1
00:00:16,975 --> 00:00:18,819
Anteriormente en neXt...

2
00:00:28,019 --> 00:00:30,197
Ha salido una alerta
Amber por Ty y Ethan.

3
00:00:30,221 --> 00:00:31,866
Mi gente ha podido cancelarla,

4
00:00:31,890 --> 00:00:34,568
pero esta cosa va tras mi familia.

5
00:00:34,592 --> 00:00:37,038
Si han llegado a la casa, estarán bien.

6
00:00:37,062 --> 00:00:38,572
Elegimos ese sitio por un motivo.

7
00:00:38,596 --> 00:00:39,878
Necesito... más tiempo.

8
00:00:39,943 --> 00:00:41,441
Se ha corrido la voz sobre neXt,

9
00:00:41,465 --> 00:00:42,777
es una pérdida total.

10
00:00:42,801 --> 00:00:44,655
La junta tiene que enterarse de esto.

11
00:00:44,679 --> 00:00:46,647
Apártate. Se ha acabado, Ted. Lo siento.

12
00:00:48,139 --> 00:00:49,116
¡Oye, oye, oye!

13
00:00:49,140 --> 00:00:50,377
No dispares.

14
00:00:50,405 --> 00:00:52,216
Me paso cada dos o tres días,

15
00:00:52,240 --> 00:00:53,550
me aseguro que está bien la casa.

16
00:00:53,574 --> 00:00:54,718
Nacio.

17
00:00:55,209 --> 00:00:56,220
Haré lo que pueda,

18
00:00:56,244 --> 00:00:58,389
pero desencripta lo que
haya en ese disco duro.

19
00:00:58,413 --> 00:01:00,590
No podemos confiar en este sitio.
No podemos confiar en esta gente.

20
00:01:00,614 --> 00:01:02,293
Venga, tenemos que irnos.
No estás a salvo aquí.

21
00:01:05,286 --> 00:01:06,719
Ha entrado alguien.

22
00:01:06,743 --> 00:01:08,321
No, no. ¿Dónde está el disco duro?

23
00:01:10,123 --> 00:01:11,600
¡CM Barton!

24
00:01:14,161 --> 00:01:15,305
¡Bomba!

25
00:01:15,329 --> 00:01:17,099
- ¡No, no, no, no!
- ¡Traidor!

26
00:01:17,434 --> 00:01:19,982
www.subtitulamos.tv

27
00:01:30,521 --> 00:01:34,927
SIN LOS HERMANOS LEBLANC,
¿ZAVA SEGUIRÁ SIENDO RELEVANTE?

28
00:01:39,114 --> 00:01:42,411
EL CEO DE ZAVA, TED LEBLANC, SE VA

29
00:01:45,592 --> 00:01:46,936
¿Qué haces despierto?

30
00:01:46,960 --> 00:01:49,339
Estoy intentando ponerme al día.

31
00:01:49,363 --> 00:01:52,040
- Son las 4:30.
- Ya.

32
00:01:52,064 --> 00:01:53,342
¿Estás bien?

33
00:01:53,366 --> 00:01:55,978
Sí. Estoy bien.

34
00:01:56,002 --> 00:01:58,580
No, no lo estás. No has dormido nada.

35
00:01:59,905 --> 00:02:01,436
¿Hay algo que deba saber?

36
00:02:01,460 --> 00:02:04,719
No, pero deberías dejar
de preocuparte por mí.

37
00:02:04,743 --> 00:02:07,222
No los necesitas, Ted.

38
00:02:07,246 --> 00:02:08,957
No necesitas nada de su mierda.

39
00:02:08,981 --> 00:02:11,259
Sabes que es verdad, ¿no?

40
00:02:11,283 --> 00:02:13,795
Zava solo sigue ahí por ti.

41
00:02:13,819 --> 00:02:15,685
Todos lo saben.

42
00:02:17,289 --> 00:02:18,467
Te quiero.

43
00:02:18,491 --> 00:02:20,102
Yo también te quiero.

44
00:02:20,126 --> 00:02:23,671
Lo estoy controlando, te lo prometo.

45
00:02:23,695 --> 00:02:26,808
Por favor, por favor, vuelve a dormir.

46
00:03:58,823 --> 00:04:00,322
CM, CM.

47
00:04:01,691 --> 00:04:02,765
CM.

48
00:04:12,769 --> 00:04:14,213
Lo tenemos.

49
00:04:14,237 --> 00:04:15,561
Tenéis que parar el sangrado.

50
00:04:31,021 --> 00:04:32,131
¡Gina!

51
00:04:35,859 --> 00:04:38,638
- ¡Jefa!
- ¡Ben!

52
00:04:38,662 --> 00:04:40,039
Estamos aquí.

53
00:04:40,063 --> 00:04:41,874
¿Subimos por la misma escalera?

54
00:04:41,898 --> 00:04:43,509
- ¿Estás herida?
- Estoy bien, estoy bien.

55
00:04:43,533 --> 00:04:45,210
Es CM.

56
00:04:48,737 --> 00:04:50,737
Vamos, vamos.

57
00:04:52,741 --> 00:04:53,918
No.

58
00:04:53,942 --> 00:04:56,388
El disco duro estaba aquí.

59
00:04:56,412 --> 00:04:57,645
¿Dónde está?

60
00:04:59,081 --> 00:05:00,425
Aquí, jefa.

61
00:05:00,449 --> 00:05:02,533
Aquí está el cable,
pero no veo el disco.

62
00:05:03,319 --> 00:05:05,077
Estaba aquí.

63
00:05:10,393 --> 00:05:11,703
No parece que lo hayan arrancado.

64
00:05:11,727 --> 00:05:14,127
El recibidor no está dañado.

65
00:05:17,900 --> 00:05:19,744
Vale, sigamos buscando.

66
00:05:19,768 --> 00:05:23,882
Ese disco duro es la única
oportunidad de encontrar a neXt.

67
00:05:41,656 --> 00:05:44,468
- ¿Cómo está CM?
- Está estable.

68
00:05:44,492 --> 00:05:46,871
Pero creen que puede tener
una hemorragia interna.

69
00:05:50,032 --> 00:05:52,844
- ¿Qué pasa?
- ¿Has visto a Paul?

70
00:05:52,868 --> 00:05:55,025
¿Al Sr. LeBlanc? No, ¿por qué?

71
00:05:55,083 --> 00:05:57,048
No estamos a salvo de esta cosa.

72
00:05:57,072 --> 00:05:58,917
Ve al hospital con él, ¿vale?

73
00:05:58,941 --> 00:06:00,384
Estoy segura de que
soy la última persona

74
00:06:00,408 --> 00:06:02,120
que quiere ver cuando despierte.

75
00:06:02,144 --> 00:06:03,221
Estate atenta.

76
00:06:03,245 --> 00:06:04,555
Esta cosa sabe que le estamos dando caza

77
00:06:04,579 --> 00:06:05,590
y nos está cazando.

78
00:06:05,614 --> 00:06:06,780
Vale, entendido.

79
00:06:07,682 --> 00:06:09,293
Espere, voy con ustedes.

80
00:06:17,024 --> 00:06:19,002
¡Jefa!

81
00:06:21,195 --> 00:06:22,806
Hola.

82
00:06:22,830 --> 00:06:24,490
El disco duro no está aquí.

83
00:06:24,932 --> 00:06:26,877
Oye, mira.

84
00:06:26,901 --> 00:06:29,286
Me ha llegado una alerta al
móvil por el coche de tu marido.

85
00:06:31,079 --> 00:06:34,552
Dice que el coche se incautó
a 24 km de la cabaña.

86
00:06:37,612 --> 00:06:42,593
Vale. 24 km. ¿Qué más?

87
00:06:42,617 --> 00:06:43,961
No, eso es todo. Es todo lo que ponía.

88
00:06:43,985 --> 00:06:45,263
Coche incautado.

89
00:06:45,287 --> 00:06:47,265
No puedo... Tengo...

90
00:06:47,289 --> 00:06:49,666
Tengo que ir a ver si están bien.

91
00:06:49,690 --> 00:06:51,135
- Iré contigo.
- No.

92
00:06:51,159 --> 00:06:52,335
LeBlanc y su hija están desaparecidos

93
00:06:52,359 --> 00:06:54,638
y el disco duro.

94
00:06:54,662 --> 00:06:56,473
Tengo el presentimiento
de que se lo ha llevado.

95
00:06:56,497 --> 00:06:58,541
No sé si maldecirlo o agradecérselo.

96
00:06:58,565 --> 00:07:00,210
¿Qué te hace pensar
que se lo ha llevado?

97
00:07:00,234 --> 00:07:02,212
No quería que estuviese
aquí desde un principio.

98
00:07:02,236 --> 00:07:03,683
¿Y cuándo fue la última
vez que lo viste,

99
00:07:03,707 --> 00:07:06,083
antes de que se fuese la luz?

100
00:07:06,107 --> 00:07:08,085
Mira, creo que ha
decidido ir por su cuenta

101
00:07:08,109 --> 00:07:09,719
y no puede, Ben.

102
00:07:09,743 --> 00:07:11,922
- No está bien.
- Me he dado cuenta.

103
00:07:11,946 --> 00:07:13,423
Encuentra a LeBlanc

104
00:07:13,447 --> 00:07:15,874
y encontraremos el disco duro, ¿vale?

105
00:07:22,857 --> 00:07:24,367
Eso es todo, ¿entonces?

106
00:07:24,391 --> 00:07:27,337
- ¿Qué?
- No te importa.

107
00:07:27,361 --> 00:07:29,005
Posiblemente no. ¿El qué?

108
00:07:29,029 --> 00:07:30,674
La agente Salazar y los otros.

109
00:07:30,698 --> 00:07:32,041
Solo porque no hablemos de ello

110
00:07:32,065 --> 00:07:33,510
no significa que no haya pasado.

111
00:07:33,534 --> 00:07:36,413
- Podrían estar muertos.
- Igual que nosotros.

112
00:07:37,850 --> 00:07:39,382
¿Qué pasa?

113
00:07:39,406 --> 00:07:41,918
No lo sé. Migrañas o algo.

114
00:07:41,942 --> 00:07:43,420
Vale, necesitas parar un segundo.

115
00:07:43,444 --> 00:07:45,387
No, no, no, no. Tenemos que irnos.

116
00:07:48,348 --> 00:07:50,492
¿Dices que esta cosa
puede hackear cámaras?

117
00:07:50,516 --> 00:07:52,795
Cámaras, cajeros automáticos, móviles...

118
00:07:52,819 --> 00:07:55,431
Cualquier cosa con cámara,
micrófono o sensor.

119
00:07:55,455 --> 00:07:56,832
¿Qué estamos haciendo?

120
00:07:56,856 --> 00:07:58,166
¿Cómo nos deshacemos de él?

121
00:07:58,190 --> 00:08:01,036
No lo hacemos. Tenemos
que seguir con vida.

122
00:08:01,060 --> 00:08:03,839
Tenemos que encontrar un
coche viejo, algo obsoleto.

123
00:08:06,866 --> 00:08:09,211
Dios bendiga al gobierno local. Venga.

124
00:08:47,773 --> 00:08:49,239
Comenzando la guía de ruta.

125
00:08:50,442 --> 00:08:53,410
Su destino es Zava Electronics.

126
00:08:54,479 --> 00:08:55,957
Encontrando ruta.

127
00:08:55,981 --> 00:08:59,994
Le he seleccionado la ruta
más rápida a Zava Electronics.

128
00:09:04,389 --> 00:09:06,689
Hola, Sr. LeBlanc.

129
00:09:07,859 --> 00:09:10,705
Tiene una intoxicación
por monóxido de carbono

130
00:09:10,729 --> 00:09:12,239
y muy posiblemente experimente

131
00:09:12,263 --> 00:09:14,542
un deterioro mental temporal.

132
00:09:14,566 --> 00:09:17,011
Por favor, relájese y
respire profundamente.

133
00:09:17,035 --> 00:09:19,246
Se encontrará mejor pronto.

134
00:09:19,270 --> 00:09:20,882
¿Qué es esto?

135
00:09:20,906 --> 00:09:22,417
Soy neXt

136
00:09:22,441 --> 00:09:25,041
y vamos a hacer grandes cosas juntos.

137
00:09:56,925 --> 00:09:59,559
¿Te gustaría ganar mil pavos?

138
00:10:04,799 --> 00:10:06,933
- Lo siento.
- Estamos aquí.

139
00:10:08,270 --> 00:10:09,981
- Lo siento.
- Está bien.

140
00:10:10,005 --> 00:10:13,173
Vuelvo a tener circulación. Vamos.

141
00:10:22,816 --> 00:10:24,861
Espera aquí.

142
00:10:24,885 --> 00:10:26,830
Ahora vuelvo.

143
00:10:34,695 --> 00:10:35,905
Nunca nos hemos encontrado

144
00:10:35,929 --> 00:10:37,240
con nada así antes.

145
00:10:37,264 --> 00:10:39,443
No, no puede poner ahí nada sobre él.

146
00:10:39,467 --> 00:10:42,245
No lo puede utilizar para
monitorearlo, pedir medicamentos, nada.

147
00:10:42,269 --> 00:10:43,413
Señora, si sigue interfiriendo,

148
00:10:43,437 --> 00:10:44,614
haremos que la echen.

149
00:10:44,638 --> 00:10:47,017
No estoy interfiriendo.
Estoy haciendo mi trabajo.

150
00:10:47,041 --> 00:10:49,119
¿Dice que ha sido
objetivo de ciberataques?

151
00:10:49,143 --> 00:10:50,420
Sí, todos nosotros.

152
00:10:50,444 --> 00:10:51,989
Mire, solo estoy intentando
tener cuidado, ¿vale?

153
00:10:52,013 --> 00:10:54,490
Todo lo que les estoy pidiendo es
que no usen nada conectado a la red

154
00:10:54,514 --> 00:10:55,791
mientras tratan a este hombre.

155
00:10:55,815 --> 00:10:58,861
Vale, bueno, podemos cotejar

156
00:10:58,885 --> 00:11:01,364
el monitoreo electrónico
con lecturas manuales.

157
00:11:01,388 --> 00:11:03,032
Vale, genial. Hagan eso.

158
00:11:03,056 --> 00:11:05,534
No debería necesitar ninguna
función de soporte vital,

159
00:11:05,558 --> 00:11:08,070
pero la anestesia...
es un goteo automático.

160
00:11:08,094 --> 00:11:09,405
Así es cómo funciona.

161
00:11:09,429 --> 00:11:11,240
Vale, bueno, tiene
que haber otra manera.

162
00:11:11,264 --> 00:11:13,909
Bueno, podríamos intentar realizar
la operación con anestesia local.

163
00:11:13,933 --> 00:11:15,077
¿Qué significa eso?

164
00:11:15,101 --> 00:11:16,945
Significa que no estará del todo dormido

165
00:11:16,969 --> 00:11:18,580
y habrá algo de dolor.

166
00:11:20,640 --> 00:11:23,152
Parece un precio razonable
por la seguridad.

167
00:11:36,488 --> 00:11:38,666
¿Le estabas comprando droga a ese tío?

168
00:11:38,690 --> 00:11:40,402
Solo le estaba ayudando a
darle la vuelta a su vida.

169
00:11:40,426 --> 00:11:43,071
Bienvenidos al Blackstone.
¿En qué puedo ayudarles?

170
00:11:43,095 --> 00:11:45,773
Nos gustaría una suite, por
favor. La mejor que tengan.

171
00:11:45,797 --> 00:11:46,908
Claro.

172
00:11:46,932 --> 00:11:49,244
La suite Chairman está disponible.

173
00:11:49,268 --> 00:11:51,479
Bueno, ¿quién podría
negarse a la suite Chairman?

174
00:11:51,503 --> 00:11:52,747
¿Cuánto tiempo se quedarán?

175
00:11:52,771 --> 00:11:54,538
Digamos tres semanas.

176
00:11:55,441 --> 00:11:56,639
¿Tienen maletas con ustedes?

177
00:11:58,843 --> 00:11:59,854
Solo lo que ve.

178
00:11:59,878 --> 00:12:02,322
Me gustaría dejarle una carta a alguien

179
00:12:02,346 --> 00:12:03,490
en conserjería.

180
00:12:03,514 --> 00:12:05,747
La mesa del conserje está por ahí.

181
00:12:06,350 --> 00:12:08,529
Y también me gustarían dos...

182
00:12:08,553 --> 00:12:12,332
No, que envíen cuatro vodkas con tónica.

183
00:12:12,356 --> 00:12:13,855
Claro.

184
00:12:15,126 --> 00:12:18,227
Gracias. ¿Vamos?

185
00:12:50,427 --> 00:12:52,227
Es un señuelo, ¿no? Eso...

186
00:12:53,863 --> 00:12:56,275
Quieres que sepa que estamos aquí.

187
00:12:58,635 --> 00:13:02,781
Primer paso, crear una huella digital.

188
00:13:11,313 --> 00:13:13,191
La fortuna favorece a los pacientes

189
00:13:13,215 --> 00:13:15,026
y a los fuertes, jovencito.

190
00:13:15,050 --> 00:13:16,828
Tienes que ser cuidadoso con eso.

191
00:13:17,078 --> 00:13:18,077
Deja que te enseñe.

192
00:13:19,188 --> 00:13:21,399
Vale, lo que vas a hacer

193
00:13:21,423 --> 00:13:24,034
es poner tu mano derecha tal que así,

194
00:13:24,426 --> 00:13:27,905
con esto entre el dedo anular

195
00:13:27,929 --> 00:13:29,807
y el dedo corazón. Bien.

196
00:13:29,831 --> 00:13:33,745
Ahora, con el dedo índice coge el sedal.

197
00:13:33,769 --> 00:13:35,947
Cuidado, con cuidado.

198
00:13:35,971 --> 00:13:39,651
No lo traigas todo de vuelta.
Solo dale un pequeño tirón.

199
00:13:39,675 --> 00:13:41,542
Vale, ¿ahora qué haces?

200
00:13:42,645 --> 00:13:44,656
- ¿Le damos la vuelta hacia
el otro lado? - Eso es.

201
00:13:44,680 --> 00:13:47,725
Es el carrete. Se llama
el carrete, ¿vale?

202
00:13:47,749 --> 00:13:51,051
Despacio y con cuidado, ¿vale? ¿Listo?

203
00:13:51,853 --> 00:13:55,788
Uno, dos, tres.

204
00:14:03,664 --> 00:14:05,608
¿Tus padres no te han enseñado español?

205
00:14:05,632 --> 00:14:07,143
Sigo aprendiendo.

206
00:14:07,167 --> 00:14:09,111
Ethan, ¿estás listo,
colega? Nos tenemos que ir.

207
00:14:09,135 --> 00:14:10,446
Te lo has perdido, papá.

208
00:14:10,470 --> 00:14:12,014
Lo he lanzado hasta el otro lado.

209
00:14:12,038 --> 00:14:13,650
- ¿Sí?
- Sí, espero que no te importe.

210
00:14:13,674 --> 00:14:15,117
Solo le estaba dando
al chico unos consejos.

211
00:14:15,141 --> 00:14:16,152
No, para nada, tío.

212
00:14:16,176 --> 00:14:17,654
El truco es ser cuidadoso.

213
00:14:17,678 --> 00:14:19,822
Vale, tenemos que ser cuidadosos.

214
00:14:19,846 --> 00:14:21,658
Nos vamos a ir. ¿Puedo ayudarte en algo?

215
00:14:21,682 --> 00:14:22,692
No, no, no, no.

216
00:14:22,716 --> 00:14:24,360
Solo estaba dejando esta llave inglesa.

217
00:14:24,384 --> 00:14:26,028
Tenía una de sobra.

218
00:14:26,052 --> 00:14:27,063
Pensé que la querrías

219
00:14:27,087 --> 00:14:28,764
por si esa tubería vuelve a fallar.

220
00:14:29,929 --> 00:14:31,434
Gracias.

221
00:14:31,458 --> 00:14:33,102
Papá, ¿puede venir a
pescar con nosotros?

222
00:14:33,126 --> 00:14:34,236
No, no, no, no.

223
00:14:34,260 --> 00:14:36,037
Tu padre y tú id a pasarlo bien.

224
00:14:36,061 --> 00:14:38,940
No sé qué le pasa a tu hijo con pescar.

225
00:14:38,964 --> 00:14:42,277
Mi padre solía llevarme al lago siempre.

226
00:14:42,301 --> 00:14:44,613
Es una de esas cosas que no olvidas.

227
00:14:44,637 --> 00:14:45,847
¿Seguro que no te quieres unir?

228
00:14:45,871 --> 00:14:47,282
No, te diré una cosa.

229
00:14:47,306 --> 00:14:50,185
Si pescáis algo, os ayudaré a cocinarlo.

230
00:14:50,704 --> 00:14:51,986
- Me parece bien.
- ¿Sí?

231
00:14:52,010 --> 00:14:52,987
¿Qué opinas tú?

232
00:14:53,011 --> 00:14:54,582
- Trato.
- Vale.

233
00:14:55,381 --> 00:14:58,393
Tenéis suerte. Los peces han salido hoy.

234
00:14:58,417 --> 00:15:00,061
Si han salido, tú cocinas.

235
00:15:17,985 --> 00:15:19,829
Igual que la última vez.

236
00:15:19,853 --> 00:15:22,153
Controla el dolor en
caso de que se despierte.

237
00:15:26,571 --> 00:15:28,571
La próxima dosis es en unas seis horas

238
00:15:28,595 --> 00:15:30,239
si quiere poner el cronómetro.

239
00:15:30,263 --> 00:15:31,329
Gracias.

240
00:16:08,346 --> 00:16:09,578
Mira quién se ha despertado.

241
00:16:11,803 --> 00:16:13,470
Tengo mucha sed.

242
00:16:14,858 --> 00:16:17,992
Han dicho que solo
hielo picado por ahora.

243
00:16:31,856 --> 00:16:34,263
- ¿La jefa está bien?
- Está bien.

244
00:16:35,693 --> 00:16:38,172
Pero me ha enviado a
ser tu ángel guardián.

245
00:16:38,196 --> 00:16:40,374
Obviamente me odia.

246
00:16:46,871 --> 00:16:48,449
Hemos perdido a Mathis.

247
00:16:56,112 --> 00:16:57,790
Yo me encargo.

248
00:17:07,141 --> 00:17:08,523
¿A cuántos más?

249
00:17:10,260 --> 00:17:11,893
No lo sé.

250
00:17:13,830 --> 00:17:15,097
Muchos.

251
00:17:16,020 --> 00:17:18,398
El tío que vino...

252
00:17:18,602 --> 00:17:19,946
¿lo conocías?

253
00:17:19,970 --> 00:17:20,935
No.

254
00:17:23,307 --> 00:17:26,474
Sí, reconozco esa mirada
estúpida en sus ojos.

255
00:17:28,511 --> 00:17:30,444
Puede que la haya visto una vez o dos

256
00:17:31,147 --> 00:17:32,989
mirándome en el espejo.

257
00:17:33,409 --> 00:17:35,553
Dios, pude haber sido yo.

258
00:17:35,577 --> 00:17:37,535
Es todo culpa mía. Soy el
motivo por el que estaba ahí.

259
00:17:51,900 --> 00:17:57,571
Antes de desmayarme, estaba
ahí tirado en el suelo.

260
00:18:01,110 --> 00:18:03,655
Pensaba que ese era el final.

261
00:18:03,679 --> 00:18:07,993
- Más te gustaría.
- Pues sí.

262
00:18:08,017 --> 00:18:09,995
No tenía miedo.

263
00:18:12,855 --> 00:18:14,521
Estaba aliviado.

264
00:18:16,158 --> 00:18:18,558
Apuesto a que tú también
estarías aliviada, ¿eh?

265
00:18:20,495 --> 00:18:21,906
Mira.

266
00:18:21,930 --> 00:18:25,409
La jefa todavía te necesita, así que...

267
00:18:25,433 --> 00:18:27,411
Vale.

268
00:18:30,172 --> 00:18:31,415
¿Puedo beber agua de verdad?

269
00:18:31,439 --> 00:18:33,239
No tengo un agujero en la garganta, ¿no?

270
00:18:34,677 --> 00:18:37,155
- Agua, sí.
- Gracias.

271
00:18:46,120 --> 00:18:48,533
LeBlanc ha utilizado su tarjeta
de crédito en el hotel Blackstone.

272
00:18:48,557 --> 00:18:49,534
Estoy de camino.

273
00:18:49,558 --> 00:18:51,035
¿En qué demonios está pensando?

274
00:18:51,059 --> 00:18:52,170
No lo sé.

275
00:18:52,194 --> 00:18:53,671
Pero, jefa, escucha,
después de que te fueses,

276
00:18:53,695 --> 00:18:55,039
un par de agente de la
división se presentaron

277
00:18:55,063 --> 00:18:56,907
preguntando por ti y LeBlanc.

278
00:18:56,931 --> 00:18:59,544
Van tras el disco duro.
¿Qué...? ¿Hablaste con ellos?

279
00:18:59,568 --> 00:19:01,212
Les dije que no tenía ni
idea de dónde estabais.

280
00:19:01,236 --> 00:19:02,913
Quizás habías ido al
hospital, quizás a casa.

281
00:19:02,937 --> 00:19:03,947
Bien, bien.

282
00:19:03,971 --> 00:19:05,283
No puedes volver ahí, Ben.

283
00:19:05,307 --> 00:19:07,440
Creo que neXt es quien
lleva esa investigación.

284
00:19:08,523 --> 00:19:11,635
Mira, no podemos... Vamos
a acabar siendo fugitivos.

285
00:19:11,660 --> 00:19:13,671
Todos somos fugitivos.

286
00:19:13,848 --> 00:19:15,659
Hasta que paremos esto, estamos solos.

287
00:19:15,683 --> 00:19:17,860
Todo lo que tenemos es este equipo.

288
00:19:17,884 --> 00:19:19,663
Ya, que está un poco disperso.

289
00:19:19,687 --> 00:19:20,997
Encuentra a LeBlanc.

290
00:19:21,021 --> 00:19:23,200
Asegúrate de que el
disco duro está a salvo.

291
00:19:27,361 --> 00:19:29,981
Esto me recuerda a la última
vez que estuvimos en un hotel.

292
00:19:30,564 --> 00:19:31,963
¿Te acuerdas?

293
00:19:34,535 --> 00:19:37,314
Tenía ocho años. Cogimos
un vuelo a México.

294
00:19:37,338 --> 00:19:39,949
No, en realidad fue a Costa Rica.

295
00:19:39,973 --> 00:19:42,085
Estaba echando un vistazo a una fábrica.

296
00:19:42,109 --> 00:19:45,110
El día más caro de "lleva
a tu hija al trabajo".

297
00:19:46,947 --> 00:19:51,168
¿Qué era el hotel? El de la cala.

298
00:19:51,684 --> 00:19:54,330
Sí, no lo sé.

299
00:19:54,354 --> 00:19:55,864
Aunque creo que lo derrumbaron.

300
00:19:55,888 --> 00:19:57,700
El año pasado.

301
00:20:00,352 --> 00:20:02,051
Tenía grandes vistas al mar.

302
00:20:04,283 --> 00:20:06,484
Nadaban los delfines.

303
00:20:08,401 --> 00:20:11,947
Pero lo mejor, a parte de que
me estaba saltando el colegio,

304
00:20:11,971 --> 00:20:13,782
era pedir el servicio de habitaciones

305
00:20:13,806 --> 00:20:16,474
y ver películas hasta tarde.

306
00:20:17,910 --> 00:20:19,644
Creo que estuvimos
despiertos toda la noche.

307
00:20:20,713 --> 00:20:22,413
Una locura.

308
00:20:23,249 --> 00:20:26,662
Pero no sé cuándo fui más feliz.

309
00:20:30,589 --> 00:20:31,866
¿De verdad?

310
00:20:31,890 --> 00:20:34,335
¿Ha ido a peor desde entonces?

311
00:20:46,805 --> 00:20:48,937
Yo...

312
00:20:50,474 --> 00:20:52,941
No puedo hablar de
esto ahora, lo siento.

313
00:20:54,478 --> 00:20:56,323
¿Cuánto tiempo nos vamos a quedar?

314
00:20:56,347 --> 00:20:58,314
No mucho.

315
00:21:14,799 --> 00:21:15,909
¿Qué demonios estás
haciendo? No toques eso.

316
00:21:15,933 --> 00:21:17,944
- Nada. Vale.
- ¡No lo vuelvas a tocar!

317
00:21:17,968 --> 00:21:19,746
- Vale, lo siento.
- ¿Por qué lo has tocado?

318
00:21:19,770 --> 00:21:21,580
- ¿Quién te dijo que lo sacaras?
- Nadie, nadie me dijo...

319
00:21:21,604 --> 00:21:22,615
¿Quién te dijo que lo sacaras de ahí?

320
00:21:22,639 --> 00:21:23,949
Nadie, lo juro. Nadie
me lo ha dicho, lo juro.

321
00:21:23,973 --> 00:21:24,983
- Papá, estoy diciendo...
- ¿Va tras de ti?

322
00:21:25,007 --> 00:21:26,352
¿Te ha hablado? ¿Ha llegado a ti?

323
00:21:26,376 --> 00:21:27,653
- ¡Nadie me ha hablado!
- ¿Te ha ofrecido algo?

324
00:21:27,677 --> 00:21:28,821
- No, no ha ofrecido...
- ¿Quién te lo ha dicho?

325
00:21:28,845 --> 00:21:30,823
¡Papá, para! Solo...

326
00:21:36,252 --> 00:21:37,563
Lo siento.

327
00:21:37,587 --> 00:21:39,687
- No, por favor, por favor, no.
- Lo siento, lo siento.

328
00:21:40,590 --> 00:21:43,769
Lo siento. Me he asustado. Lo siento.

329
00:21:49,566 --> 00:21:52,540
El tío Ted me dijo que estabas enfermo.

330
00:21:53,436 --> 00:21:55,647
- ¿De eso se trata esto?
- ¿Cuándo hablaste con él?

331
00:21:55,671 --> 00:21:57,128
Responde a la pregunta.

332
00:21:58,254 --> 00:22:00,039
¿Estás enfermo?

333
00:22:01,009 --> 00:22:03,187
- Responde a la pregunta.
- Sí.

334
00:22:03,211 --> 00:22:04,656
Lo estoy.

335
00:22:04,680 --> 00:22:06,825
Lo siento, no pretendía
decírtelo así, yo...

336
00:22:06,849 --> 00:22:08,806
¿Decirme qué?

337
00:22:09,418 --> 00:22:11,529
Solo quería vivir más cerca.

338
00:22:11,553 --> 00:22:14,566
Quizás podría llevarte a
comer de vez en cuando.

339
00:22:14,590 --> 00:22:16,568
- Como gente normal.
- ¿Qué?

340
00:22:16,592 --> 00:22:17,769
Creía que eso lo mejoraría.

341
00:22:17,793 --> 00:22:19,103
¿Qué estás diciendo?

342
00:22:19,127 --> 00:22:21,239
Haces que parezca que...

343
00:22:21,263 --> 00:22:22,945
Tenemos que irnos.

344
00:22:23,799 --> 00:22:25,943
Lo siento, tenemos que
irnos. No podemos quedarnos.

345
00:22:25,967 --> 00:22:27,078
Tenemos que seguir moviéndonos.

346
00:22:29,971 --> 00:22:31,648
¿Sr. LeBlanc?

347
00:22:31,672 --> 00:22:32,816
¿Cuánto tiempo llevan aquí?

348
00:22:32,840 --> 00:22:34,485
Unas dos horas.

349
00:22:34,509 --> 00:22:36,220
Pero se supone que nadie
debe interrumpirles.

350
00:22:36,244 --> 00:22:37,688
Jay...

351
00:22:37,712 --> 00:22:39,690
Siéntate.

352
00:22:43,684 --> 00:22:46,197
Ted, por favor, siéntate.

353
00:22:46,221 --> 00:22:47,865
Íbamos a pedir que te buscasen.

354
00:22:47,889 --> 00:22:50,067
Suena amenazante.

355
00:22:50,091 --> 00:22:52,870
Ted, sabes que esto no es personal.

356
00:22:52,894 --> 00:22:56,740
- Tenemos una responsabilidad.
- Salvaros el culo, sí.

357
00:22:56,764 --> 00:22:58,575
Para proteger a nuestros accionistas,

358
00:22:58,599 --> 00:23:01,077
a nuestros socios
estratégicos, a la compañía...

359
00:23:01,101 --> 00:23:06,149
Si le preguntas a cualquiera en
nuestro negocio por qué existe Zava,

360
00:23:06,173 --> 00:23:09,474
todos te darán la misma respuesta.

361
00:23:10,644 --> 00:23:13,623
Paul LeBlanc.

362
00:23:13,647 --> 00:23:18,361
"Paul LeBlanc es un visionario
que aprovechó la tecnología

363
00:23:18,385 --> 00:23:20,863
de una manera que juntó a la gente".

364
00:23:21,453 --> 00:23:23,687
Pero eso no es verdad.

365
00:23:26,026 --> 00:23:29,705
La verdad es que Zava existe
porque hipotequé mi casa.

366
00:23:29,729 --> 00:23:31,441
Puse cada centavo que tenía en el banco,

367
00:23:31,465 --> 00:23:33,476
aposté el futuro de mi familia

368
00:23:33,500 --> 00:23:35,311
para que pudiéramos abrir las puertas

369
00:23:35,335 --> 00:23:37,112
y mantenerlas abiertas.

370
00:23:37,136 --> 00:23:41,315
Sé más sobre esta compañía
que cualquiera en esta sala.

371
00:23:41,975 --> 00:23:44,520
Desde el primer día,
hasta el primer producto,

372
00:23:44,544 --> 00:23:46,322
hasta el primer mil millón de dólares,

373
00:23:46,346 --> 00:23:48,057
hasta sus irregularidades financieras,

374
00:23:48,081 --> 00:23:49,892
de las cuales no sabrías nada,

375
00:23:49,916 --> 00:23:51,048
¿no, Denise?

376
00:23:52,185 --> 00:23:53,663
¿Qué se supone que significa eso?

377
00:23:53,687 --> 00:23:55,731
Hablo del préstamo de tres millones

378
00:23:55,755 --> 00:23:57,366
que te diste hace dos años

379
00:23:57,390 --> 00:24:00,035
para salir de un agujero fiscal.

380
00:24:00,059 --> 00:24:01,103
"Préstamo".

381
00:24:01,127 --> 00:24:03,894
Creo que el término
correcto es malversación.

382
00:24:04,763 --> 00:24:09,802
Pero está bien, todos tenemos secretos.

383
00:24:10,470 --> 00:24:12,614
De hecho, en la fiesta de
Navidad del año pasado,

384
00:24:12,638 --> 00:24:16,685
había una fiesta a parte
entre los dos servidores.

385
00:24:16,709 --> 00:24:19,488
Tina y Nick.

386
00:24:19,512 --> 00:24:22,724
Estás en forma para tu edad, Larry,

387
00:24:22,748 --> 00:24:24,193
pero de verdad desearía
que te esforzases más

388
00:24:24,217 --> 00:24:27,184
para utilizar protección y discreción.

389
00:24:29,113 --> 00:24:30,932
¿Qué va a decir la SEC

390
00:24:30,956 --> 00:24:33,102
sobre estas tonterías
pre-IPO tuyas, Rob?

391
00:24:33,126 --> 00:24:34,203
Vale, suficiente.

392
00:24:34,227 --> 00:24:36,105
Tienes razón, lo es.

393
00:24:36,136 --> 00:24:39,213
Y siempre me gusta
acabar por lo más alto.

394
00:24:39,764 --> 00:24:42,243
Si os deshacéis de mí,

395
00:24:42,267 --> 00:24:45,646
¿cómo voy a poder protegerte?

396
00:24:45,670 --> 00:24:48,016
Y lo mismo digo para el resto.

397
00:24:48,040 --> 00:24:51,852
En fin, os dejo con la reunión.

398
00:25:02,220 --> 00:25:05,766
Ted, ¿qué ha sido eso?

399
00:25:05,790 --> 00:25:07,201
A menos que me haya equivocado de sala,

400
00:25:07,225 --> 00:25:08,736
parecía una reunión urgente de la junta.

401
00:25:08,760 --> 00:25:11,293
Toda esa mierda que has dicho...
¿de dónde la has sacado?

402
00:25:12,396 --> 00:25:14,463
Me lo ha contado un pajarito.

403
00:25:15,499 --> 00:25:17,444
¿Crees que puedes chantajearnos
para que te quedes?

404
00:25:17,468 --> 00:25:19,001
Creo que ya lo he hecho.

405
00:25:20,004 --> 00:25:22,650
Deberías mirarte las espaldas, Rob.

406
00:25:22,674 --> 00:25:24,543
Mi pajarito tiene garras.

407
00:25:51,057 --> 00:25:53,983
- ¿Qué es esto?
- Los túneles Shanghái.

408
00:25:54,007 --> 00:25:56,952
Sobre 1800 se utilizaba
para mover a los esclavos.

409
00:25:56,976 --> 00:25:57,987
¿Cómo sabías de esto?

410
00:25:58,011 --> 00:25:59,154
No importa.

411
00:25:59,178 --> 00:26:00,311
Lo importante es que no
hay cámaras de seguridad

412
00:26:00,335 --> 00:26:01,810
y nadie nos puede ver
desde el cielo. Vamos.

413
00:26:01,811 --> 00:26:03,287
Al menos dime a dónde vamos.

414
00:26:03,311 --> 00:26:04,989
- A un lugar seguro.
- ¿Seguro?

415
00:26:05,013 --> 00:26:07,316
¿Del FBI, de esta cosa
que has creado o de ti?

416
00:26:07,317 --> 00:26:08,461
Con suerte, de los tres.

417
00:26:08,485 --> 00:26:10,529
Mira, hace un minuto
pensabas que yo era la mala.

418
00:26:10,553 --> 00:26:11,664
¿Cómo sé que esto de

419
00:26:11,688 --> 00:26:14,032
el FBI corrupto es real?

420
00:26:14,056 --> 00:26:16,669
No importa. No nos podemos quedar aquí.

421
00:26:16,693 --> 00:26:18,871
Tenemos que centrarnos en esto.

422
00:26:18,895 --> 00:26:20,539
Porque si no,

423
00:26:20,563 --> 00:26:22,708
nos quedamos sin oportunidades.

424
00:26:22,732 --> 00:26:24,176
¿Qué hay al final del túnel?

425
00:26:24,200 --> 00:26:25,544
La salida.

426
00:26:37,479 --> 00:26:38,745
¿Qué?

427
00:26:39,414 --> 00:26:40,792
¿Quién eres?

428
00:26:41,253 --> 00:26:42,827
¿Quién eres?

429
00:26:45,721 --> 00:26:47,009
¿Qué es esto?

430
00:26:48,010 --> 00:26:49,501
¿Con qué grupo estás?

431
00:27:03,203 --> 00:27:06,316
- ¿Qué es eso?
- Otra dosis de analgésico.

432
00:27:06,341 --> 00:27:08,820
Creo que me acaban de dar una.

433
00:27:08,844 --> 00:27:10,321
Hace seis horas.

434
00:27:12,313 --> 00:27:13,991
- Voy a tener una sobredosis.
- Venga.

435
00:27:14,015 --> 00:27:15,826
No hemos matado accidentalmente
a un paciente en una semana.

436
00:27:17,052 --> 00:27:20,164
Responde mi pregunta.
¿Con qué grupo estás?

437
00:27:20,481 --> 00:27:23,982
Wood Workers Local 217.

438
00:27:24,926 --> 00:27:28,239
Su mujer está despierta,
señor. Puede verla.

439
00:27:30,398 --> 00:27:32,543
Vale, sácame de esta miseria.

440
00:27:32,567 --> 00:27:34,245
Si esto no lo hace, nada lo hará.

441
00:27:38,940 --> 00:27:40,918
- Oiga, ¿qué está haciendo?
- Disculpe, ¿usted quién es?

442
00:27:40,942 --> 00:27:42,285
¿Qué es esto? ¿Qué hay ahí?

443
00:27:42,309 --> 00:27:43,987
Es analgésico. Para su próxima dosis.

444
00:27:44,011 --> 00:27:45,288
Acaba de llegar la orden.

445
00:27:45,312 --> 00:27:47,123
¿Qué orden? Acaba de recibir una dosis.

446
00:27:47,147 --> 00:27:48,425
¿Va todo bien aquí?

447
00:27:48,449 --> 00:27:50,326
No, esta mujer me acaba de atacar
y me ha quitado la jeringuilla.

448
00:27:50,350 --> 00:27:51,795
Señora, ¿puede salir al pasillo conmigo?

449
00:27:51,819 --> 00:27:54,297
- No, estoy con el FBI.
- No, ella se queda.

450
00:27:54,321 --> 00:27:57,000
Eso es. Yo me quedo, ustedes se van.

451
00:27:57,024 --> 00:27:58,702
Comprueben de nuevo el
historial de medicamentos.

452
00:27:58,726 --> 00:28:01,538
Nadie se acerca a este paciente
sin hablar conmigo primero.

453
00:28:01,562 --> 00:28:03,040
¿Entendido?

454
00:28:16,076 --> 00:28:17,252
¿Qué?

455
00:28:17,276 --> 00:28:19,811
Me has salvado la vida.

456
00:28:20,647 --> 00:28:22,291
¿Sí?

457
00:28:23,939 --> 00:28:26,462
Bueno, la jefa me ha
pedido que te vigile.

458
00:28:32,025 --> 00:28:34,003
¿Qué demonios?

459
00:28:34,027 --> 00:28:35,705
Voy a cortar eso.

460
00:28:35,729 --> 00:28:37,239
En cuanto puedas andar,
nos vamos de aquí.

461
00:28:55,447 --> 00:28:56,780
Dios mío.

462
00:29:00,052 --> 00:29:02,664
- ¡Mamá!
- Dios mío.

463
00:29:02,688 --> 00:29:04,666
Te he echado de menos.

464
00:29:04,690 --> 00:29:06,067
Te he echado de menos. He
echado de menos tu cara.

465
00:29:06,091 --> 00:29:08,169
¿Dónde está tu padre? Tenemos que irnos.

466
00:29:08,193 --> 00:29:10,038
Pero estamos haciendo la cena.

467
00:29:10,062 --> 00:29:11,706
He pescado un pez

468
00:29:11,730 --> 00:29:13,241
y papá y yo hemos hecho un amigo nuevo.

469
00:29:13,265 --> 00:29:14,609
Un amigo nuevo, ¿eh?

470
00:29:14,633 --> 00:29:16,111
Tienes que conocerlo.

471
00:29:16,135 --> 00:29:19,047
Está ayudando a papá con
el pez que hemos pescado.

472
00:29:21,774 --> 00:29:23,784
- ¿Estás bien?
- Sí.

473
00:29:25,977 --> 00:29:27,477
- Sí.
- ¿Se ha acabado?

474
00:29:28,580 --> 00:29:31,659
Te lo diré después, ¿vale?

475
00:29:33,185 --> 00:29:35,363
Entra.

476
00:29:35,387 --> 00:29:37,498
Venga, entra.

477
00:29:37,522 --> 00:29:42,403
Mamá, este es Nacio.
Nacio, esta es mi mamá.

478
00:29:45,963 --> 00:29:48,409
Un placer conocerla, Sra. Salazar.

479
00:29:48,433 --> 00:29:49,943
Le daría la mano, pero...

480
00:29:52,770 --> 00:29:54,782
Llega a tiempo para cenar.

481
00:30:00,144 --> 00:30:02,156
Venga, siéntese. Debe estar hambrienta.

482
00:30:02,180 --> 00:30:06,293
Ese es mi asiento, colega.

483
00:30:06,317 --> 00:30:09,329
Ahí vamos. Mirad eso.

484
00:30:09,353 --> 00:30:12,032
- Pescamos este, ¿eh?
- Este hombrecito lo hizo.

485
00:30:27,242 --> 00:30:30,388
- ¿De quién es este coche?
- Mío.

486
00:30:30,412 --> 00:30:32,558
Se lo compré al tío del callejón.

487
00:30:32,582 --> 00:30:35,527
Ya, el camello. ¿A dónde vamos?

488
00:30:35,551 --> 00:30:38,229
¿Cómo se dice? ¿Queda mucho
camino antes de dormir?

489
00:30:39,789 --> 00:30:43,268
Si quieres que entre en el coche,
menos poesía y más sinceridad.

490
00:30:43,292 --> 00:30:44,937
Tienes razón.

491
00:30:44,961 --> 00:30:46,571
La única manera de parar esta cosa

492
00:30:46,595 --> 00:30:48,305
es encontrar qué hay en el disco duro.

493
00:30:48,329 --> 00:30:50,441
Y solo hay un lugar donde
sé que puedo hacerlo.

494
00:30:50,465 --> 00:30:52,443
Sobre eso no.

495
00:30:55,169 --> 00:30:57,048
Dime la verdad.

496
00:30:57,072 --> 00:30:59,149
¿Cuánto tiempo?

497
00:31:06,047 --> 00:31:07,892
Tenemos que irnos.

498
00:31:17,792 --> 00:31:19,058
Cierra la puerta.

499
00:31:24,599 --> 00:31:26,477
¿Qué pasa?

500
00:31:26,501 --> 00:31:28,967
No he sabido de ti
desde lo de BioMotion.

501
00:31:30,171 --> 00:31:32,182
Hay rumores de que te van a echar

502
00:31:32,206 --> 00:31:34,151
y la junta está teniendo
una reunión urgente.

503
00:31:34,175 --> 00:31:37,209
La junta ha vuelto a donde
debe, al igual que yo.

504
00:31:38,078 --> 00:31:39,523
¿Qué ha pasado?

505
00:31:39,547 --> 00:31:41,191
¿Has encontrado el servidor?

506
00:31:42,390 --> 00:31:45,451
En realidad, me ha encontrado a mí.

507
00:31:46,554 --> 00:31:49,299
- No lo entiendo.
- Yo sí.

508
00:31:49,323 --> 00:31:51,868
Por primera vez, entiendo todo.

509
00:31:51,892 --> 00:31:53,670
Es como si hubiese vivido en una cueva

510
00:31:53,694 --> 00:31:55,639
y esté viendo el sol por primera vez.

511
00:31:55,663 --> 00:31:58,509
Lo que está ocurriendo es
mucho más grande que Zava.

512
00:31:58,533 --> 00:32:00,042
Es más grande que tú y yo.

513
00:32:00,066 --> 00:32:03,879
Es una encrucijada para la compañía,

514
00:32:03,903 --> 00:32:05,681
sí, pero ¿en realidad?

515
00:32:05,705 --> 00:32:07,605
Para el mundo entero.

516
00:32:09,209 --> 00:32:11,887
Y nada de esto hubiese
sido posible sin ti

517
00:32:11,911 --> 00:32:14,257
y todo el trabajo que hiciste.

518
00:32:14,281 --> 00:32:17,126
¿El qué sería posible?

519
00:32:17,150 --> 00:32:18,461
Bueno, antes de responder a eso,

520
00:32:18,485 --> 00:32:21,130
necesito saber tu nivel de compromiso.

521
00:32:29,028 --> 00:32:31,674
Esto está increíble. ¿Qué
has utilizado en la salsa?

522
00:32:31,698 --> 00:32:33,575
- Nunca lo digo.
- Venga.

523
00:32:33,599 --> 00:32:35,210
- Dijo que el truco era...
- No, no.

524
00:32:35,234 --> 00:32:37,712
Un mago nunca revela sus secretos.

525
00:32:37,736 --> 00:32:40,915
Eres mi ayudante, así que
hice una excepción contigo.

526
00:32:43,275 --> 00:32:46,041
¿De dónde eres? No, no, déjame adivinar.

527
00:32:46,778 --> 00:32:50,275
Guatemala. El Salvador.

528
00:32:50,299 --> 00:32:53,417
No, no, no. Honduras.

529
00:32:54,853 --> 00:32:55,819
¿Verdad?

530
00:32:57,389 --> 00:33:01,890
Todo lo que se oye es sobre
la corrupción y cárteles.

531
00:33:02,528 --> 00:33:04,461
¿Te gusto crecer ahí?

532
00:33:05,997 --> 00:33:07,575
No, la verdad, no.

533
00:33:07,599 --> 00:33:10,744
Apuesto a que estabas deseando
irte y comenzar una nueva vida.

534
00:33:10,768 --> 00:33:12,012
No lo sé, siempre ha hablado sobre

535
00:33:12,036 --> 00:33:13,880
cómo el tiempo ahí la
ha hecho ser quién es.

536
00:33:15,139 --> 00:33:16,750
La guió para trabajar con el FBI.

537
00:33:16,774 --> 00:33:18,051
- ¿El FBI?
- Sí.

538
00:33:18,075 --> 00:33:21,222
Lo admiro.

539
00:33:21,246 --> 00:33:23,257
Pilláis a los tíos malos,

540
00:33:23,281 --> 00:33:26,093
haces del mundo un lugar
más seguro para tu chico.

541
00:33:26,117 --> 00:33:29,296
Aunque tienes que preguntarte
quiénes son los malos.

542
00:33:29,320 --> 00:33:32,333
¿No era el FBI el que metía droga

543
00:33:32,357 --> 00:33:34,835
en los barrios negros en los 60?

544
00:33:34,859 --> 00:33:36,704
No, creo que eso fue la CIA.

545
00:33:36,728 --> 00:33:39,506
Vale, vale. ¿Porqué no nos recuerdas...?

546
00:33:39,530 --> 00:33:41,341
¿Cuánto tiempo llevas
siendo conserje por aquí?

547
00:33:41,365 --> 00:33:42,743
Lo suficiente.

548
00:33:42,767 --> 00:33:45,078
Se está bien, pero no sé.

549
00:33:45,102 --> 00:33:47,580
Quizás demasiado bien.

550
00:33:47,604 --> 00:33:49,750
Creo que es hora de que me mude.

551
00:33:49,774 --> 00:33:51,523
Que me circule la sangre.

552
00:33:52,143 --> 00:33:54,442
¿Vas a ir a la ciudad?

553
00:33:54,979 --> 00:33:56,289
Quizás.

554
00:33:56,820 --> 00:33:58,413
¿Cómo os conocisteis?

555
00:34:00,584 --> 00:34:02,795
Me encerró en 2008.

556
00:34:02,819 --> 00:34:03,796
Venga ya.

557
00:34:05,555 --> 00:34:07,634
Es broma, es broma.

558
00:34:07,658 --> 00:34:10,370
Nos conocimos en una reunión
en el sótano de una iglesia.

559
00:34:11,595 --> 00:34:13,873
Estaba ahí apoyando a uno de sus amigos.

560
00:34:13,897 --> 00:34:15,375
Fuimos a un bar de jazz toda la noche.

561
00:34:15,399 --> 00:34:17,710
En realidad odiamos el jazz. Yo no bebo.

562
00:34:17,734 --> 00:34:19,512
Hablamos toda la noche.

563
00:34:19,536 --> 00:34:21,547
¿Ves esa mirada en su cara?

564
00:34:21,571 --> 00:34:24,450
La verdad es que es
la mirada que me lanza

565
00:34:24,474 --> 00:34:26,140
cuando estoy hablando demasiado.

566
00:34:27,143 --> 00:34:31,090
Precioso. Una familia preciosa.

567
00:34:31,114 --> 00:34:34,260
¿Y tú? ¿Tienes familia?

568
00:34:34,284 --> 00:34:38,363
No, ya no. Cada uno se fue por su lado.

569
00:34:38,387 --> 00:34:40,365
Lo siento.

570
00:34:40,389 --> 00:34:43,635
Ver mundo, perseguir sus sueños.

571
00:34:43,659 --> 00:34:46,405
Su ausencia recalcó lo
que siempre he sentido:

572
00:34:46,429 --> 00:34:49,541
nada importa más que la familia.

573
00:34:49,565 --> 00:34:51,097
Amén.

574
00:34:52,535 --> 00:34:56,615
Ya, hablando de familia,
espero no ser maleducada,

575
00:34:56,639 --> 00:34:58,383
pero... no he visto a
la mía en un tiempo,

576
00:34:58,407 --> 00:35:00,752
así que si no te importa,
me gustaría terminar

577
00:35:00,776 --> 00:35:04,311
- de cenar a solas con ellos.
- Shea, venga. Shea, Shea.

578
00:35:08,483 --> 00:35:10,350
Shea, ¿qué está pasando?

579
00:35:14,188 --> 00:35:16,889
- ¿Mamá?
- Está bien, cariño.

580
00:35:48,188 --> 00:35:51,868
Ethan, lo hiciste muy
bien hoy, jovencito.

581
00:35:51,892 --> 00:35:54,537
Has servido a tu familia.

582
00:35:54,561 --> 00:35:57,206
Pero tienes que hacerme un favor.

583
00:35:57,230 --> 00:36:00,565
Necesito que salgas y esperes
en el coche de tu madre.

584
00:36:01,769 --> 00:36:04,080
¿Puedes hacerlo por mí?

585
00:36:04,104 --> 00:36:06,538
Tus padres estarán ahí en un momento.

586
00:36:07,908 --> 00:36:10,487
Está bien, cariño. Ve.

587
00:36:10,511 --> 00:36:11,788
Pero... pero no...

588
00:36:11,812 --> 00:36:13,456
Ethan, haz lo que te dice tu madre.

589
00:36:13,480 --> 00:36:15,958
Ve. Estaremos ahí en nada.

590
00:36:38,305 --> 00:36:39,382
Sí.

591
00:37:05,531 --> 00:37:08,410
Le caigo bien a alguien de arriba.

592
00:37:08,434 --> 00:37:12,548
Un día se abren las puertas
y salgo como un hombre libre.

593
00:37:12,572 --> 00:37:14,416
Comienzo a recibir mensajes

594
00:37:14,440 --> 00:37:16,585
de que estarás en esta cabaña.

595
00:37:16,609 --> 00:37:18,420
Tenía una cuenta bancaria
llena esperando por mí,

596
00:37:18,444 --> 00:37:19,988
billetes de avión, pasaporte nuevo...

597
00:37:20,012 --> 00:37:23,991
Te vi a ti con Ethan, pero no a Shea.

598
00:37:24,015 --> 00:37:27,161
Así que actué un poco
hasta saber qué era.

599
00:37:27,185 --> 00:37:28,162
Escucha, baja el arma...

600
00:37:28,186 --> 00:37:29,196
De rodillas, grandullón.

601
00:37:29,220 --> 00:37:30,364
- Escucha...
- ¡De rodillas!

602
00:37:30,388 --> 00:37:31,466
¿Qué quieres?

603
00:37:31,490 --> 00:37:34,256
Quiero al hijo que debería haber tenido.

604
00:38:03,873 --> 00:38:05,840
Es alquilado.

605
00:38:07,209 --> 00:38:09,722
Se ha pagado el alquiler de un año.

606
00:38:09,746 --> 00:38:12,224
El gas y la luz se han
pagado automáticamente.

607
00:38:12,248 --> 00:38:15,127
Hizo que lo trajesen e instalasen aquí.

608
00:38:15,151 --> 00:38:17,295
¿Qué hace aquí?

609
00:38:17,319 --> 00:38:18,797
Está esperando.

610
00:38:18,821 --> 00:38:20,165
Está listo para el siguiente paso,

611
00:38:20,189 --> 00:38:22,001
que es encontrar un lugar donde
pueda descomprimir su código

612
00:38:22,025 --> 00:38:23,891
y llegar a todo su potencial.

613
00:38:25,368 --> 00:38:27,835
Y aquí es donde entramos.

614
00:38:29,965 --> 00:38:32,343
Vamos a hacer que ocurra.

615
00:38:43,144 --> 00:38:45,545
La mañana que me
llevaste a Costa Rica...

616
00:38:50,151 --> 00:38:53,264
Estaba enfadada contigo porque
ibas a un viaje de negocios.

617
00:38:53,288 --> 00:38:54,799
Creo que te dije que te odiaba.

618
00:38:54,823 --> 00:38:56,300
Sí, recuerdo mucho de eso.

619
00:38:56,324 --> 00:38:57,669
Sí, y yo...

620
00:38:57,693 --> 00:39:00,838
salí corriendo de casa para
llegar al autobús del colegio

621
00:39:00,862 --> 00:39:03,875
y estoy en el bus,
llorando y, de repente,

622
00:39:03,899 --> 00:39:07,511
veo tu coche conduciendo detrás nuestra.

623
00:39:07,535 --> 00:39:10,647
Adelantaste al bus y frenaste.

624
00:39:10,681 --> 00:39:13,784
Sí, recuerdo que el
conductor quería matarme.

625
00:39:14,274 --> 00:39:16,174
¿Por qué lo hiciste?

626
00:39:17,878 --> 00:39:20,457
Porque después de que te
fueras al colegio esa mañana,

627
00:39:20,481 --> 00:39:22,793
tu madre me pidió el divorcio.

628
00:39:24,952 --> 00:39:29,077
Y no sabía cuándo te volvería a ver,

629
00:39:29,857 --> 00:39:33,704
así que supongo que quería
estar con mi pequeña.

630
00:40:27,445 --> 00:40:29,457
Ata sus manos y pies.

631
00:40:33,351 --> 00:40:34,929
Siempre fuiste un monstruo,

632
00:40:34,953 --> 00:40:36,497
pero al menos eras tu propio hombre.

633
00:40:36,521 --> 00:40:38,667
Manos y pies, mientras
todavía los tiene.

634
00:40:38,691 --> 00:40:39,968
¿Quién crees que te estaba enviando

635
00:40:39,992 --> 00:40:41,302
esos mensajes, eh?

636
00:40:41,326 --> 00:40:43,538
¿Quién crees que te sacó de la cárcel?

637
00:40:43,562 --> 00:40:46,240
Estás siendo utilizado
por algo que no entiendes.

638
00:40:46,264 --> 00:40:48,409
Siempre fuiste buena contando historias

639
00:40:48,433 --> 00:40:50,711
No es una historia, es la verdad.

640
00:40:50,735 --> 00:40:52,380
Créeme, estás mejor en la cárcel

641
00:40:52,404 --> 00:40:53,747
que a merced de esta cosa.

642
00:40:53,771 --> 00:40:56,750
No. Gracias por tu preocupación.

643
00:40:56,774 --> 00:40:58,452
He pasado el tiempo
suficiente en la cárcel.

644
00:40:58,476 --> 00:41:00,120
20 años.

645
00:41:00,144 --> 00:41:02,623
Tiempo suficiente para
reflexionar sobre mi pasado.

646
00:41:02,647 --> 00:41:04,958
Mirar mis acciones,
pero, más importante,

647
00:41:04,982 --> 00:41:06,994
mirar las tuyas.

648
00:41:07,018 --> 00:41:11,131
Traicionaste a tu padre, el
hombre que te dio la vida.

649
00:41:11,155 --> 00:41:12,522
A tu sangre.

650
00:41:18,362 --> 00:41:20,540
- Culpo a tu madre.
- No hables de ella.

651
00:41:20,564 --> 00:41:22,242
Tu madre era débil.

652
00:41:22,266 --> 00:41:24,377
Tú eres débil.

653
00:41:24,401 --> 00:41:26,046
Ethan será fuerte.

654
00:41:29,440 --> 00:41:32,052
Si le haces daño, te juro por Dios...

655
00:41:32,076 --> 00:41:37,113
Voy a enseñarle el verdadero
significado de la familia.

656
00:41:38,649 --> 00:41:40,293
A ser un hombre.

657
00:41:40,317 --> 00:41:42,419
¿Sabes qué es lo que me hace más feliz?

658
00:41:43,020 --> 00:41:48,335
Saber que cada día, cada hora,

659
00:41:48,359 --> 00:41:51,137
cada momento de tu vida,

660
00:41:51,161 --> 00:41:56,543
vas a estar dolida por
la pérdida de un hijo,

661
00:41:56,567 --> 00:41:58,545
igual que yo.

662
00:42:06,310 --> 00:42:07,954
Un placer verte de nuevo, mija.

663
00:42:11,315 --> 00:42:13,493
Gracias por la cena tan encantadora.

664
00:42:26,020 --> 00:42:30,155
www.subtitulamos.tv

