría funcionar.

543
00:25:04,207 --> 00:25:06,385
El Spider le mete en el
sistema de entretenimiento.

544
00:25:06,409 --> 00:25:08,621
Desde ahí, puede utilizar el
software del volante del coche

545
00:25:08,645 --> 00:25:09,922
para controlar el avión.

546
00:25:09,946 --> 00:25:11,958
¿Ha habido otra petición o rescate?

547
00:25:11,982 --> 00:25:13,993
No creo que eso vaya a pasar.

548
00:25:14,017 --> 00:25:15,261
Nunca ha sido por el dinero

549
00:25:15,285 --> 00:25:17,964
y, ahora, no tiene que fingir que lo es.

550
00:25:17,988 --> 00:25:21,012
Su padre soñaba con ser piloto.

551
00:25:21,036 --> 00:25:23,903
No funcionó, así que presionó
sus sueños a su hijo,

552
00:25:23,927 --> 00:25:26,572
que sentía que sus propios
sueños eran ignorados.

553
00:25:26,596 --> 00:25:29,642
Que Lucas tire un avión
es el mayor "mírame".

554
00:25:29,666 --> 00:25:31,911
Sí, y para alguien que
se siente invisible,

555
00:25:31,935 --> 00:25:34,247
estrellar un avión hace que
sea todo lo visible posible.

556
00:25:34,271 --> 00:25:35,748
¿Puede hackear el avión
desde su pórtatil?

557
00:25:35,772 --> 00:25:37,149
- No.
- Vale.

558
00:25:37,173 --> 00:25:39,552
Encontramos su Airbnb, ¿desde
dónde va a trabajar ahora?

559
00:25:39,576 --> 00:25:42,337
Algún sitio con mucha
potencia de ordenadores.

560
00:25:46,950 --> 00:25:48,628
Lucas.

561
00:25:48,652 --> 00:25:51,720
- ¿Qué haces aquí...?
- No hagas eso.

562
00:25:54,524 --> 00:25:55,768
Dios mío.

563
00:25:55,792 --> 00:25:58,804
Si me ayudas, te prometo que
tu hijo no resultará herido.

564
00:25:58,828 --> 00:26:02,398
Lucas, por favor. Este... no eres tú.

565
00:26:04,668 --> 00:26:07,446
He matado a cinco personas
en las últimas 48 horas.

566
00:26:07,470 --> 00:26:08,948
Si llamas a la poli,

567
00:26:08,972 --> 00:26:11,440
el tío al que tengo vigilando a
tu hijo, hará que sea el sexto.

568
00:26:13,576 --> 00:26:14,820
¿Qué quieres?

569
00:26:14,844 --> 00:26:17,990
- ¿Dónde está la configuración
de servidores? - ¿Qué?

570
00:26:18,014 --> 00:26:21,193
En el campamento informático, dijiste
que ibas a abrir un sitio de apuestas.

571
00:26:21,217 --> 00:26:22,895
No creía que lo harías porque es ilegal

572
00:26:22,919 --> 00:26:24,463
y parecía que seguías las normas,

573
00:26:24,487 --> 00:26:26,532
pero eché un vistazo a los
registros de los dominios.

574
00:26:26,556 --> 00:26:28,134
Lo clasificaste como entretenimiento,

575
00:26:28,158 --> 00:26:31,304
que es técnicamente verdad, pero en
realidad es para apostar por Internet,

576
00:26:31,328 --> 00:26:35,374
lo que significa que tienes
servidores y un buen ordenador.

577
00:26:37,033 --> 00:26:39,535
Déjame utilizarlo y me iré.

578
00:26:41,705 --> 00:26:43,816
¿Vas a hacer daño a más gente?

579
00:26:43,840 --> 00:26:47,953
Todo por lo que tienes que preocuparte
es si hago daño a tu hijo o no.

580
00:26:49,679 --> 00:26:51,490
No, no.

581
00:27:08,698 --> 00:27:10,509
Eran lo suficientemente
importantes para llevárselas

582
00:27:10,533 --> 00:27:12,969
cuando casi dejó todo atrás.

583
00:27:13,570 --> 00:27:15,838
La foto del campamento es la
única en la que parece feliz.

584
00:27:21,430 --> 00:27:23,431
Campamento Informático Babbage.

585
00:27:26,883 --> 00:27:29,195
Este campamento estaba
en Milton, Massachusetts.

586
00:27:29,219 --> 00:27:31,063
Cerró hace unos años.

587
00:27:31,087 --> 00:27:33,065
Posiblemente el único momento
en el que sintió que encajaba.

588
00:27:33,089 --> 00:27:35,301
En vez de estar rodeado de gente

589
00:27:35,325 --> 00:27:37,236
que trabaja en la construcción,

590
00:27:37,260 --> 00:27:40,706
está con gente como él
que vive en lo inmaterial.

591
00:27:40,730 --> 00:27:43,008
Los registros municipales dicen que
la propiedad está en construcción,

592
00:27:43,032 --> 00:27:44,510
que no hay electricidad.

593
00:27:44,534 --> 00:27:47,446
Si necesita un ordenador, no estará ahí.

594
00:27:47,470 --> 00:27:50,850
Quizás no es el lugar. Es la persona.

595
00:27:50,874 --> 00:27:52,251
¿Un amigo que conoció ahí?

596
00:27:52,275 --> 00:27:54,920
La familia dijo que no tenía amigos.

597
00:27:54,944 --> 00:27:56,722
¿Y un orientador del campamento?

598
00:27:56,746 --> 00:27:59,558
Sería mayor. ¿El padre
que desearía tener?

599
00:27:59,582 --> 00:28:01,527
Alguien que enseñase
en un campamento así

600
00:28:01,551 --> 00:28:03,396
podría tener el hardware que necesita.

601
00:28:03,420 --> 00:28:06,399
Los registros de tasas dicen que el
campamento tenía a siete orientadores.

602
00:28:06,423 --> 00:28:08,801
Una todavía vive en
Massachusetts: Virginia Barr.

603
00:28:08,825 --> 00:28:11,611
Lleva un tipo de página web en Medford.

604
00:28:12,262 --> 00:28:14,473
Su teléfono va directo al buzón.

605
00:28:14,948 --> 00:28:17,076
¿Deberíamos llamar a
la policía de Medford?

606
00:28:17,100 --> 00:28:20,346
No, esa dirección está a 15 minutos.

607
00:28:20,370 --> 00:28:22,413
No lo quiero espantar.

608
00:28:27,277 --> 00:28:29,355
Le pedí a mis padres este monitor,

609
00:28:29,379 --> 00:28:30,823
pero no lo compraron.

610
00:28:34,150 --> 00:28:36,328
Piensan que soy un idiota,

611
00:28:36,352 --> 00:28:38,431
que no hago nada,

612
00:28:38,455 --> 00:28:44,170
pero una vez me dijiste que mi
código era vago y brillante.

613
00:28:44,194 --> 00:28:46,338
No estoy de acuerdo con lo
de vago. Diría eficiente.

614
00:28:46,362 --> 00:28:49,241
Pero dijiste que era el
que tenía más talento

615
00:28:49,265 --> 00:28:51,177
que cualquier otro estudiante.

616
00:29:07,684 --> 00:29:10,486
Lo siento. No lo recuerdo.

617
00:29:13,723 --> 00:29:16,135
Estábamos en la cafetería.
Servían hamburguesas...

618
00:29:16,159 --> 00:29:18,571
Tenías mucho talento.

619
00:29:18,595 --> 00:29:21,240
¡No, dijiste que era el
que más talento tenía

620
00:29:21,264 --> 00:29:23,008
que cualquier otro
estudiante que habías visto!

621
00:29:23,032 --> 00:29:25,901
¡Y ahora voy a hacer
lo que nadie ha hecho!

622
00:29:28,738 --> 00:29:30,416
Vale.

623
00:29:30,440 --> 00:29:32,918
Kevin está teniendo un problema
con el sistema de entretenimiento.

624
00:29:32,942 --> 00:29:35,221
- ¿Has cambiado la dirección?
- No, ¿por qué?

625
00:29:35,245 --> 00:29:38,424
Nos hemos apartado 8 km del
curso. Hay que avisar a central.

626
00:29:38,448 --> 00:29:41,327
Washington Center, aquí
el vuelo Optimum 322.

627
00:29:41,351 --> 00:29:43,952
Nos hemos alejado unos km del
curso, pero estamos corrigiéndolo.

628
00:29:47,423 --> 00:29:48,801
Tienes talento.

629
00:29:48,825 --> 00:29:52,872
¿Hacer daño a la gente es lo que
quieres hacer con tu talento?

630
00:29:52,896 --> 00:29:55,474
Creía que lo entenderías.

631
00:29:55,498 --> 00:29:56,976
Si lo hicieras, verías que la gente

632
00:29:57,000 --> 00:29:59,601
me ha humillado toda mi vida.

633
00:30:01,771 --> 00:30:06,018
No les debo nada.

634
00:30:06,042 --> 00:30:07,853
No hay movimiento en el primer piso.

635
00:30:07,877 --> 00:30:09,388
Hay luces en el sótano.

636
00:30:09,412 --> 00:30:12,224
Hay ventanas abatibles.
Puedo tener línea de visión.

637
00:30:12,248 --> 00:30:13,759
¿Y si cortamos la luz?

638
00:30:13,783 --> 00:30:15,861
Virginia lleva una página
de apuestas ilegales.

639
00:30:15,885 --> 00:30:17,796
De ninguna manera se
arriesgaría a una caída de luz.

640
00:30:17,820 --> 00:30:21,233
Posiblemente haya un generador,
pero este sitio mueve dinero.

641
00:30:21,257 --> 00:30:23,035
Hay firewalls y encriptaciones.

642
00:30:23,059 --> 00:30:25,704
Hackear el sitio va a llevar
más tiempo del que tenemos.

643
00:30:25,728 --> 00:30:27,830
¿Hay otra manera de cortar su conexión?

644
00:30:28,631 --> 00:30:30,776
Podría conectarme
directamente a la red local,

645
00:30:30,800 --> 00:30:32,411
como Lucas hizo en Hillbilly.

646
00:30:32,435 --> 00:30:33,646
Sería mucho más rápido.

647
00:30:33,670 --> 00:30:35,964
Clinton, cubre esa ventana. Vamos.

648
00:30:37,674 --> 00:30:39,618
Algo va mal.

649
00:30:39,642 --> 00:30:41,720
No se ajusta.

650
00:30:41,744 --> 00:30:43,923
Washington Center, aquí
el vuelo Optimum 322.

651
00:30:43,947 --> 00:30:45,515
¿Me reciben?

652
00:30:57,126 --> 00:30:58,327
Despejado.

653
00:31:03,299 --> 00:31:05,044
Conectar.

654
00:31:05,068 --> 00:31:09,081
El piloto automático no se desconecta.

655
00:31:19,482 --> 00:31:21,360
Despejado.

656
00:31:21,384 --> 00:31:24,553
- Tiene que estar en el sótano.
- Podemos trabajar desde aquí.

657
00:31:50,313 --> 00:31:52,347
Lucas, levanta las manos.

658
00:31:54,784 --> 00:31:58,364
¡Manos arriba, Lucas!
Levanta las manos, Lucas.

659
00:32:05,028 --> 00:32:09,208
Gente, cinturones. Abróchense
los cinturones, por favor.

660
00:32:09,232 --> 00:32:11,810
Si quito el dedo de esta tecla,

661
00:32:11,834 --> 00:32:14,369
74 personas caen del cielo.

662
00:32:20,558 --> 00:32:21,935
Mantén el dedo en esa tecla, Lucas.

663
00:32:21,959 --> 00:32:24,397
- Háblanos.
- ¡Atrás!

664
00:32:24,422 --> 00:32:26,400
¡O suelto la tecla!

665
00:32:26,424 --> 00:32:28,035
Washington Center,
tenemos una emergencia.

666
00:32:28,059 --> 00:32:30,704
Descenso incontrolable.

667
00:32:30,728 --> 00:32:32,506
Vamos. ¡Vamos!

668
00:32:32,530 --> 00:32:34,241
¿Cuántos aviones tienen 74 pasajeros?

669
00:32:34,265 --> 00:32:36,043
Dos vuelos tienen 74 pasajeros.

670
00:32:36,067 --> 00:32:37,678
Uno tiene 75,

671
00:32:37,702 --> 00:32:39,780
pero eso incluye a un
empleado de polizón.

672
00:32:41,439 --> 00:32:43,298
- Dios.
- ¿Qué?

673
00:32:43,360 --> 00:32:45,886
Hemos perdido contacto con el
vuelo 322 de Medford Regional.

674
00:32:45,910 --> 00:32:47,154
- Hana...
- ¡Le he oído!

675
00:32:47,178 --> 00:32:49,222
Ya casi estoy. Dame espacio.

676
00:32:49,246 --> 00:32:51,258
¡Repito!

677
00:32:51,282 --> 00:32:54,327
Hemos perdido control del avión.
Descendemos incontrolablemente.

678
00:32:54,351 --> 00:32:56,563
Lucas, ¿por qué no dejas que
la gente de ese avión aterrice?

679
00:32:56,587 --> 00:32:59,032
Esa gente es lo mismo
que yo a mis padres.

680
00:32:59,056 --> 00:33:01,268
Nada. No importan.

681
00:33:01,292 --> 00:33:03,437
He conocido a gente a la
que no le importa el resto

682
00:33:03,461 --> 00:33:04,671
y ese no eres tú.

683
00:33:04,695 --> 00:33:06,373
Estás dolido y quieres
hacer daño a otra gente,

684
00:33:06,397 --> 00:33:07,574
pero no eres un psicópata.

685
00:33:07,598 --> 00:33:09,076
Ya te hemos entendido, Lucas.

686
00:33:09,100 --> 00:33:11,211
Le has demostrado a tus padres que
eres bueno con los ordenadores.

687
00:33:11,235 --> 00:33:12,746
- No.
- Te ven...

688
00:33:12,770 --> 00:33:16,283
¡No, no, tirar un avión
no demuestra nada!

689
00:33:16,307 --> 00:33:18,785
Vale. No la sueltes.

690
00:33:18,809 --> 00:33:21,088
¿De verdad quieres ser responsable

691
00:33:21,112 --> 00:33:22,846
de la muerte de esa gente?

692
00:33:32,857 --> 00:33:34,901
¿Conociste a Hudson?

693
00:33:34,925 --> 00:33:36,670
¿El chaval al que mataste en el coche?

694
00:33:36,694 --> 00:33:40,240
A Hudson no le funcionó el
hack porque lo hizo mal.

695
00:33:40,264 --> 00:33:44,277
¡Me insultó durante semanas!
¡Hizo que todos me odiasen!

696
00:33:44,301 --> 00:33:47,237
Suena doloroso y siento
que lo haya hecho.

697
00:33:49,940 --> 00:33:51,585
Cuando escuché por primera
vez tu nombre, "4U6HT",

698
00:33:51,609 --> 00:33:53,787
creía que era porque podías
hacer cualquier cosa,

699
00:33:53,811 --> 00:33:55,789
pero también significa cero.

700
00:33:55,813 --> 00:33:57,124
Significa nada,

701
00:33:57,148 --> 00:33:58,759
y así es cómo te ves

702
00:33:58,783 --> 00:34:01,328
porque así es cómo te ven tus padres.

703
00:34:02,520 --> 00:34:04,630
Pero se equivocan.

704
00:34:05,823 --> 00:34:07,434
¿Por qué no haces para
esa gente del avión

705
00:34:07,458 --> 00:34:09,402
lo que nunca han hecho por ti?

706
00:34:14,165 --> 00:34:15,909
Verles.

707
00:34:20,571 --> 00:34:22,190
Sí.

708
00:34:23,274 --> 00:34:26,235
- ¿Has cortado la conexión?
- Ya no está en control.

709
00:34:31,482 --> 00:34:33,523
Se ha desactivado el piloto automático.

710
00:34:38,853 --> 00:34:41,758
Lo tengo. Volvemos a manual.

711
00:34:47,932 --> 00:34:49,843
Se te ha cortado la conexión.

712
00:34:49,867 --> 00:34:53,213
- Mientes.
- No es mi estilo.

713
00:34:53,237 --> 00:34:56,116
- Se ha acabado, Lucas.
- ¡No, atrás!

714
00:34:56,140 --> 00:34:58,441
¡Os juro que lo haré!

715
00:35:03,314 --> 00:35:05,659
¡Lucas, no!

716
00:35:07,218 --> 00:35:09,796
Tiene un arma en la rehén.

717
00:35:10,196 --> 00:35:12,065
No quieres hacer eso.

718
00:35:12,089 --> 00:35:13,900
Baja el arma.

719
00:35:13,924 --> 00:35:15,792
Llevadlo al generador.

720
00:35:24,635 --> 00:35:27,180
Lucas, no quieres hacerle daño.

721
00:35:29,047 --> 00:35:30,417
Es tu amiga...

722
00:35:30,441 --> 00:35:32,519
¡Cállate! Creéis que sois muy listos...

723
00:35:33,611 --> 00:35:36,456
Dios.

724
00:35:36,480 --> 00:35:39,559
Dios.

725
00:35:51,160 --> 00:35:53,962
Despejado. El sujeto ha caído.

726
00:36:07,544 --> 00:36:09,623
No teníamos opción.

727
00:36:09,647 --> 00:36:11,748
Nos forzo.

728
00:36:13,250 --> 00:36:14,728
Sí.

729
00:36:19,290 --> 00:36:21,654
Por Hana. Sin ella

730
00:36:21,678 --> 00:36:24,471
mucha gente no estaría en casa
con sus familias esta noche.

731
00:36:24,495 --> 00:36:26,139
- Salud.
- Por Hana.

732
00:36:26,163 --> 00:36:27,773
- Salud.
- Salud.

733
00:36:30,200 --> 00:36:31,778
¿Estás bien?

734
00:36:31,802 --> 00:36:35,323
Has estado un poco apagada todo el día.

735
00:36:36,282 --> 00:36:38,351
Sigo pensando en Lucas.

736
00:36:38,375 --> 00:36:40,453
De pequeña vivía en mi ordenador.

737
00:36:40,477 --> 00:36:42,422
Mi familia tampoco me entendía.

738
00:36:42,446 --> 00:36:45,425
Si las cosas hubiesen sido diferentes,
podrías ser yo la del sótano

739
00:36:45,449 --> 00:36:47,127
viviendo mis fantasías vengativas.

740
00:36:47,151 --> 00:36:50,764
Hana, Lucas estrella
aviones. Tú salvas vidas.

741
00:36:50,788 --> 00:36:53,199
- No hay comparación.
- Me siento un ornitorrinco.

742
00:36:53,223 --> 00:36:54,935
Unida de partes diferentes.

743
00:36:54,959 --> 00:36:56,970
Ya, tus padres puede que
tampoco te entiendan,

744
00:36:56,994 --> 00:36:58,071
pero les he conocido.

745
00:36:58,095 --> 00:36:59,662
Están orgullosos de ti.

746
00:37:02,419 --> 00:37:05,588
Esas personas que conociste
no eran mis padres biológicos.

747
00:37:08,998 --> 00:37:10,699
Soy adoptada.

748
00:37:20,201 --> 00:37:22,929
Hace 30 años, volé a Seattle.

749
00:37:22,953 --> 00:37:25,932
Estaban en la sala de partos,
cortaron el cordón y todo.

750
00:37:27,725 --> 00:37:29,069
Me llevaron a Texas

751
00:37:29,093 --> 00:37:30,637
y, un año después, era oficial.

752
00:37:30,661 --> 00:37:34,007
Esa es la historia que
me han contado siempre.

753
00:37:34,031 --> 00:37:36,816
- ¿No era un secreto?
- No.

754
00:37:36,849 --> 00:37:38,545
Y me dejaron decidir
si me ponía en contacto

755
00:37:38,569 --> 00:37:41,013
con mi familia biológica.

756
00:37:42,272 --> 00:37:44,433
¿Has pensando en buscarlos?

757
00:37:46,301 --> 00:37:47,912
Mi padre biológico está muerto.

758
00:37:47,937 --> 00:37:50,023
Y... tengo un problema

759
00:37:50,047 --> 00:37:53,760
con el email de mi madre
biológica durante siete años.

760
00:37:55,119 --> 00:37:58,898
Supongo que me pregunto
si me entendería.

761
00:37:58,922 --> 00:38:03,036
O si me vería en ella,

762
00:38:03,060 --> 00:38:06,163
que por fin encajaría en algún sitio.

763
00:38:07,498 --> 00:38:09,799
Quizás es hora de contactar.

764
00:38:11,602 --> 00:38:14,581
Sí. Quizás.

765
00:38:14,605 --> 00:38:16,516
¿Qué?

766
00:38:16,540 --> 00:38:18,843
¿Cuándo cumpliste los 30?

767
00:38:19,676 --> 00:38:21,254
¿Hiciste una fiesta?

768
00:38:21,278 --> 00:38:22,545
- Sí...
- No.

769
00:38:25,616 --> 00:38:26,893
Era una cosa de chicas.

770
00:38:26,917 --> 00:38:28,261
No te hubiera gustado.

771
00:38:28,285 --> 00:38:30,263
¿Cosa de chicas? ¿Fuisteis invitados?

772
00:38:30,287 --> 00:38:32,065
- No, señor.
- No tenía ni idea.

773
00:38:32,089 --> 00:38:35,735
Vale, ahí vamos. Tenemos el
arroz frito con langosta,

774
00:38:35,759 --> 00:38:37,971
el pollo kung pao,

775
00:38:37,995 --> 00:38:41,274
unos rollitos de primavera
picantes por parte de la casa.

776
00:38:41,298 --> 00:38:43,743
¿Y quién pidió la hamburguesa con queso?

777
00:38:43,767 --> 00:38:46,279
- Yo.
- Chico listo.

778
00:38:46,303 --> 00:38:48,381
Me caes bien.

779
00:38:48,405 --> 00:38:50,483
Vale. Disfrutad, chicos.

780
00:38:50,507 --> 00:38:52,485
Gracias.

781
00:38:52,509 --> 00:38:54,554
Hola, Zadie.

782
00:38:54,578 --> 00:38:57,390
Ya, tienes que pasar el
brazo por la hielera.

783
00:38:57,414 --> 00:38:58,758
Sí, sí, y no grites.

784
00:38:58,782 --> 00:39:02,095
No quiero otra nota de la Sra. Zemanski.

785
00:39:02,119 --> 00:39:04,296
Una fiesta de despedida
de mi compañero de piso.

786
00:39:04,320 --> 00:39:06,433
¿Tienes que ir a casa?

787
00:39:06,457 --> 00:39:10,737
No. Solo son compañeros.

788
00:39:10,761 --> 00:39:12,238
Esto es una familia.

789
00:39:15,999 --> 00:39:17,477
¿Deberíamos empezar?

790
00:39:17,501 --> 00:39:20,380
- Sí, a comer.
- Vamos.

791
00:39:20,404 --> 00:39:22,882
Bien.

792
00:39:22,906 --> 00:39:24,551
- Coge uno.
- Tienen buena pinta.

793
00:39:24,575 --> 00:39:25,952
Son rollitos muy buenos.

794
00:39:25,976 --> 00:39:28,054
Sí.

795
00:39:28,078 --> 00:39:29,812
¿Quieres un rollito con esa hamburguesa?

796
00:39:31,148 --> 00:39:36,318
www.subtitulamos.tv

