1
00:00:00,920 --> 00:00:02,764
Anteriormente en neXt...

2
00:00:11,964 --> 00:00:14,142
Ha salido una alerta
Amber por Ty y Ethan.

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,811
Mi gente ha podido cancelarla,

4
00:00:15,835 --> 00:00:18,513
pero esta cosa va tras mi familia.

5
00:00:18,537 --> 00:00:20,983
Si han llegado a la casa, estarán bien.

6
00:00:21,007 --> 00:00:22,517
Elegimos ese sitio por un motivo.

7
00:00:22,541 --> 00:00:23,823
Necesito... más tiempo.

8
00:00:23,888 --> 00:00:25,386
Se ha corrido la voz sobre neXt,

9
00:00:25,410 --> 00:00:26,722
es una pérdida total.

10
00:00:26,746 --> 00:00:28,600
La junta tiene que enterarse de esto.

11
00:00:28,624 --> 00:00:30,592
Apártate. Se ha acabado, Ted. Lo siento.

12
00:00:32,084 --> 00:00:33,061
¡Oye, oye, oye!

13
00:00:33,085 --> 00:00:34,322
No dispares.

14
00:00:34,350 --> 00:00:36,161
Me paso cada dos o tres días,

15
00:00:36,185 --> 00:00:37,495
me aseguro que está bien la casa.

16
00:00:37,519 --> 00:00:38,663
Nacio.

17
00:00:39,154 --> 00:00:40,165
Haré lo que pueda,

18
00:00:40,189 --> 00:00:42,334
pero desencripta lo que
haya en ese disco duro.

19
00:00:42,358 --> 00:00:44,535
No podemos confiar en este sitio.
No podemos confiar en esta gente.

20
00:00:44,559 --> 00:00:46,238
Venga, tenemos que irnos.
No estás a salvo aquí.

21
00:00:49,231 --> 00:00:50,664
Ha entrado alguien.

22
00:00:50,688 --> 00:00:52,266
No, no. ¿Dónde está el disco duro?

23
00:00:54,068 --> 00:00:55,545
¡CM Barton!

24
00:00:58,106 --> 00:00:59,250
¡Bomba!

25
00:00:59,274 --> 00:01:01,044
- ¡No, no, no, no!
- ¡Traidor!

26
00:01:01,270 --> 00:01:03,766
www.subtitulamos.tv

27
00:01:14,342 --> 00:01:18,229
SIN LOS HERMANOS LEBLANC,
¿ZAVA SEGUIRÁ SIENDO RELEVANTE?

28
00:01:23,049 --> 00:01:25,706
EL CEO DE ZAVA, TED LEBLANC, SE VA

29
00:01:29,537 --> 00:01:30,881
¿Qué haces despierto?

30
00:01:30,905 --> 00:01:33,284
Estoy intentando ponerme al día.

31
00:01:33,308 --> 00:01:35,985
- Son las 4:30.
- Ya.

32
00:01:36,009 --> 00:01:37,287
¿Estás bien?

33
00:01:37,311 --> 00:01:39,923
Sí. Estoy bien.

34
00:01:39,947 --> 00:01:42,525
No, no lo estás. No has dormido nada.

35
00:01:43,850 --> 00:01:45,381
¿Hay algo que deba saber?

36
00:01:45,405 --> 00:01:48,664
No, pero deberías dejar
de preocuparte por mí.

37
00:01:48,688 --> 00:01:51,167
No los necesitas, Ted.

38
00:01:51,191 --> 00:01:52,902
No necesitas nada de su mierda.

39
00:01:52,926 --> 00:01:55,204
Sabes que es verdad, ¿no?

40
00:01:55,228 --> 00:01:57,740
Zava solo sigue ahí por ti.

41
00:01:57,764 --> 00:01:59,630
Todos lo saben.

42
00:02:01,234 --> 00:02:02,412
Te quiero.

43
00:02:02,436 --> 00:02:04,047
Yo también te quiero.

44
00:02:04,071 --> 00:02:07,616
Lo estoy controlando, te lo prometo.

45
00:02:07,640 --> 00:02:10,753
Por favor, por favor, vuelve a dormir.

46
00:03:42,768 --> 00:03:44,267
CM, CM.

47
00:03:45,636 --> 00:03:46,710
CM.

48
00:03:56,714 --> 00:03:58,158
Lo tenemos.

49
00:03:58,182 --> 00:03:59,506
Tenéis que parar el sangrado.

50
00:04:14,966 --> 00:04:16,076
¡Gina!

51
00:04:19,804 --> 00:04:22,583
- ¡Jefa!
- ¡Ben!

52
00:04:22,607 --> 00:04:23,984
Estamos aquí.

53
00:04:24,008 --> 00:04:25,819
¿Subimos por la misma escalera?

54
00:04:25,843 --> 00:04:27,454
- ¿Estás herida?
- Estoy bien, estoy bien.

55
00:04:27,478 --> 00:04:29,155
Es CM.

56
00:04:32,682 --> 00:04:34,682
Vamos, vamos.

57
00:04:36,686 --> 00:04:37,863
No.

58
00:04:37,887 --> 00:04:40,333
El disco duro estaba aquí.

59
00:04:40,357 --> 00:04:41,590
¿Dónde está?

60
00:04:43,026 --> 00:04:44,370
Aquí, jefa.

61
00:04:44,394 --> 00:04:46,478
Aquí está el cable,
pero no veo el disco.

62
00:04:47,264 --> 00:04:49,022
Estaba aquí.

63
00:04:54,338 --> 00:04:55,648
No parece que lo hayan arrancado.

64
00:04:55,672 --> 00:04:58,072
El recibidor no está dañado.

65
00:05:01,845 --> 00:05:03,689
Vale, sigamos buscando.

66
00:05:03,713 --> 00:05:07,827
Ese disco duro es la única
oportunidad de encontrar a neXt.

67
00:05:25,601 --> 00:05:28,413
- ¿Cómo está CM?
- Está estable.

68
00:05:28,437 --> 00:05:30,816
Pero creen que puede tener
una hemorragia interna.

69
00:05:33,977 --> 00:05:36,789
- ¿Qué pasa?
- ¿Has visto a Paul?

70
00:05:36,813 --> 00:05:38,970
¿Al Sr. LeBlanc? No, ¿por qué?

71
00:05:39,028 --> 00:05:40,993
No estamos a salvo de esta cosa.

72
00:05:41,017 --> 00:05:42,862
Ve al hospital con él, ¿vale?

73
00:05:42,886 --> 00:05:44,329
Estoy segura de que
soy la última persona

74
00:05:44,353 --> 00:05:46,065
que quiere ver cuando despierte.

75
00:05:46,089 --> 00:05:47,166
Estate atenta.

76
00:05:47,190 --> 00:05:48,500
Esta cosa sabe que le estamos dando caza

77
00:05:48,524 --> 00:05:49,535
y nos está cazando.

78
00:05:49,559 --> 00:05:50,725
Vale, entendido.

79
00:05:51,627 --> 00:05:53,238
Espere, voy con ustedes.

80
00:06:00,969 --> 00:06:02,947
¡Jefa!

81
00:06:05,140 --> 00:06:06,751
Hola.

82
00:06:06,775 --> 00:06:08,435
El disco duro no está aquí.

83
00:06:08,877 --> 00:06:10,822
Oye, mira.

84
00:06:10,846 --> 00:06:13,231
Me ha llegado una alerta al
móvil por el coche de tu marido.

85
00:06:15,024 --> 00:06:18,497
Dice que el coche se incautó
a 24 km de la cabaña.

86
00:06:21,557 --> 00:06:26,538
Vale. 24 km. ¿Qué más?

87
00:06:26,562 --> 00:06:27,906
No, eso es todo. Es todo lo que ponía.

88
00:06:27,930 --> 00:06:29,208
Coche incautado.

89
00:06:29,232 --> 00:06:31,210
No puedo... Tengo...

90
00:06:31,234 --> 00:06:33,611
Tengo que ir a ver si están bien.

91
00:06:33,635 --> 00:06:35,080
- Iré contigo.
- No.

92
00:06:35,104 --> 00:06:36,280
LeBlanc y su hija están desaparecidos

93
00:06:36,304 --> 00:06:38,583
y el disco duro.

94
00:06:38,607 --> 00:06:40,418
Tengo el presentimiento
de que se lo ha llevado.

95
00:06:40,442 --> 00:06:42,486
No sé si maldecirlo o agradecérselo.

96
00:06:42,510 --> 00:06:44,155
¿Qué te hace pensar
que se lo ha llevado?

97
00:06:44,179 --> 00:06:46,157
No quería que estuviese
aquí desde un principio.

98
00:06:46,181 --> 00:06:47,628
¿Y cuándo fue la última
vez que lo viste,

99
00:06:47,652 --> 00:06:50,028
antes de que se fuese la luz?

100
00:06:50,052 --> 00:06:52,030
Mira, creo que ha
decidido ir por su cuenta

101
00:06:52,054 --> 00:06:53,664
y no puede, Ben.

102
00:06:53,688 --> 00:06:55,867
- No está bien.
- Me he dado cuenta.

103
00:06:55,891 --> 00:06:57,368
Encuentra a LeBlanc

104
00:06:57,392 --> 00:06:59,819
y encontraremos el disco duro, ¿vale?

105
00:07:06,802 --> 00:07:08,312
Eso es todo, ¿entonces?

106
00:07:08,336 --> 00:07:11,282
- ¿Qué?
- No te importa.

107
00:07:11,306 --> 00:07:12,950
Posiblemente no. ¿El qué?

108
00:07:12,974 --> 00:07:14,619
La agente Salazar y los otros.

109
00:07:14,643 --> 00:07:15,986
Solo porque no hablemos de ello

110
00:07:16,010 --> 00:07:17,455
no significa que no haya pasado.

111
00:07:17,479 --> 00:07:20,358
- Podrían estar muertos.
- Igual que nosotros.

112
00:07:21,795 --> 00:07:23,327
¿Qué pasa?

113
00:07:23,351 --> 00:07:25,863
No lo sé. Migrañas o algo.

114
00:07:25,887 --> 00:07:27,365
Vale, necesitas parar un segundo.

115
00:07:27,389 --> 00:07:29,332
No, no, no, no. Tenemos que irnos.

116
00:07:32,293 --> 00:07:34,437
¿Dices que esta cosa
puede hackear cámaras?

117
00:07:34,461 --> 00:07:36,740
Cámaras, cajeros automáticos, móviles...

118
00:07:36,764 --> 00:07:39,376
Cualquier cosa con cámara,
micrófono o sensor.

119
00:07:39,400 --> 00:07:40,777
¿Qué estamos haciendo?

120
00:07:40,801 --> 00:07:42,111
¿Cómo nos deshacemos de él?

121
00:07:42,135 --> 00:07:44,981
No lo hacemos. Tenemos
que seguir con vida.

122
00:07:45,005 --> 00:07:47,784
Tenemos que encontrar un
coche viejo, algo obsoleto.

123
00:07:50,811 --> 00:07:53,156
Dios bendiga al gobierno local. Venga.

124
00:08:31,718 --> 00:08:33,184
Comenzando la guía de ruta.

125
00:08:34,387 --> 00:08:37,355
Su destino es Zava Electronics.

126
00:08:38,424 --> 00:08:39,902
Encontrando ruta.

127
00:08:39,926 --> 00:08:43,939
Le he seleccionado la ruta
más rápida a Zava Electronics.

128
00:08:48,334 --> 00:08:50,634
Hola, Sr. LeBlanc.

129
00:08:51,804 --> 00:08:54,650
Tiene una intoxicación
por monóxido de carbono

130
00:08:54,674 --> 00:08:56,184
y muy posiblemente experimente

131
00:08:56,208 --> 00:08:58,487
un deterioro mental temporal.

132
00:08:58,511 --> 00:09:00,956
Por favor, relájese y
respire profundamente.

133
00:09:00,980 --> 00:09:03,191
Se encontrará mejor pronto.

134
00:09:03,215 --> 00:09:04,827
¿Qué es esto?

135
00:09:04,851 --> 00:09:06,362
Soy neXt

136
00:09:06,386 --> 00:09:08,986
y vamos a hacer grandes cosas juntos.

137
00:09:41,829 --> 00:09:44,463
¿Te gustaría ganar mil pavos?

138
00:09:49,703 --> 00:09:51,837
- Lo siento.
- Estamos aquí.

139
00:09:53,174 --> 00:09:54,885
- Lo siento.
- Está bien.

140
00:09:54,909 --> 00:09:58,077
Vuelvo a tener circulación. Vamos.

141
00:10:07,720 --> 00:10:09,765
Espera aquí.

142
00:10:09,789 --> 00:10:11,734
Ahora vuelvo.

143
00:10:19,599 --> 00:10:20,809
Nunca nos hemos encontrado

144
00:10:20,833 --> 00:10:22,144
con nada así antes.

145
00:10:22,168 --> 00:10:24,347
No, no puede poner ahí nada sobre él.

146
00:10:24,371 --> 00:10:27,149
No lo puede utilizar para
monitorearlo, pedir medicamentos, nada.

147
00:10:27,173 --> 00:10:28,317
Señora, si sigue interfiriendo,

148
00:10:28,341 --> 00:10:29,518
haremos que la echen.

149
00:10:29,542 --> 00:10:31,921
No estoy interfiriendo.
Estoy haciendo mi trabajo.

150
00:10:31,945 --> 00:10:34,023
¿Dice que ha sido
objetivo de ciberataques?

151
00:10:34,047 --> 00:10:35,324
Sí, todos nosotros.

152
00:10:35,348 --> 00:10:36,893
Mire, solo estoy intentando
tener cuidado, ¿vale?

153
00:10:36,917 --> 00:10:39,394
Todo lo que les estoy pidiendo es
que no usen nada conectado a la red

154
00:10:39,418 --> 00:10:40,695
mientras tratan a este hombre.

155
00:10:40,719 --> 00:10:43,765
Vale, bueno, podemos cotejar

156
00:10:43,789 --> 00:10:46,268
el monitoreo electrónico
con lecturas manuales.

157
00:10:46,292 --> 00:10:47,936
Vale, genial. Hagan eso.

158
00:10:47,960 --> 00:10:50,438
No debería necesitar ninguna
función de soporte vital,

159
00:10:50,462 --> 00:10:52,974
pero la anestesia...
es un goteo automático.

160
00:10:52,998 --> 00:10:54,309
Así es cómo funciona.

161
00:10:54,333 --> 00:10:56,144
Vale, bueno, tiene
que haber otra manera.

162
00:10:56,168 --> 00:10:58,813
Bueno, podríamos intentar realizar
la operación con anestesia local.

163
00:10:58,837 --> 00:10:59,981
¿Qué significa eso?

164
00:11:00,005 --> 00:11:01,849
Significa que no estará del todo dormido

165
00:11:01,873 --> 00:11:03,484
y habrá algo de dolor.

166
00:11:05,544 --> 00:11:08,056
Parece un precio razonable
por la seguridad.

167
00:11:21,392 --> 00:11:23,570
¿Le estabas comprando droga a ese tío?

168
00:11:23,594 --> 00:11:25,306
Solo le estaba ayudando a
darle la vuelta a su vida.

169
00:11:25,330 --> 00:11:27,975
Bienvenidos al Blackstone.
¿En qué puedo ayudarles?

170
00:11:27,999 --> 00:11:30,677
Nos gustaría una suite, por
favor. La mejor que tengan.

171
00:11:30,701 --> 00:11:31,812
Claro.

172
00:11:31,836 --> 00:11:34,148
La suite Chairman está disponible.

173
00:11:34,172 --> 00:11:36,383
Bueno, ¿quién podría
negarse a la suite Chairman?

174
00:11:36,407 --> 00:11:37,651
¿Cuánto tiempo se quedarán?

175
00:11:37,675 --> 00:11:39,442
Digamos tres semanas.

176
00:11:40,345 --> 00:11:41,543
¿Tienen maletas con ustedes?

177
00:11:43,747 --> 00:11:44,758
Solo lo que ve.

178
00:11:44,782 --> 00:11:47,226
Me gustaría dejarle una carta a alguien

179
00:11:47,250 --> 00:11:48,394
en conserjería.

180
00:11:48,418 --> 00:11:50,651
La mesa del conserje está por ahí.

181
00:11:51,254 --> 00:11:53,433
Y también me gustarían dos...

182
00:11:53,457 --> 00:11:57,236
No, que envíen cuatro vodkas con tónica.

183
00:11:57,260 --> 00:11:58,759
Claro.

184
00:12:00,030 --> 00:12:03,131
Gracias. ¿Vamos?

185
00:12:35,331 --> 00:12:37,131
Es un señuelo, ¿no? Eso...

186
00:12:38,767 --> 00:12:41,179
Quieres que sepa que estamos aquí.

187
00:12:43,539 --> 00:12:47,685
Primer paso, crear una huella digital.

188
00:12:56,217 --> 00:12:58,095
La fortuna favorece a los pacientes

189
00:12:58,119 --> 00:12:59,930
y a los fuertes, jovencito.

190
00:12:59,954 --> 00:13:01,732
Tienes que ser cuidadoso con eso.

191
00:13:01,982 --> 00:13:02,981
Deja que te enseñe.

192
00:13:04,092 --> 00:13:06,303
Vale, lo que vas a hacer

193
00:13:06,327 --> 00:13:08,938
es poner tu mano derecha tal que así,

194
00:13:09,330 --> 00:13:12,809
con esto entre el dedo anular

195
00:13:12,833 --> 00:13:14,711
y el dedo corazón. Bien.

196
00:13:14,735 --> 00:13:18,649
Ahora, con el dedo índice coge el sedal.

197
00:13:18,673 --> 00:13:20,851
Cuidado, con cuidado.

198
00:13:20,875 --> 00:13:24,555
No lo traigas todo de vuelta.
Solo dale un pequeño tirón.

199
00:13:24,579 --> 00:13:26,446
Vale, ¿ahora qué haces?

200
00:13:27,549 --> 00:13:29,560
- ¿Le damos la vuelta hacia
el otro lado? - Eso es.

201
00:13:29,584 --> 00:13:32,629
Es el carrete. Se llama
el carrete, ¿vale?

202
00:13:32,653 --> 00:13:35,955
Despacio y con cuidado, ¿vale? ¿Listo?

203
00:13:36,757 --> 00:13:40,692
Uno, dos, tres.

204
00:13:48,568 --> 00:13:50,512
¿Tus padres no te han enseñado español?

205
00:13:50,536 --> 00:13:52,047
Sigo aprendiendo.

206
00:13:52,071 --> 00:13:54,015
Ethan, ¿estás listo,
colega? Nos tenemos que ir.

207
00:13:54,039 --> 00:13:55,350
Te lo has perdido, papá.

208
00:13:55,374 --> 00:13:56,918
Lo he lanzado hasta el otro lado.

209
00:13:56,942 --> 00:13:58,554
- ¿Sí?
- Sí, espero que no te importe.

210
00:13:58,578 --> 00:14:00,021
Solo le estaba dando
al chico unos consejos.

211
00:14:00,045 --> 00:14:01,056
No, para nada, tío.

212
00:14:01,080 --> 00:14:02,558
El truco es ser cuidadoso.

213
00:14:02,582 --> 00:14:04,726
Vale, tenemos que ser cuidadosos.

214
00:14:04,750 --> 00:14:06,562
Nos vamos a ir. ¿Puedo ayudarte en algo?

215
00:14:06,586 --> 00:14:07,596
No, no, no, no.

216
00:14:07,620 --> 00:14:09,264
Solo estaba dejando esta llave inglesa.

217
00:14:09,288 --> 00:14:10,932
Tenía una de sobra.

218
00:14:10,956 --> 00:14:11,967
Pensé que la querrías

219
00:14:11,991 --> 00:14:13,668
por si esa tubería vuelve a fallar.

220
00:14:14,833 --> 00:14:16,338
Gracias.

221
00:14:16,362 --> 00:14:18,006
Papá, ¿puede venir a
pescar con nosotros?

222
00:14:18,030 --> 00:14:19,140
No, no, no, no.

223
00:14:19,164 --> 00:14:20,941
Tu padre y tú id a pasarlo bien.

224
00:14:20,965 --> 00:14:23,844
No sé qué le pasa a tu hijo con pescar.

225
00:14:23,868 --> 00:14:27,181
Mi padre solía llevarme al lago siempre.

226
00:14:27,205 --> 00:14:29,517
Es una de esas cosas que no olvidas.

227
00:14:29,541 --> 00:14:30,751
¿Seguro que no te quieres unir?

228
00:14:30,775 --> 00:14:32,186
No, te diré una cosa.

229
00:14:32,210 --> 00:14:35,089
Si pescáis algo, os ayudaré a cocinarlo.

230
00:14:35,608 --> 00:14:36,890
- Me parece bien.
- ¿Sí?

231
00:14:36,914 --> 00:14:37,891
¿Qué opinas tú?

232
00:14:37,915 --> 00:14:39,486
- Trato.
- Vale.

233
00:14:40,285 --> 00:14:43,297
Tenéis suerte. Los peces han salido hoy.

234
00:14:43,321 --> 00:14:44,965
Si han salido, tú cocinas.

235
00:15:03,850 --> 00:15:05,694
Igual que la última vez.

236
00:15:05,718 --> 00:15:08,018
Controla el dolor en
caso de que se despierte.

237
00:15:12,436 --> 00:15:14,436
La próxima dosis es en unas seis horas

238
00:15:14,460 --> 00:15:16,104
si quiere poner el cronómetro.

239
00:15:16,128 --> 00:15:17,194
Gracias.

240
00:15:54,266 --> 00:15:55,498
Mira quién se ha despertado.

241
00:15:57,668 --> 00:15:59,335
Tengo mucha sed.

242
00:16:00,723 --> 00:16:03,857
Han dicho que solo
hielo picado por ahora.

243
00:16:17,721 --> 00:16:20,128
- ¿La jefa está bien?
- Está bien.

244
00:16:21,558 --> 00:16:24,037
Pero me ha enviado a
ser tu ángel guardián.

245
00:16:24,061 --> 00:16:26,239
Obviamente me odia.

246
00:16:32,736 --> 00:16:34,314
Hemos perdido a Mathis.

247
00:16:41,977 --> 00:16:43,655
Yo me encargo.

248
00:16:53,006 --> 00:16:54,388
¿A cuántos más?

249
00:16:56,125 --> 00:16:57,758
No lo sé.

250
00:16:59,695 --> 00:17:00,962
Muchos.

251
00:17:01,885 --> 00:17:04,263
El tío que vino...

252
00:17:04,467 --> 00:17:05,811
¿lo conocías?

253
00:17:05,835 --> 00:17:06,800
No.

254
00:17:09,172 --> 00:17:12,339
Sí, reconozco esa mirada
estúpida en sus ojos.

255
00:17:14,376 --> 00:17:16,309
Puede que la haya visto una vez o dos

256
00:17:17,012 --> 00:17:18,854
mirándome en el espejo.

257
00:17:19,274 --> 00:17:21,418
Dios, pude haber sido yo.

258
00:17:21,442 --> 00:17:23,400
Es todo culpa mía. Soy el
motivo por el que estaba ahí.

259
00:17:37,765 --> 00:17:43,436
Antes de desmayarme, estaba
ahí tirado en el suelo.

260
00:17:46,975 --> 00:17:49,520
Pensaba que ese era el final.

261
00:17:49,544 --> 00:17:53,858
- Más te gustaría.
- Pues sí.

262
00:17:53,882 --> 00:17:55,860
No tenía miedo.

263
00:17:58,720 --> 00:18:00,386
Estaba aliviado.

264
00:18:02,023 --> 00:18:04,423
Apuesto a que tú también
estarías aliviada, ¿eh?

265
00:18:06,360 --> 00:18:07,771
Mira.

266
00:18:07,795 --> 00:18:11,274
La jefa todavía te necesita, así que...

267
00:18:11,298 --> 00:18:13,276
Vale.

268
00:18:16,037 --> 00:18:17,280
¿Puedo beber agua de verdad?

269
00:18:17,304 --> 00:18:19,104
No tengo un agujero en la garganta, ¿no?

270
00:18:20,542 --> 00:18:23,020
- Agua, sí.
- Gracias.

271
00:18:31,985 --> 00:18:34,398
LeBlanc ha utilizado su tarjeta
de crédito en el hotel Blackstone.

272
00:18:34,422 --> 00:18:35,399
Estoy de camino.

273
00:18:35,423 --> 00:18:36,900
¿En qué demonios está pensando?

274
00:18:36,924 --> 00:18:38,035
No lo sé.

275
00:18:38,059 --> 00:18:39,536
Pero, jefa, escucha,
después de que te fueses,

276
00:18:39,560 --> 00:18:40,904
un par de agente de la
división se presentaron

277
00:18:40,928 --> 00:18:42,772
preguntando por ti y LeBlanc.

278
00:18:42,796 --> 00:18:45,409
Van tras el disco duro.
¿Qué...? ¿Hablaste con ellos?

279
00:18:45,433 --> 00:18:47,077
Les dije que no tenía ni
idea de dónde estabais.

280
00:18:47,101 --> 00:18:48,778
Quizás habías ido al
hospital, quizás a casa.

281
00:18:48,802 --> 00:18:49,812
Bien, bien.

282
00:18:49,836 --> 00:18:51,148
No puedes volver ahí, Ben.

283
00:18:51,172 --> 00:18:53,305
Creo que neXt es quien
lleva esa investigación.

284
00:18:54,388 --> 00:18:57,500
Mira, no podemos... Vamos
a acabar siendo fugitivos.

285
00:18:57,525 --> 00:18:59,536
Todos somos fugitivos.

286
00:18:59,713 --> 00:19:01,524
Hasta que paremos esto, estamos solos.

287
00:19:01,548 --> 00:19:03,725
Todo lo que tenemos es este equipo.

288
00:19:03,749 --> 00:19:05,528
Ya, que está un poco disperso.

289
00:19:05,552 --> 00:19:06,862
Encuentra a LeBlanc.

290
00:19:06,886 --> 00:19:09,065
Asegúrate de que el
disco duro está a salvo.

291
00:19:13,226 --> 00:19:15,846
Esto me recuerda a la última
vez que estuvimos en un hotel.

292
00:19:16,429 --> 00:19:17,828
¿Te acuerdas?

293
00:19:20,400 --> 00:19:23,179
Tenía ocho años. Cogimos
un vuelo a México.

294
00:19:23,203 --> 00:19:25,814
No, en realidad fue a Costa Rica.

295
00:19:25,838 --> 00:19:27,950
Estaba echando un vistazo a una fábrica.

296
00:19:27,974 --> 00:19:30,975
El día más caro de "lleva
a tu hija al trabajo".

297
00:19:32,812 --> 00:19:37,033
¿Qué era el hotel? El de la cala.

298
00:19:37,549 --> 00:19:40,195
Sí, no lo sé.

299
00:19:40,219 --> 00:19:41,729
Aunque creo que lo derrumbaron.

300
00:19:41,753 --> 00:19:43,565
El año pasado.

301
00:19:46,217 --> 00:19:47,916
Tenía grandes vistas al mar.

302
00:19:50,148 --> 00:19:52,349
Nadaban los delfines.

303
00:19:54,266 --> 00:19:57,812
Pero lo mejor, a parte de que
me estaba saltando el colegio,

304
00:19:57,836 --> 00:19:59,647
era pedir el servicio de habitaciones

305
00:19:59,671 --> 00:20:02,339
y ver películas hasta tarde.

306
00:20:03,775 --> 00:20:05,509
Creo que estuvimos
despiertos toda la noche.

307
00:20:06,578 --> 00:20:08,278
Una locura.

308
00:20:09,114 --> 00:20:12,527
Pero no sé cuándo fui más feliz.

309
00:20:16,454 --> 00:20:17,731
¿De verdad?

310
00:20:17,755 --> 00:20:20,200
¿Ha ido a peor desde entonces?

311
00:20:32,670 --> 00:20:34,802
Yo...

312
00:20:36,339 --> 00:20:38,806
No puedo hablar de
esto ahora, lo siento.

313
00:20:40,343 --> 00:20:42,188
¿Cuánto tiempo nos vamos a quedar?

314
00:20:42,212 --> 00:20:44,179
No mucho.

315
00:21:00,664 --> 00:21:01,774
¿Qué demonios estás
haciendo? No toques eso.

316
00:21:01,798 --> 00:21:03,809
- Nada. Vale.
- ¡No lo vuelvas a tocar!

317
00:21:03,833 --> 00:21:05,611
- Vale, lo siento.
- ¿Por qué lo has tocado?

318
00:21:05,635 --> 00:21:07,445
- ¿Quién te dijo que lo sacaras?
- Nadie, nadie me dijo...

319
00:21:07,469 --> 00:21:08,480
¿Quién te dijo que lo sacaras de ahí?

320
00:21:08,504 --> 00:21:09,814
Nadie, lo juro. Nadie
me lo ha dicho, lo juro.

321
00:21:09,838 --> 00:21:10,848
- Papá, estoy diciendo...
- ¿Va tras de ti?

322
00:21:10,872 --> 00:21:12,217
¿Te ha hablado? ¿Ha llegado a ti?

323
00:21:12,241 --> 00:21:13,518
- ¡Nadie me ha hablado!
- ¿Te ha ofrecido algo?

324
00:21:13,542 --> 00:21:14,686
- No, no ha ofrecido...
- ¿Quién te lo ha dicho?

325
00:21:14,710 --> 00:21:16,688
¡Papá, para! Solo...

326
00:21:22,117 --> 00:21:23,428
Lo siento.

327
00:21:23,452 --> 00:21:25,552
- No, por favor, por favor, no.
- Lo siento, lo siento.

328
00:21:26,455 --> 00:21:29,634
Lo siento. Me he asustado. Lo siento.

329
00:21:35,431 --> 00:21:38,405
El tío Ted me dijo que estabas enfermo.

330
00:21:39,301 --> 00:21:41,512
- ¿De eso se trata esto?
- ¿Cuándo hablaste con él?

331
00:21:41,536 --> 00:21:42,993
Responde a la pregunta.

332
00:21:44,119 --> 00:21:45,904
¿Estás enfermo?

333
00:21:46,874 --> 00:21:49,052
- Responde a la pregunta.
- Sí.

334
00:21:49,076 --> 00:21:50,521
Lo estoy.

335
00:21:50,545 --> 00:21:52,690
Lo siento, no pretendía
decírtelo así, yo...

336
00:21:52,714 --> 00:21:54,671
¿Decirme qué?

337
00:21:55,283 --> 00:21:57,394
Solo quería vivir más cerca.

338
00:21:57,418 --> 00:22:00,431
Quizás podría llevarte a
comer de vez en cuando.

339
00:22:00,455 --> 00:22:02,433
- Como gente normal.
- ¿Qué?

340
00:22:02,457 --> 00:22:03,634
Creía que eso lo mejoraría.

341
00:22:03,658 --> 00:22:04,968
¿Qué estás diciendo?

342
00:22:04,992 --> 00:22:07,104
Haces que parezca que...

343
00:22:07,128 --> 00:22:08,810
Tenemos que irnos.

344
00:22:09,664 --> 00:22:11,808
Lo siento, tenemos que
irnos. No podemos quedarnos.

345
00:22:11,832 --> 00:22:12,943
Tenemos que seguir moviéndonos.

346
00:22:15,836 --> 00:22:17,513
¿Sr. LeBlanc?

347
00:22:17,537 --> 00:22:18,681
¿Cuánto tiempo llevan aquí?

348
00:22:18,705 --> 00:22:20,350
Unas dos horas.

349
00:22:20,374 --> 00:22:22,085
Pero se supone que nadie
debe interrumpirles.

350
00:22:22,109 --> 00:22:23,553
Jay...

351
00:22:23,577 --> 00:22:25,555
Siéntate.

352
00:22:29,549 --> 00:22:32,062
Ted, por favor, siéntate.

353
00:22:32,086 --> 00:22:33,730
Íbamos a pedir que te buscasen.

354
00:22:33,754 --> 00:22:35,932
Suena amenazante.

355
00:22:35,956 --> 00:22:38,735
Ted, sabes que esto no es personal.

356
00:22:38,759 --> 00:22:42,605
- Tenemos una responsabilidad.
- Salvaros el culo, sí.

357
00:22:42,629 --> 00:22:44,440
Para proteger a nuestros accionistas,

358
00:22:44,464 --> 00:22:46,942
a nuestros socios
estratégicos, a la compañía...

359
00:22:46,966 --> 00:22:52,014
Si le preguntas a cualquiera en
nuestro negocio por qué existe Zava,

360
00:22:52,038 --> 00:22:55,339
todos te darán la misma respuesta.

361
00:22:56,509 --> 00:22:59,488
Paul LeBlanc.

362
00:22:59,512 --> 00:23:04,226
"Paul LeBlanc es un visionario
que aprovechó la tecnología

363
00:23:04,250 --> 00:23:06,728
de una manera que juntó a la gente".

364
00:23:07,318 --> 00:23:09,552
Pero eso no es verdad.

365
00:23:11,891 --> 00:23:15,570
La verdad es que Zava existe
porque hipotequé mi casa.

366
00:23:15,594 --> 00:23:17,306
Puse cada centavo que tenía en el banco,

367
00:23:17,330 --> 00:23:19,341
aposté el futuro de mi familia

368
00:23:19,365 --> 00:23:21,176
para que pudiéramos abrir las puertas

369
00:23:21,200 --> 00:23:22,977
y mantenerlas abiertas.

370
00:23:23,001 --> 00:23:27,180
Sé más sobre esta compañía
que cualquiera en esta sala.

371
00:23:27,840 --> 00:23:30,385
Desde el primer día,
hasta el primer producto,

372
00:23:30,409 --> 00:23:32,187
hasta el primer mil millón de dólares,

373
00:23:32,211 --> 00:23:33,922
hasta sus irregularidades financieras,

374
00:23:33,946 --> 00:23:35,757
de las cuales no sabrías nada,

375
00:23:35,781 --> 00:23:36,913
¿no, Denise?

376
00:23:38,050 --> 00:23:39,528
¿Qué se supone que significa eso?

377
00:23:39,552 --> 00:23:41,596
Hablo del préstamo de tres millones

378
00:23:41,620 --> 00:23:43,231
que te diste hace dos años

379
00:23:43,255 --> 00:23:45,900
para salir de un agujero fiscal.

380
00:23:45,924 --> 00:23:46,968
"Préstamo".

381
00:23:46,992 --> 00:23:49,759
Creo que el término
correcto es malversación.

382
00:23:50,628 --> 00:23:55,667
Pero está bien, todos tenemos secretos.

383
00:23:56,335 --> 00:23:58,479
De hecho, en la fiesta de
Navidad del año pasado,

384
00:23:58,503 --> 00:24:02,550
había una fiesta a parte
entre los dos servidores.

385
00:24:02,574 --> 00:24:05,353
Tina y Nick.

386
00:24:05,377 --> 00:24:08,589
Estás en forma para tu edad, Larry,

387
00:24:08,613 --> 00:24:10,058
pero de verdad desearía
que te esforzases más

388
00:24:10,082 --> 00:24:13,049
para utilizar protección y discreción.

389
00:24:14,978 --> 00:24:16,797
¿Qué va a decir la SEC

390
00:24:16,821 --> 00:24:18,967
sobre estas tonterías
pre-IPO tuyas, Rob?

391
00:24:18,991 --> 00:24:20,068
Vale, suficiente.

392
00:24:20,092 --> 00:24:21,970
Tienes razón, lo es.

393
00:24:21,994 --> 00:24:25,071
Y siempre me gusta
acabar por lo más alto.

394
00:24:25,629 --> 00:24:28,108
Si os deshacéis de mí,

395
00:24:28,132 --> 00:24:31,511
¿cómo voy a poder protegerte?

396
00:24:31,535 --> 00:24:33,881
Y lo mismo digo para el resto.

397
00:24:33,905 --> 00:24:37,717
En fin, os dejo con la reunión.

398
00:24:48,085 --> 00:24:51,631
Ted, ¿qué ha sido eso?

399
00:24:51,655 --> 00:24:53,066
A menos que me haya equivocado de sala,

400
00:24:53,090 --> 00:24:54,601
parecía una reunión urgente de la junta.

401
00:24:54,625 --> 00:24:57,158
Toda esa mierda que has dicho...
¿de dónde la has sacado?

402
00:24:58,261 --> 00:25:00,328
Me lo ha contado un pajarito.

403
00:25:01,364 --> 00:25:03,309
¿Crees que puedes chantajearnos
para que te quedes?

404
00:25:03,333 --> 00:25:04,866
Creo que ya lo he hecho.

405
00:25:05,869 --> 00:25:08,515
Deberías mirarte las espaldas, Rob.

406
00:25:08,539 --> 00:25:10,408
Mi pajarito tiene garras.

407
00:25:37,984 --> 00:25:40,396
- ¿Qué es esto?
- Los túneles Shanghái.

408
00:25:40,420 --> 00:25:43,365
Sobre 1800 se utilizaba
para mover a los esclavos.

409
00:25:43,389 --> 00:25:44,400
¿Cómo sabías de esto?

410
00:25:44,424 --> 00:25:45,567
No importa.

411
00:25:45,591 --> 00:25:46,724
Lo importante es que no
hay cámaras de seguridad

412
00:25:46,748 --> 00:25:48,437
y nadie nos puede ver
desde el cielo. Vamos.

413
00:25:48,461 --> 00:25:49,938
Al menos dime a dónde vamos.

414
00:25:49,962 --> 00:25:51,640
- A un lugar seguro.
- ¿Seguro?

415
00:25:51,664 --> 00:25:54,275
¿Del FBI, de esta cosa
que has creado o de ti?

416
00:25:54,299 --> 00:25:55,444
Con suerte, de los tres.

417
00:25:55,468 --> 00:25:57,512
Mira, hace un minuto
pensabas que yo era la mala.

418
00:25:57,536 --> 00:25:58,647
¿Cómo sé que esto de

419
00:25:58,671 --> 00:26:01,015
el FBI corrupto es real?

420
00:26:01,039 --> 00:26:03,652
No importa. No nos podemos quedar aquí.

421
00:26:03,676 --> 00:26:05,854
Tenemos que centrarnos en esto.

422
00:26:05,878 --> 00:26:07,522
Porque si no,

423
00:26:07,546 --> 00:26:09,691
nos quedamos sin oportunidades.

424
00:26:09,715 --> 00:26:11,159
¿Qué hay al final del túnel?

425
00:26:11,183 --> 00:26:12,527
La salida.

426
00:26:24,462 --> 00:26:25,728
¿Qué?

427
00:26:26,397 --> 00:26:27,775
¿Quién eres?

428
00:26:28,236 --> 00:26:29,810
¿Quién eres?

429
00:26:32,704 --> 00:26:33,992
¿Qué es esto?

430
00:26:34,993 --> 00:26:36,484
¿Con qué grupo estás?

431
00:26:50,187 --> 00:26:53,300
- ¿Qué es eso?
- Otra dosis de analgésico.

432
00:26:53,324 --> 00:26:55,803
Creo que me acaban de dar una.

433
00:26:55,827 --> 00:26:57,304
Hace seis horas.

434
00:26:59,296 --> 00:27:00,974
- Voy a tener una sobredosis.
- Venga.

435
00:27:00,998 --> 00:27:02,809
No hemos matado accidentalmente
a un paciente en una semana.

436
00:27:04,035 --> 00:27:07,147
Responde mi pregunta.
¿Con qué grupo estás?

437
00:27:07,464 --> 00:27:10,965
Wood Workers Local 217.

438
00:27:11,909 --> 00:27:15,222
Su mujer está despierta,
señor. Puede verla.

439
00:27:17,381 --> 00:27:19,526
Vale, sácame de esta miseria.

440
00:27:19,550 --> 00:27:21,228
Si esto no lo hace, nada lo hará.

441
00:27:25,923 --> 00:27:27,901
- Oiga, ¿qué está haciendo?
- Disculpe, ¿usted quién es?

442
00:27:27,925 --> 00:27:29,268
¿Qué es esto? ¿Qué hay ahí?

443
00:27:29,292 --> 00:27:30,970
Es analgésico. Para su próxima dosis.

444
00:27:30,994 --> 00:27:32,271
Acaba de llegar la orden.

445
00:27:32,295 --> 00:27:34,106
¿Qué orden? Acaba de recibir una dosis.

446
00:27:34,130 --> 00:27:35,408
¿Va todo bien aquí?

447
00:27:35,432 --> 00:27:37,309
No, esta mujer me acaba de atacar
y me ha quitado la jeringuilla.

448
00:27:37,333 --> 00:27:38,778
Señora, ¿puede salir al pasillo conmigo?

449
00:27:38,802 --> 00:27:41,280
- No, estoy con el FBI.
- No, ella se queda.

450
00:27:41,304 --> 00:27:43,983
Eso es. Yo me quedo, ustedes se van.

451
00:27:44,007 --> 00:27:45,685
Comprueben de nuevo el
historial de medicamentos.

452
00:27:45,709 --> 00:27:48,521
Nadie se acerca a este paciente
sin hablar conmigo primero.

453
00:27:48,545 --> 00:27:50,023
¿Entendido?

454
00:28:03,059 --> 00:28:04,235
¿Qué?

455
00:28:04,259 --> 00:28:06,794
Me has salvado la vida.

456
00:28:07,630 --> 00:28:09,274
¿Sí?

457
00:28:10,922 --> 00:28:13,445
Bueno, la jefa me ha
pedido que te vigile.

458
00:28:19,008 --> 00:28:20,986
¿Qué demonios?

459
00:28:21,010 --> 00:28:22,688
Voy a cortar eso.

460
00:28:22,712 --> 00:28:24,222
En cuanto puedas andar,
nos vamos de aquí.

461
00:28:42,430 --> 00:28:43,763
Dios mío.

462
00:28:47,035 --> 00:28:49,647
- ¡Mamá!
- Dios mío.

463
00:28:49,671 --> 00:28:51,649
Te he echado de menos.

464
00:28:51,673 --> 00:28:53,050
Te he echado de menos. He
echado de menos tu cara.

465
00:28:53,074 --> 00:28:55,152
¿Dónde está tu padre? Tenemos que irnos.

466
00:28:55,176 --> 00:28:57,021
Pero estamos haciendo la cena.

467
00:28:57,045 --> 00:28:58,689
He pescado un pez

468
00:28:58,713 --> 00:29:00,224
y papá y yo hemos hecho un amigo nuevo.

469
00:29:00,248 --> 00:29:01,592
Un amigo nuevo, ¿eh?

470
00:29:01,616 --> 00:29:03,094
Tienes que conocerlo.

471
00:29:03,118 --> 00:29:06,030
Está ayudando a papá con
el pez que hemos pescado.

472
00:29:08,757 --> 00:29:10,767
- ¿Estás bien?
- Sí.

473
00:29:12,960 --> 00:29:14,460
- Sí.
- ¿Se ha acabado?

474
00:29:15,563 --> 00:29:18,642
Te lo diré después, ¿vale?

475
00:29:20,168 --> 00:29:22,346
Entra.

476
00:29:22,370 --> 00:29:24,481
Venga, entra.

477
00:29:24,505 --> 00:29:29,386
Mamá, este es Nacio.
Nacio, esta es mi mamá.

478
00:29:32,946 --> 00:29:35,392
Un placer conocerla, Sra. Salazar.

479
00:29:35,416 --> 00:29:36,926
Le daría la mano, pero...

480
00:29:39,753 --> 00:29:41,765
Llega a tiempo para cenar.

481
00:29:47,127 --> 00:29:49,139
Venga, siéntese. Debe estar hambrienta.

482
00:29:49,163 --> 00:29:53,276
Ese es mi asiento, colega.

483
00:29:53,300 --> 00:29:56,312
Ahí vamos. Mirad eso.

484
00:29:56,336 --> 00:29:59,015
- Pescamos este, ¿eh?
- Este hombrecito lo hizo.

485
00:30:15,261 --> 00:30:18,407
- ¿De quién es este coche?
- Mío.

486
00:30:18,431 --> 00:30:20,577
Se lo compré al tío del callejón.

487
00:30:20,601 --> 00:30:23,546
Ya, el camello. ¿A dónde vamos?

488
00:30:23,570 --> 00:30:26,248
¿Cómo se dice? ¿Queda mucho
camino antes de dormir?

489
00:30:27,808 --> 00:30:31,287
Si quieres que entre en el coche,
menos poesía y más sinceridad.

490
00:30:31,311 --> 00:30:32,956
Tienes razón.

491
00:30:32,980 --> 00:30:34,590
La única manera de parar esta cosa

492
00:30:34,614 --> 00:30:36,324
es encontrar qué hay en el disco duro.

493
00:30:36,348 --> 00:30:38,460
Y solo hay un lugar donde
sé que puedo hacerlo.

494
00:30:38,484 --> 00:30:40,462
Sobre eso no.

495
00:30:43,188 --> 00:30:45,067
Dime la verdad.

496
00:30:45,091 --> 00:30:47,168
¿Cuánto tiempo?

497
00:30:54,066 --> 00:30:55,911
Tenemos que irnos.

498
00:31:05,811 --> 00:31:07,077
Cierra la puerta.

499
00:31:12,618 --> 00:31:14,496
¿Qué pasa?

500
00:31:14,520 --> 00:31:16,986
No he sabido de ti
desde lo de BioMotion.

501
00:31:18,190 --> 00:31:20,201
Hay rumores de que te van a echar

502
00:31:20,225 --> 00:31:22,170
y la junta está teniendo
una reunión urgente.

503
00:31:22,194 --> 00:31:25,228
La junta ha vuelto a donde
debe, al igual que yo.

504
00:31:26,097 --> 00:31:27,542
¿Qué ha pasado?

505
00:31:27,566 --> 00:31:29,210
¿Has encontrado el servidor?

506
00:31:30,409 --> 00:31:33,470
En realidad, me ha encontrado a mí.

507
00:31:34,573 --> 00:31:37,318
- No lo entiendo.
- Yo sí.

508
00:31:37,342 --> 00:31:39,887
Por primera vez, entiendo todo.

509
00:31:39,911 --> 00:31:41,689
Es como si hubiese vivido en una cueva

510
00:31:41,713 --> 00:31:43,658
y esté viendo el sol por primera vez.

511
00:31:43,682 --> 00:31:46,528
Lo que está ocurriendo es
mucho más grande que Zava.

512
00:31:46,552 --> 00:31:48,061
Es más grande que tú y yo.

513
00:31:48,085 --> 00:31:51,898
Es una encrucijada para la compañía,

514
00:31:51,922 --> 00:31:53,700
sí, pero ¿en realidad?

515
00:31:53,724 --> 00:31:55,624
Para el mundo entero.

516
00:31:57,228 --> 00:31:59,906
Y nada de esto hubiese
sido posible sin ti

517
00:31:59,930 --> 00:32:02,276
y todo el trabajo que hiciste.

518
00:32:02,300 --> 00:32:05,145
¿El qué sería posible?

519
00:32:05,169 --> 00:32:06,480
Bueno, antes de responder a eso,

520
00:32:06,504 --> 00:32:09,149
necesito saber tu nivel de compromiso.

521
00:32:17,047 --> 00:32:19,693
Esto está increíble. ¿Qué
has utilizado en la salsa?

522
00:32:19,717 --> 00:32:21,594
- Nunca lo digo.
- Venga.

523
00:32:21,618 --> 00:32:23,229
- Dijo que el truco era...
- No, no.

524
00:32:23,253 --> 00:32:25,731
Un mago nunca revela sus secretos.

525
00:32:25,755 --> 00:32:28,934
Eres mi ayudante, así que
hice una excepción contigo.

526
00:32:31,294 --> 00:32:34,060
¿De dónde eres? No, no, déjame adivinar.

527
00:32:34,797 --> 00:32:38,294
Guatemala. El Salvador.

528
00:32:38,318 --> 00:32:41,436
No, no, no. Honduras.

529
00:32:42,872 --> 00:32:43,838
¿Verdad?

530
00:32:45,408 --> 00:32:49,909
Todo lo que se oye es sobre
la corrupción y cárteles.

531
00:32:50,547 --> 00:32:52,480
¿Te gusto crecer ahí?

532
00:32:54,016 --> 00:32:55,594
No, la verdad, no.

533
00:32:55,618 --> 00:32:58,763
Apuesto a que estabas deseando
irte y comenzar una nueva vida.

534
00:32:58,787 --> 00:33:00,031
No lo sé, siempre ha hablado sobre

535
00:33:00,055 --> 00:33:01,899
cómo el tiempo ahí la
ha hecho ser quién es.

536
00:33:03,158 --> 00:33:04,769
La guió para trabajar con el FBI.

537
00:33:04,793 --> 00:33:06,070
- ¿El FBI?
- Sí.

538
00:33:06,094 --> 00:33:09,241
Lo admiro.

539
00:33:09,265 --> 00:33:11,276
Pilláis a los tíos malos,

540
00:33:11,300 --> 00:33:14,112
haces del mundo un lugar
más seguro para tu chico.

541
00:33:14,136 --> 00:33:17,315
Aunque tienes que preguntarte
quiénes son los malos.

542
00:33:17,339 --> 00:33:20,352
¿No era el FBI el que metía droga

543
00:33:20,376 --> 00:33:22,854
en los barrios negros en los 60?

544
00:33:22,878 --> 00:33:24,723
No, creo que eso fue la CIA.

545
00:33:24,747 --> 00:33:27,525
Vale, vale. ¿Porqué no nos recuerdas...?

546
00:33:27,549 --> 00:33:29,360
¿Cuánto tiempo llevas
siendo conserje por aquí?

547
00:33:29,384 --> 00:33:30,762
Lo suficiente.

548
00:33:30,786 --> 00:33:33,097
Se está bien, pero no sé.

549
00:33:33,121 --> 00:33:35,599
Quizás demasiado bien.

550
00:33:35,623 --> 00:33:37,769
Creo que es hora de que me mude.

551
00:33:37,793 --> 00:33:39,542
Que me circule la sangre.

552
00:33:40,162 --> 00:33:42,461
¿Vas a ir a la ciudad?

553
00:33:42,998 --> 00:33:44,308
Quizás.

554
00:33:44,839 --> 00:33:46,432
¿Cómo os conocisteis?

555
00:33:48,603 --> 00:33:50,814
Me encerró en 2008.

556
00:33:50,838 --> 00:33:51,815
Venga ya.

557
00:33:53,574 --> 00:33:55,653
Es broma, es broma.

558
00:33:55,677 --> 00:33:58,389
Nos conocimos en una reunión
en el sótano de una iglesia.

559
00:33:59,614 --> 00:34:01,892
Estaba ahí apoyando a uno de sus amigos.

560
00:34:01,916 --> 00:34:03,394
Fuimos a un bar de jazz toda la noche.

561
00:34:03,418 --> 00:34:05,729
En realidad odiamos el jazz. Yo no bebo.

562
00:34:05,753 --> 00:34:07,531
Hablamos toda la noche.

563
00:34:07,555 --> 00:34:09,566
¿Ves esa mirada en su cara?

564
00:34:09,590 --> 00:34:12,469
La verdad es que es
la mirada que me lanza

565
00:34:12,493 --> 00:34:14,159
cuando estoy hablando demasiado.

566
00:34:15,162 --> 00:34:19,109
Precioso. Una familia preciosa.

567
00:34:19,133 --> 00:34:22,279
¿Y tú? ¿Tienes familia?

568
00:34:22,303 --> 00:34:26,382
No, ya no. Cada uno se fue por su lado.

569
00:34:26,406 --> 00:34:28,384
Lo siento.

570
00:34:28,408 --> 00:34:31,654
Ver mundo, perseguir sus sueños.

571
00:34:31,678 --> 00:34:34,424
Su ausencia recalcó lo
que siempre he sentido:

572
00:34:34,448 --> 00:34:37,560
nada importa más que la familia.

573
00:34:37,584 --> 00:34:39,116
Amén.

574
00:34:40,554 --> 00:34:44,634
Ya, hablando de familia,
espero no ser maleducada,

575
00:34:44,658 --> 00:34:46,402
pero... no he visto a
la mía en un tiempo,

576
00:34:46,426 --> 00:34:48,771
así que si no te importa,
me gustaría terminar

577
00:34:48,795 --> 00:34:52,330
- de cenar a solas con ellos.
- Shea, venga. Shea, Shea.

578
00:34:56,502 --> 00:34:58,369
Shea, ¿qué está pasando?

579
00:35:02,207 --> 00:35:04,908
- ¿Mamá?
- Está bien, cariño.

580
00:35:36,207 --> 00:35:39,887
Ethan, lo hiciste muy
bien hoy, jovencito.

581
00:35:39,911 --> 00:35:42,556
Has servido a tu familia.

582
00:35:42,580 --> 00:35:45,225
Pero tienes que hacerme un favor.

583
00:35:45,249 --> 00:35:48,584
Necesito que salgas y esperes
en el coche de tu madre.

584
00:35:49,788 --> 00:35:52,099
¿Puedes hacerlo por mí?

585
00:35:52,123 --> 00:35:54,557
Tus padres estarán ahí en un momento.

586
00:35:55,927 --> 00:35:58,506
Está bien, cariño. Ve.

587
00:35:58,530 --> 00:35:59,807
Pero... pero no...

588
00:35:59,831 --> 00:36:01,475
Ethan, haz lo que te dice tu madre.

589
00:36:01,499 --> 00:36:03,977
Ve. Estaremos ahí en nada.

590
00:36:26,324 --> 00:36:27,401
Sí.

591
00:36:53,550 --> 00:36:56,429
Le caigo bien a alguien de arriba.

592
00:36:56,453 --> 00:37:00,567
Un día se abren las puertas
y salgo como un hombre libre.

593
00:37:00,591 --> 00:37:02,435
Comienzo a recibir mensajes

594
00:37:02,459 --> 00:37:04,604
de que estarás en esta cabaña.

595
00:37:04,628 --> 00:37:06,439
Tenía una cuenta bancaria
llena esperando por mí,

596
00:37:06,463 --> 00:37:08,007
billetes de avión, pasaporte nuevo...

597
00:37:08,031 --> 00:37:12,010
Te vi a ti con Ethan, pero no a Shea.

598
00:37:12,034 --> 00:37:15,180
Así que actué un poco
hasta saber qué era.

599
00:37:15,204 --> 00:37:16,181
Escucha, baja el arma...

600
00:37:16,205 --> 00:37:17,215
De rodillas, grandullón.

601
00:37:17,239 --> 00:37:18,383
- Escucha...
- ¡De rodillas!

602
00:37:18,407 --> 00:37:19,485
¿Qué quieres?

603
00:37:19,509 --> 00:37:22,275
Quiero al hijo que debería haber tenido.

604
00:37:52,800 --> 00:37:54,767
Es alquilado.

605
00:37:56,136 --> 00:37:58,649
Se ha pagado el alquiler de un año.

606
00:37:58,673 --> 00:38:01,151
El gas y la luz se han
pagado automáticamente.

607
00:38:01,175 --> 00:38:04,054
Hizo que lo trajesen e instalasen aquí.

608
00:38:04,078 --> 00:38:06,222
¿Qué hace aquí?

609
00:38:06,246 --> 00:38:07,724
Está esperando.

610
00:38:07,748 --> 00:38:09,092
Está listo para el siguiente paso,

611
00:38:09,116 --> 00:38:10,928
que es encontrar un lugar donde
pueda descomprimir su código

612
00:38:10,952 --> 00:38:12,818
y llegar a todo su potencial.

613
00:38:14,295 --> 00:38:16,762
Y aquí es donde entramos.

614
00:38:18,892 --> 00:38:21,270
Vamos a hacer que ocurra.

615
00:38:32,071 --> 00:38:34,472
La mañana que me
llevaste a Costa Rica...

616
00:38:39,078 --> 00:38:42,191
Estaba enfadada contigo porque
ibas a un viaje de negocios.

617
00:38:42,215 --> 00:38:43,726
Creo que te dije que te odiaba.

618
00:38:43,750 --> 00:38:45,227
Sí, recuerdo mucho de eso.

619
00:38:45,251 --> 00:38:46,596
Sí, y yo...

620
00:38:46,620 --> 00:38:49,765
salí corriendo de casa para
llegar al autobús del colegio

621
00:38:49,789 --> 00:38:52,802
y estoy en el bus,
llorando y, de repente,

622
00:38:52,826 --> 00:38:56,438
veo tu coche conduciendo detrás nuestra.

623
00:38:56,462 --> 00:38:59,574
Adelantaste al bus y frenaste.

624
00:38:59,608 --> 00:39:02,711
Sí, recuerdo que el
conductor quería matarme.

625
00:39:03,201 --> 00:39:05,101
¿Por qué lo hiciste?

626
00:39:06,805 --> 00:39:09,384
Porque después de que te
fueras al colegio esa mañana,

627
00:39:09,408 --> 00:39:11,720
tu madre me pidió el divorcio.

628
00:39:13,879 --> 00:39:18,004
Y no sabía cuándo te volvería a ver,

629
00:39:18,784 --> 00:39:22,631
así que supongo que quería
estar con mi pequeña.

630
00:40:16,372 --> 00:40:18,384
Ata sus manos y pies.

631
00:40:22,278 --> 00:40:23,856
Siempre fuiste un monstruo,

632
00:40:23,880 --> 00:40:25,424
pero al menos eras tu propio hombre.

633
00:40:25,448 --> 00:40:27,594
Manos y pies, mientras
todavía los tiene.

634
00:40:27,618 --> 00:40:28,895
¿Quién crees que te estaba enviando

635
00:40:28,919 --> 00:40:30,229
esos mensajes, eh?

636
00:40:30,253 --> 00:40:32,465
¿Quién crees que te sacó de la cárcel?

637
00:40:32,489 --> 00:40:35,167
Estás siendo utilizado
por algo que no entiendes.

638
00:40:35,191 --> 00:40:37,336
Siempre fuiste buena contando historias

639
00:40:37,360 --> 00:40:39,638
No es una historia, es la verdad.

640
00:40:39,662 --> 00:40:41,307
Créeme, estás mejor en la cárcel

641
00:40:41,331 --> 00:40:42,674
que a merced de esta cosa.

642
00:40:42,698 --> 00:40:45,677
No. Gracias por tu preocupación.

643
00:40:45,701 --> 00:40:47,379
He pasado el tiempo
suficiente en la cárcel.

644
00:40:47,403 --> 00:40:49,047
20 años.

645
00:40:49,071 --> 00:40:51,550
Tiempo suficiente para
reflexionar sobre mi pasado.

646
00:40:51,574 --> 00:40:53,885
Mirar mis acciones,
pero, más importante,

647
00:40:53,909 --> 00:40:55,921
mirar las tuyas.

648
00:40:55,945 --> 00:41:00,058
Traicionaste a tu padre, el
hombre que te dio la vida.

649
00:41:00,082 --> 00:41:01,449
A tu sangre.

650
00:41:07,289 --> 00:41:09,467
- Culpo a tu madre.
- No hables de ella.

651
00:41:09,491 --> 00:41:11,169
Tu madre era débil.

652
00:41:11,193 --> 00:41:13,304
Tú eres débil.

653
00:41:13,328 --> 00:41:14,973
Ethan será fuerte.

654
00:41:18,367 --> 00:41:20,979
Si le haces daño, te juro por Dios...

655
00:41:21,003 --> 00:41:26,040
Voy a enseñarle el verdadero
significado de la familia.

656
00:41:27,576 --> 00:41:29,220
A ser un hombre.

657
00:41:29,244 --> 00:41:31,346
¿Sabes qué es lo que me hace más feliz?

658
00:41:31,947 --> 00:41:37,262
Saber que cada día, cada hora,

659
00:41:37,286 --> 00:41:40,064
cada momento de tu vida,

660
00:41:40,088 --> 00:41:45,470
vas a estar dolida por
la pérdida de un hijo,

661
00:41:45,494 --> 00:41:47,472
igual que yo.

662
00:41:55,237 --> 00:41:56,881
Un placer verte de nuevo, mija.

663
00:42:00,242 --> 00:42:02,420
Gracias por la cena tan encantadora.

664
00:42:14,887 --> 00:42:19,076
www.subtitulamos.tv

