1
00:00:01,022 --> 00:00:03,381
Anteriormente en A
Million Little Things...

2
00:00:04,815 --> 00:00:07,439
En realidad, ¿puede
llevarme de vuelta a casa?

3
00:00:07,464 --> 00:00:10,143
Se supone que no debo decirte esto.

4
00:00:10,167 --> 00:00:12,112
Pero Maggie se va a Oxford.

5
00:00:12,136 --> 00:00:13,628
Me gustas, Gary.

6
00:00:13,653 --> 00:00:15,431
Pero no tengo tiempo
para que te des cuenta

7
00:00:15,456 --> 00:00:16,722
de lo que sientes por tu ex.

8
00:00:16,747 --> 00:00:18,024
De lo que me di cuenta es...

9
00:00:18,049 --> 00:00:20,378
que no quiero mi vida sin ti.

10
00:00:20,656 --> 00:00:22,434
Te di tu espacio.

11
00:00:22,459 --> 00:00:25,257
Me ves feliz, ¿y ahora me
quieres de vuelta en tu vida?

12
00:00:25,282 --> 00:00:26,660
Llegas tarde.

13
00:00:26,684 --> 00:00:28,956
Podría ser nuestra madre biológica.

14
00:00:28,981 --> 00:00:30,663
Bienvenido al mundo.

15
00:00:30,688 --> 00:00:32,432
Me di cuenta por primera vez

16
00:00:32,456 --> 00:00:35,003
de que puedo criar a
este bebé por mi cuenta.

17
00:00:35,821 --> 00:00:38,831
Me hiciste querer esto.

18
00:00:40,086 --> 00:00:43,208
Te guste o no, tú y yo vamos a
estar en la vida de la otra.

19
00:00:43,233 --> 00:00:45,034
Así que tenemos que
hacer que esto funcione.

20
00:00:45,059 --> 00:00:47,646
Tal vez en vez de intentar
volver a lo que éramos,

21
00:00:47,671 --> 00:00:49,348
descubrimos lo que vamos a ser.

22
00:00:49,373 --> 00:00:52,118
- Estaba pensando...
- ¿Y si renovamos nuestros votos?

23
00:00:52,142 --> 00:00:53,831
Estaba borracho y no lo recuerdo,

24
00:00:53,856 --> 00:00:55,940
pero tuve algo que ver con esto, ¿no?

25
00:00:55,965 --> 00:00:57,909
¿Cómo se supone que debo
pensar en el futuro

26
00:00:57,934 --> 00:01:00,959
cuando tengo un gran signo de
interrogación sobre mi pasado?

27
00:01:00,984 --> 00:01:02,401
Te quiero.

28
00:01:02,426 --> 00:01:04,101
Yo también te quiero.

29
00:01:08,558 --> 00:01:10,112
¿Eddie?

30
00:01:11,360 --> 00:01:12,870
¿Eddie?

31
00:01:13,612 --> 00:01:15,104
¡Dios mío!

32
00:01:15,566 --> 00:01:16,928
¿Eddie?

33
00:01:17,182 --> 00:01:20,695
¡Llamen al 911! ¡Que
alguien llame al 911!

34
00:01:21,204 --> 00:01:23,764
¡¿Hola?! ¡¿Eddie?!

35
00:01:23,789 --> 00:01:25,433
¿Me oyes?

36
00:01:25,458 --> 00:01:26,670
¿Hola?

37
00:01:26,937 --> 00:01:28,583
Este es el teléfono de mi esposo.

38
00:01:28,608 --> 00:01:31,684
- No hay respiración ni pulso.
¡Comienza la RCP! - ¿Está bien?

39
00:01:31,709 --> 00:01:33,520
Él...

40
00:01:33,545 --> 00:01:36,239
Ha tenido un accidente grave.

41
00:01:39,444 --> 00:01:40,981
911. ¿Cuál es su emergencia?

42
00:01:41,006 --> 00:01:43,224
Ha habido un accidente
frente al bar Mazzilli.

43
00:01:43,248 --> 00:01:45,864
Un hombre ha sido atropellado por un
auto. Envíen una ambulancia. ¡Deprisa!

44
00:01:45,889 --> 00:01:47,600
¿El conductor sigue en la escena?

45
00:01:48,332 --> 00:01:50,580
No. No, no. Se fue.

46
00:01:50,605 --> 00:01:52,449
Bien. ¿Me puede dar su nombre?

47
00:01:53,134 --> 00:01:55,212
¿Señor? ¿Hola?

48
00:01:57,271 --> 00:02:02,371
www.subtitulamos.tv

49
00:02:03,382 --> 00:02:06,244
Entonces, ¿cuánto tiempo estará
Liam en casa de su padre?

50
00:02:06,875 --> 00:02:08,674
Durante el fin de semana.

51
00:02:08,843 --> 00:02:10,494
¿Por qué? ¿Qué tienes en mente?

52
00:02:10,519 --> 00:02:13,807
Pensé que tal vez
podríamos ir a la ciudad

53
00:02:13,832 --> 00:02:16,911
en estos pequeños nuggets de dinosaurio.

54
00:02:19,005 --> 00:02:23,653
O, si sigues haciendo
eso que hiciste antes,

55
00:02:23,678 --> 00:02:26,089
podría agregar una caja de jugo.

56
00:02:26,345 --> 00:02:28,439
- ¿Lo de antes?
- Sí, lo de antes.

57
00:02:28,464 --> 00:02:30,549
Mira eso.

58
00:02:31,351 --> 00:02:34,736
Es tu amiga Katherine... que
también es mi amiga Katherine.

59
00:02:34,761 --> 00:02:35,793
¿Qué opinas? ¿Deberíamos decirle que

60
00:02:35,817 --> 00:02:38,596
comeremos carnes con
formas de extintos...?

61
00:02:40,370 --> 00:02:41,804
¿Qué ocurre?

62
00:02:47,905 --> 00:02:49,886
No puedo hacer esto ahora, Rome.

63
00:02:51,979 --> 00:02:53,713
No puedo.

64
00:02:55,976 --> 00:02:57,471
Eddie...

65
00:02:58,632 --> 00:02:59,843
ha tenido un accidente

66
00:02:59,868 --> 00:03:02,276
y lo están trasladando
al Boston General.

67
00:03:02,301 --> 00:03:04,026
Dios mío.

68
00:03:04,051 --> 00:03:05,662
No suena bien.

69
00:03:09,651 --> 00:03:12,717
Cuando Theo llegue aquí, no le
mencionen nada, ¿de acuerdo?

70
00:03:12,742 --> 00:03:14,623
Cree que viene para un
divertido campamento de interior

71
00:03:14,648 --> 00:03:18,271
y Katherine no quiere
que sepa nada hasta...

72
00:03:18,876 --> 00:03:20,779
Ella no quiere que él lo sepa.

73
00:03:20,804 --> 00:03:22,537
Pero ¿Eddie va a estar bien?

74
00:03:23,876 --> 00:03:25,100
¿Verdad?

75
00:03:26,150 --> 00:03:27,436
- Bien, vamos a...
- ¿Hola?

76
00:03:27,460 --> 00:03:29,896
- ¡Hola! ¡Llegaste!
- ¡Hola!

77
00:03:29,921 --> 00:03:33,000
Ve a instalarte en la sala de estar, sí.

78
00:03:33,653 --> 00:03:35,498
¿Alguna novedad?

79
00:03:36,178 --> 00:03:38,068
Sigue inconsciente.

80
00:03:38,446 --> 00:03:40,092
Necesito ir hasta allí.

81
00:03:40,117 --> 00:03:41,857
Espera, Charlie ya está dormida

82
00:03:41,882 --> 00:03:43,126
y Sophie cuidará a los niños.

83
00:03:43,151 --> 00:03:44,904
Pensé que tal vez podría ir contigo...

84
00:03:44,929 --> 00:03:47,576
Es decir, si te parece bien.

85
00:03:47,667 --> 00:03:49,310
Por supuesto.

86
00:03:49,335 --> 00:03:51,748
- Somos una familia.
- De acuerdo.

87
00:03:51,773 --> 00:03:53,678
- Yo conduciré.
- De acuerdo.

88
00:04:00,417 --> 00:04:02,376
¿Gary dijo dónde encontrarlos?

89
00:04:02,401 --> 00:04:05,869
No, solo dijo que en el cuarto piso.

90
00:04:07,872 --> 00:04:09,204
Gina, yo...

91
00:04:10,665 --> 00:04:11,978
¿Es él?

92
00:04:12,003 --> 00:04:14,882
No, es Gloria.

93
00:04:15,193 --> 00:04:17,064
¿De la agencia?

94
00:04:17,089 --> 00:04:18,735
Si llama para decir que
lamenta lo del bebé,

95
00:04:18,759 --> 00:04:20,149
no quiero oírlo.

96
00:04:23,534 --> 00:04:25,446
- Hola.
- Hola.

97
00:04:25,471 --> 00:04:26,673
¿Alguna novedad?

98
00:04:26,698 --> 00:04:28,853
No. Nadie ha dicho nada.

99
00:04:28,878 --> 00:04:30,355
Pero...

100
00:04:30,380 --> 00:04:32,725
tengo la sensación de que es muy malo.

101
00:04:32,750 --> 00:04:34,695
Todos están en la sala de espera.

102
00:04:35,180 --> 00:04:36,512
Bien.

103
00:04:38,109 --> 00:04:39,626
¿Cómo se encuentra?

104
00:04:39,651 --> 00:04:42,196
Te dijo más de lo que me
dijo a mí en toda la noche.

105
00:04:42,323 --> 00:04:44,282
Bueno, ¿tú cómo estás?

106
00:04:44,713 --> 00:04:46,991
¿Comparado con Eddie? Estoy muy bien.

107
00:04:54,261 --> 00:04:55,315
No lo entiendo.

108
00:04:55,339 --> 00:04:57,767
¿Qué estaba haciendo
Eddie en el lago Jasper?

109
00:04:58,092 --> 00:05:00,937
Cuando Eddie y Lindsay eran jóvenes,

110
00:05:00,962 --> 00:05:03,481
su familia solía alquilar
esta casa todos los veranos.

111
00:05:03,506 --> 00:05:05,851
Pero un año, hubo un accidente.

112
00:05:05,876 --> 00:05:07,221
Una de las hijas de la familia

113
00:05:07,245 --> 00:05:09,817
en la casa de al lado se ahogó... Alex.

114
00:05:10,327 --> 00:05:11,972
Eddie no recordaba nada.

115
00:05:11,997 --> 00:05:14,108
Había estado bebiendo esa noche.

116
00:05:14,133 --> 00:05:17,179
Lindsay dijo que encontró a
Eddie desmayado en el muelle.

117
00:05:17,204 --> 00:05:18,983
Luego lo llevó arriba

118
00:05:19,008 --> 00:05:22,454
y no sabía que Alex había desaparecido.

119
00:05:23,006 --> 00:05:27,727
Una vez que Eddie se enteró, quería
tener la conciencia tranquila

120
00:05:27,752 --> 00:05:30,329
antes de renovar nuestros votos.

121
00:05:30,354 --> 00:05:34,946
Así que regresó

122
00:05:35,101 --> 00:05:37,232
y encontró el brazalete que
Alex había estado usando

123
00:05:37,257 --> 00:05:39,569
en el bolsillo de los pantalones
que llevaba esa noche.

124
00:05:39,594 --> 00:05:41,572
Aparentemente, fue...

125
00:05:41,597 --> 00:05:43,732
lo suficiente para enviarlo a un bar.

126
00:05:44,537 --> 00:05:46,014
Él...

127
00:05:47,739 --> 00:05:49,839
dijo que no había estado bebiendo.

128
00:05:51,185 --> 00:05:53,542
Iba a hacerlo, pero no lo hizo.

129
00:05:53,686 --> 00:05:56,773
Y estaba volviendo a casa.

130
00:05:57,374 --> 00:05:59,149
Estaba por llegar a casa.

131
00:06:00,609 --> 00:06:02,235
¿Señora Saville?

132
00:06:06,263 --> 00:06:08,074
No lo entiendo.

133
00:06:08,351 --> 00:06:12,904
Es horrible que Alex... se ahogara,

134
00:06:12,929 --> 00:06:14,807
pero parece que fue un accidente.

135
00:06:14,832 --> 00:06:17,193
Obviamente, él no lo vio de esa manera.

136
00:06:17,882 --> 00:06:19,974
¿Y dónde está Lindsay?

137
00:06:20,145 --> 00:06:21,623
Katherine la echó.

138
00:06:21,648 --> 00:06:23,052
Bien.

139
00:06:24,701 --> 00:06:26,988
Lo siento, pero tan pronto como
Lindsay volvió a la ciudad,

140
00:06:27,013 --> 00:06:28,690
Eddie fue a un bar.

141
00:06:28,715 --> 00:06:30,660
No culpo a Katherine
por querer que se vaya.

142
00:06:32,332 --> 00:06:35,636
Llevan a Eddie a una
cirugía de emergencia.

143
00:06:35,661 --> 00:06:37,394
Aparentemente, hay mucha...

144
00:06:37,905 --> 00:06:39,716
hemorragia interna.

145
00:06:39,741 --> 00:06:41,636
No saben si va a...

146
00:06:54,516 --> 00:06:56,601
Tal vez debería llamar a Theo.

147
00:06:59,390 --> 00:07:01,924
Solo... por si acaso.

148
00:07:03,609 --> 00:07:06,301
Tienes que pensar en
positivo ahora mismo.

149
00:07:06,529 --> 00:07:09,074
Sí. Cariño, va a estar bien.

150
00:07:09,270 --> 00:07:10,895
¿Y si no?

151
00:07:12,288 --> 00:07:13,633
Oye.

152
00:07:13,658 --> 00:07:16,826
Si, Dios no quiera, algo
sucede, estaremos aquí para ti.

153
00:07:18,455 --> 00:07:20,690
De la misma manera que todos
estuvieron aquí para mí.

154
00:07:22,451 --> 00:07:24,585
Es como dijiste antes...
Somos una familia.

155
00:07:26,104 --> 00:07:27,797
Sí.

156
00:07:32,302 --> 00:07:34,359
Deberíamos decírselo a Maggie.

157
00:07:34,596 --> 00:07:37,275
Sí, deberíamos.

158
00:07:37,434 --> 00:07:38,547
¿Quieres que la llame?

159
00:07:38,572 --> 00:07:40,875
- Sí. ¿Te importaría?
- No.

160
00:07:40,935 --> 00:07:42,746
Será mejor si viene de ti, ¿sabes?

161
00:07:42,937 --> 00:07:45,436
Seguimos en esa fase en la
que, si la llamo, va a...

162
00:07:45,461 --> 00:07:46,462
Espera, espera, espera.

163
00:07:46,486 --> 00:07:48,312
Pero si la llamas, parecerá
que te dije que la llamaras

164
00:07:48,336 --> 00:07:49,718
porque no quería llamarla.
Debería llamarla.

165
00:07:49,742 --> 00:07:50,905
Debería llamarla.

166
00:07:50,929 --> 00:07:52,187
- Hola.
- Va al buzón de voz.

167
00:07:52,211 --> 00:07:53,921
¡No! ¡Entonces cuelga, cuelga!

168
00:07:55,782 --> 00:07:57,193
Le enviaré un mensaje.

169
00:07:57,869 --> 00:07:59,093
Mientras no lo pensemos demasiado.

170
00:07:59,117 --> 00:08:00,561
Te voy a poner en la conversación.

171
00:08:00,747 --> 00:08:02,392
Será una conversación en grupo.

172
00:08:02,417 --> 00:08:05,394
¿Cómo va esta conversación
contigo mismo?

173
00:08:05,835 --> 00:08:07,341
Es solo que...

174
00:08:08,701 --> 00:08:10,810
se puso muy incómodo
entre nosotros antes.

175
00:08:10,835 --> 00:08:12,560
Fui al aeropuerto a despedirme.

176
00:08:12,585 --> 00:08:15,224
¿Fuiste al aeropuerto?

177
00:08:15,852 --> 00:08:18,248
No vendrás conmigo.

178
00:08:18,273 --> 00:08:22,103
Acabo de empezar a ver
a alguien y estoy feliz.

179
00:08:23,579 --> 00:08:25,447
Quiero que tú también seas feliz.

180
00:08:25,472 --> 00:08:29,095
Así que ve a Oxford, pásalo bien

181
00:08:29,120 --> 00:08:30,898
y cuando regreses,

182
00:08:30,923 --> 00:08:33,591
Colin y yo vamos a querer oírlo todo.

183
00:08:54,926 --> 00:08:57,133
Muy bien, cariño. Son 7,50 libras.

184
00:08:57,158 --> 00:09:00,370
Lo siento. No tengo efectivo.

185
00:09:00,395 --> 00:09:01,726
¿Acepta tarjetas de crédito?

186
00:09:01,751 --> 00:09:03,344
La máquina está descompuesta.

187
00:09:04,894 --> 00:09:07,086
Está bien. ¿Sabe qué?

188
00:09:07,213 --> 00:09:08,226
Está bien.

189
00:09:08,374 --> 00:09:10,256
Voy a correr adentro

190
00:09:10,281 --> 00:09:13,295
y pedirle prestado a mi
nueva compañera de cuarto...

191
00:09:13,521 --> 00:09:14,898
"Jamie".

192
00:09:14,923 --> 00:09:16,913
Quédese aquí. Ella debería tener.

193
00:09:16,938 --> 00:09:18,428
Tómese el tiempo que quiera.

194
00:09:22,821 --> 00:09:24,186
Bien. Eso tiene sentido.

195
00:09:24,539 --> 00:09:26,445
Vuelvo en un momento.

196
00:09:33,725 --> 00:09:34,867
¿Qué?

197
00:09:36,026 --> 00:09:37,617
"¿Qué?".

198
00:09:37,642 --> 00:09:39,218
Esto.

199
00:09:39,475 --> 00:09:40,997
Así nos conocimos los cuatro.

200
00:09:42,093 --> 00:09:43,842
Atrapados en un ascensor.

201
00:09:44,279 --> 00:09:46,810
¿Recuerdas lo aterrado que estabas
cuando nos quedamos atascados?

202
00:09:46,835 --> 00:09:48,279
No. No recuerdo.

203
00:09:49,773 --> 00:09:51,818
No digas "atascado" hasta
que lleguemos a nuestro piso.

204
00:09:55,412 --> 00:09:57,520
Si sigues haciendo eso,
vas a desgastar el cable.

205
00:09:57,544 --> 00:09:58,848
¿Qué? ¿Es posible?

206
00:09:58,873 --> 00:10:00,527
Lo es si te hace sentarte.

207
00:10:00,552 --> 00:10:02,824
¿Qué tan alto crees que estamos?

208
00:10:02,849 --> 00:10:06,012
- Bien, bien.
- Chicos, distracción.

209
00:10:06,037 --> 00:10:09,379
Eddie, si pudieras cenar con alguien,

210
00:10:09,404 --> 00:10:11,457
vivo o muerto, ¿quién sería?

211
00:10:16,443 --> 00:10:19,285
No puedo perder a nadie más esta noche.

212
00:10:22,012 --> 00:10:24,692
Si te hace sentir mejor,
no me iré a ninguna parte.

213
00:10:26,924 --> 00:10:27,967
Pues no.

214
00:10:34,122 --> 00:10:35,167
¡Hola!

215
00:10:35,192 --> 00:10:37,799
Jamie, soy Maggie, tu
nueva compañera de cuarto.

216
00:10:38,481 --> 00:10:39,668
¿Qué?

217
00:10:39,914 --> 00:10:42,528
Hubo un cambio de último minuto.

218
00:10:42,553 --> 00:10:44,848
Alguien abandonó mi programa y yo entré.

219
00:10:44,873 --> 00:10:46,989
Pensé que te lo habrían dicho, pero...

220
00:10:47,014 --> 00:10:48,036
claramente, no lo hicieron.

221
00:10:48,061 --> 00:10:50,739
Intenté llamarte, pero mi
teléfono no tiene servicio.

222
00:10:51,176 --> 00:10:53,712
Como sea, encantada de conocerte.

223
00:10:53,737 --> 00:10:56,142
Y esta es una manera terrible
de causar una primera impresión,

224
00:10:56,167 --> 00:10:58,571
pero necesito que me prestes diez dó...

225
00:10:59,169 --> 00:11:02,293
Libras, para el taxista de afuera.

226
00:11:02,318 --> 00:11:04,112
¡Es un imbécil!

227
00:11:04,137 --> 00:11:06,228
¡No! No. Solo hace su trabajo.

228
00:11:06,253 --> 00:11:07,533
Me trajo hasta aquí desde el aeropuerto.

229
00:11:07,557 --> 00:11:09,392
Le debo el dinero.

230
00:11:09,709 --> 00:11:11,020
No, mi novio.

231
00:11:12,562 --> 00:11:13,898
Bien...

232
00:11:14,365 --> 00:11:16,152
Bueno, buenas noticias.

233
00:11:16,177 --> 00:11:18,691
Soy terapeuta. Puedo ayudarte con esto.

234
00:11:18,716 --> 00:11:21,259
Esta relación ya está
empezando de maravilla.

235
00:11:21,284 --> 00:11:23,309
Si pudiera conseguir mi copago antes...

236
00:11:23,334 --> 00:11:25,535
Lo sorprendí mandando mensajes a su ex.

237
00:11:25,560 --> 00:11:26,769
Oh, no.

238
00:11:26,794 --> 00:11:30,769
Gracias por confiar en mí para
compartir eso inmediatamente.

239
00:11:30,794 --> 00:11:32,818
¿Qué debo hacer?

240
00:11:34,427 --> 00:11:37,413
Creo que esa es exactamente
la pregunta correcta.

241
00:11:37,438 --> 00:11:39,428
No puedes controlar lo que él hace.

242
00:11:39,453 --> 00:11:40,797
Solo puedes controlar lo que tú haces.

243
00:11:40,822 --> 00:11:43,067
Y si él está causando
que estés tan molesta,

244
00:11:43,092 --> 00:11:45,038
tal vez te merezcas algo mejor.

245
00:11:45,617 --> 00:11:48,108
Veo que tu bolso está justo ahí

246
00:11:48,133 --> 00:11:50,111
y no estás en condiciones de agarrarlo.

247
00:11:50,136 --> 00:11:52,670
Quédate ahí y yo haré esto.

248
00:11:52,695 --> 00:11:54,005
Tienes razón.

249
00:11:54,030 --> 00:11:55,452
Gracias.

250
00:11:56,225 --> 00:11:57,451
¿Quién es ella?

251
00:11:58,701 --> 00:12:00,481
Alguien que cree que
me merezco algo mejor.

252
00:12:00,506 --> 00:12:02,651
¿Y sabes qué? Tiene razón.

253
00:12:02,676 --> 00:12:04,888
No quiero volver a
verte nunca más, Jamie.

254
00:12:04,913 --> 00:12:07,123
No... ¡Cassie, espera!

255
00:12:07,415 --> 00:12:09,186
¡Cassie!

256
00:12:10,069 --> 00:12:11,327
¿Cassie?

257
00:12:11,950 --> 00:12:13,036
Dios.

258
00:12:13,061 --> 00:12:14,872
¿Quién diablos eres?

259
00:12:18,978 --> 00:12:20,212
Jamie...

260
00:12:22,026 --> 00:12:24,319
Soy... Maggie.

261
00:12:24,344 --> 00:12:26,420
Soy tu nueva compañera de cuarto.

262
00:12:26,445 --> 00:12:28,545
Encantada de conocerte.

263
00:12:30,087 --> 00:12:32,640
¿Crees que me podrías
prestar diez libras?

264
00:12:37,448 --> 00:12:39,848
No puedo creer que los doctores
no nos hayan informado.

265
00:12:42,787 --> 00:12:44,743
Tal vez debería llamar a Sophie

266
00:12:44,768 --> 00:12:46,448
y asegurarme de que Theo está bien.

267
00:12:46,473 --> 00:12:48,329
En realidad, acaba de enviar un video.

268
00:12:49,200 --> 00:12:51,086
Dilo otra vez.

269
00:12:51,111 --> 00:12:52,903
¡Conejito rechoncho!

270
00:12:54,764 --> 00:12:56,227
¿Ves? Está bien.

271
00:12:56,252 --> 00:12:57,931
No, tiene que decir "Conejito
rechoncho" tres veces

272
00:12:57,955 --> 00:12:59,618
o no cuenta.

273
00:13:01,037 --> 00:13:02,571
Está bien.

274
00:13:02,596 --> 00:13:04,140
Dios mío.

275
00:13:04,476 --> 00:13:06,022
¿Qué pasa?

276
00:13:06,637 --> 00:13:09,092
Acabo de escuchar el
buzón de voz de Gloria.

277
00:13:10,398 --> 00:13:11,415
¿Quién es Gloria?

278
00:13:11,440 --> 00:13:13,727
Es la trabajadora social

279
00:13:13,752 --> 00:13:15,263
que los emparejó con Eve.

280
00:13:15,288 --> 00:13:16,954
¿Qué quiere?

281
00:13:19,307 --> 00:13:20,719
¿Qué?

282
00:13:21,393 --> 00:13:23,915
Gloria nos encontró otro bebé.

283
00:13:29,626 --> 00:13:32,161
Aparentemente, hay una
madre embarazada en Lenox

284
00:13:32,186 --> 00:13:33,669
que aún no se ha
asignado con una familia

285
00:13:33,694 --> 00:13:35,552
y se puso de parto esta noche.

286
00:13:35,577 --> 00:13:38,193
Es increíble. ¿Qué?

287
00:13:38,218 --> 00:13:39,467
Sí, pero por todo lo que pasó,

288
00:13:39,491 --> 00:13:41,602
Gloria quería llevarnos
al principio de la lista.

289
00:13:41,627 --> 00:13:43,404
Pero...

290
00:13:43,429 --> 00:13:46,388
están pasando muchas
cosas en este momento

291
00:13:46,491 --> 00:13:49,318
y, Katherine, no podemos dejarte.

292
00:13:50,621 --> 00:13:52,967
Chicos, deberían ir.

293
00:13:53,149 --> 00:13:54,429
- Todos se deberían ir.
- ¿Qué?

294
00:13:54,454 --> 00:13:55,702
Katherine, estamos bien.

295
00:13:55,727 --> 00:13:58,538
Podrían pasar horas antes de
que nos enteremos de algo.

296
00:13:58,813 --> 00:14:02,626
Ustedes dos deberían
ir a buscar a su bebé.

297
00:14:02,696 --> 00:14:04,485
- Pero, Katherine...
- Ya sé.

298
00:14:04,510 --> 00:14:06,313
Sé que quieren estar aquí.

299
00:14:06,338 --> 00:14:07,849
Los quiero por eso.

300
00:14:08,111 --> 00:14:10,179
Estoy bien. ¿De acuerdo?

301
00:14:10,204 --> 00:14:12,516
Y prometo que les enviaré mensajes

302
00:14:12,541 --> 00:14:15,647
tan pronto como me entere de algo, ¿sí?

303
00:14:15,672 --> 00:14:18,618
Así que no se lo tomen a
mal, pero váyanse a casa.

304
00:14:18,842 --> 00:14:21,280
¿En serio?

305
00:14:25,239 --> 00:14:26,784
- De acuerdo.
- De acuerdo.

306
00:14:26,949 --> 00:14:28,489
Deberían dormir. Gracias.

307
00:14:28,514 --> 00:14:30,177
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

308
00:14:30,622 --> 00:14:33,184
Buena suerte en Lenox. Felicidades.

309
00:14:33,926 --> 00:14:35,467
Te enviaré más videos.

310
00:15:04,445 --> 00:15:05,686
¿Qué?

311
00:15:06,505 --> 00:15:08,155
Estoy aquí por otra cosa.

312
00:15:22,380 --> 00:15:24,390
Hola, compañero.

313
00:15:25,398 --> 00:15:26,586
Jamie, mira, yo...

314
00:15:26,611 --> 00:15:30,358
quiero disculparme de nuevo
por lo que pasó antes.

315
00:15:30,383 --> 00:15:33,031
Pensé que me habrían encontrado una casa

316
00:15:33,056 --> 00:15:34,211
con una compañera de cuarto,

317
00:15:34,236 --> 00:15:37,000
pero supongo que quien abandonó
mi programa fue un tipo

318
00:15:37,025 --> 00:15:39,289
o un tipo con nombre de chica.

319
00:15:41,149 --> 00:15:42,503
¿Muy pronto?

320
00:15:43,229 --> 00:15:45,769
Mira, sé que no estoy en posición

321
00:15:45,794 --> 00:15:47,410
para pedir más favores,

322
00:15:47,435 --> 00:15:49,112
pero... ¿hay alguna manera

323
00:15:49,137 --> 00:15:50,598
de que puedas a ayudarme a descubrir

324
00:15:50,622 --> 00:15:53,191
cómo conectar mi teléfono a una
torre de telefonía móvil británica

325
00:15:53,216 --> 00:15:56,910
- o a cualquier torre de telefonía?
- Dios mío.

326
00:15:58,040 --> 00:15:59,549
¿Qué te hace pensar
que puedes venir aquí

327
00:15:59,573 --> 00:16:02,767
y empezar a ofrecer consejos a la gente?

328
00:16:02,792 --> 00:16:05,204
Bueno, en realidad esa es la
razón por la que estoy en tu país.

329
00:16:05,229 --> 00:16:06,273
Soy psicóloga.

330
00:16:06,298 --> 00:16:07,909
Por supuesto que sí.

331
00:16:08,092 --> 00:16:10,761
Honestamente, no confío
en los terapeutas.

332
00:16:10,786 --> 00:16:12,347
No los entiendo.

333
00:16:12,372 --> 00:16:15,081
¿Por qué la gente no
habla con sus amigos?

334
00:16:15,106 --> 00:16:19,816
Bueno, algunas personas no tienen
amigos con los que puedan hablar.

335
00:16:19,841 --> 00:16:21,486
Y para otras personas, es mejor

336
00:16:21,511 --> 00:16:23,026
que tengan alguien con quien hablar

337
00:16:23,051 --> 00:16:25,012
que no saber todo sobre ellos.

338
00:16:25,037 --> 00:16:26,185
Bueno, podría haber ayudado

339
00:16:26,210 --> 00:16:28,648
si hubieras sabido un poco más sobre mí,

340
00:16:28,673 --> 00:16:31,574
como el hecho de que mi
ex y yo aún somos amigos.

341
00:16:32,644 --> 00:16:34,695
- Oh.
- Sí. "Oh".

342
00:16:34,959 --> 00:16:36,919
Probablemente no lo creas,

343
00:16:36,944 --> 00:16:40,097
pero ella y yo nos llevamos mejor
ahora que no estamos juntos.

344
00:16:40,272 --> 00:16:41,717
No, lo creo.

345
00:16:41,959 --> 00:16:44,707
Sí, sucede que, irónicamente,

346
00:16:44,732 --> 00:16:46,747
también intento averiguar

347
00:16:46,772 --> 00:16:49,450
cómo ser amiga de mi ex ahora mismo.

348
00:16:49,896 --> 00:16:51,146
¿Cómo va eso?

349
00:16:51,171 --> 00:16:53,216
Complicado, por decir lo menos.

350
00:16:53,664 --> 00:16:55,146
Bueno...

351
00:16:55,405 --> 00:16:58,037
si alguna vez quieres hablar
con alguien sobre eso...

352
00:16:58,338 --> 00:16:59,611
ve con un terapeuta.

353
00:17:01,248 --> 00:17:02,649
Gracias.

354
00:17:05,913 --> 00:17:07,575
Oh, no.

355
00:17:11,188 --> 00:17:13,691
No, lo siento. No tengo ninguna novedad.

356
00:17:13,716 --> 00:17:16,795
Pero hicimos el informe de
toxicología que pidieron.

357
00:17:16,820 --> 00:17:18,164
Salió negativo.

358
00:17:18,189 --> 00:17:20,590
No había alcohol ni
drogas en su sistema.

359
00:17:21,558 --> 00:17:23,026
Gracias.

360
00:17:28,297 --> 00:17:30,394
Gary, yo solo...

361
00:17:30,419 --> 00:17:32,277
El tipo estaba en un bar.

362
00:17:32,404 --> 00:17:34,237
Hiciste bien en comprobarlo.

363
00:17:36,148 --> 00:17:38,494
Solo desearía poder verlo.

364
00:17:50,069 --> 00:17:54,416
No quiero volver a comer malvaviscos.

365
00:17:54,894 --> 00:17:57,285
¿En serio? Porque estaba por abrir

366
00:17:57,310 --> 00:17:59,244
otra caja de galletas Graham.

367
00:18:00,277 --> 00:18:01,637
Me apunto.

368
00:18:01,662 --> 00:18:03,450
Doble malvavisco para mí.

369
00:18:03,475 --> 00:18:05,114
Hola, chicos.

370
00:18:09,096 --> 00:18:11,513
Realmente se comprometieron
con la comida chatarra.

371
00:18:11,538 --> 00:18:12,639
- Culpables.
- Sí.

372
00:18:12,663 --> 00:18:14,742
¿Mi papá se va a poner bien?

373
00:18:22,059 --> 00:18:24,120
Este es el iPad de mamá.

374
00:18:26,115 --> 00:18:28,229
Ha estado recibiendo
mensajes toda la noche.

375
00:18:28,816 --> 00:18:31,099
La tía Darcy parece muy preocupada.

376
00:18:33,694 --> 00:18:36,214
Se supone que no debo
hacer esto, pero...

377
00:18:36,487 --> 00:18:38,198
pueden sentarse con él unos minutos

378
00:18:38,223 --> 00:18:39,464
hasta que mi turno termine.

379
00:18:39,598 --> 00:18:40,976
Muchas gracias.

380
00:18:41,001 --> 00:18:44,113
Tenga. Al menos tome mi tarjeta
de recompensas de froyo.

381
00:19:15,477 --> 00:19:16,756
No.

382
00:19:17,073 --> 00:19:18,706
Ni siquiera vayas allí.

383
00:19:26,415 --> 00:19:28,348
Hola, D. ¿Todo bien?

384
00:19:31,225 --> 00:19:32,179
Sí.

385
00:19:32,204 --> 00:19:34,139
Déjame hablar con él.

386
00:19:34,547 --> 00:19:36,046
Hola, T.

387
00:19:38,093 --> 00:19:41,796
Papá... ha tenido un accidente.

388
00:19:43,229 --> 00:19:44,687
Y...

389
00:19:44,712 --> 00:19:46,145
esperaré con él.

390
00:19:47,469 --> 00:19:49,109
Y...

391
00:19:50,335 --> 00:19:52,836
El tío Gary y yo estamos
en el hospital ahora mismo.

392
00:20:00,658 --> 00:20:02,980
De acuerdo, amigo, este es el trato.

393
00:20:03,994 --> 00:20:06,695
Estás luchando por tu vida.

394
00:20:08,523 --> 00:20:12,171
Pero yo... te he visto dar un puñetazo.

395
00:20:12,313 --> 00:20:13,934
No es genial.

396
00:20:17,139 --> 00:20:20,516
Sé que un verdadero amigo se
supone que debe darte permiso

397
00:20:20,635 --> 00:20:22,368
para dejar de luchar.

398
00:20:24,490 --> 00:20:26,539
Pero para que quede claro,

399
00:20:27,211 --> 00:20:31,282
no tienes ese permiso.

400
00:20:31,307 --> 00:20:32,883
¿Me oyes?

401
00:20:33,131 --> 00:20:35,203
No puedes dejarnos.

402
00:20:35,949 --> 00:20:38,305
No puedes dejar a Katherine.

403
00:20:39,046 --> 00:20:41,047
No puedes dejar a tu hijo.

404
00:20:43,267 --> 00:20:45,302
No puedes dejar a tu hija.

405
00:20:49,765 --> 00:20:51,299
No puedes dejarme.

406
00:21:06,544 --> 00:21:07,576
¿Amigo?

407
00:21:13,426 --> 00:21:15,476
Sentí un apretón.

408
00:21:19,342 --> 00:21:20,664
¡Sí!

409
00:21:23,159 --> 00:21:25,101
Debido a la seriedad de este momento,

410
00:21:25,126 --> 00:21:27,328
no voy a hacer un chiste de trío.

411
00:21:27,353 --> 00:21:30,277
Pero esto es...

412
00:21:30,302 --> 00:21:31,864
donde habría acabado.

413
00:21:31,889 --> 00:21:33,753
Gracias, Gary.

414
00:22:09,306 --> 00:22:11,285
¿Estamos haciendo lo correcto?

415
00:22:16,836 --> 00:22:19,536
Deberíamos volver a casa con
nuestro hijo ahora mismo.

416
00:22:21,389 --> 00:22:22,923
Lo sé.

417
00:22:29,573 --> 00:22:33,309
Han pasado muchas cosas en
las últimas 24 horas, pero...

418
00:22:34,963 --> 00:22:37,901
hay un bebé en Lenox que nos necesita.

419
00:22:38,712 --> 00:22:42,191
Y podríamos ser padres
mañana por la mañana.

420
00:22:46,298 --> 00:22:48,095
Pero ¿deberíamos?

421
00:22:54,601 --> 00:22:57,095
Hola, Gloria, estaba
a punto de llamarte.

422
00:22:58,227 --> 00:22:59,986
¿Puedo llamarte luego?

423
00:23:00,765 --> 00:23:02,048
Bien.

424
00:23:02,073 --> 00:23:03,845
Sí. Claro.

425
00:23:05,776 --> 00:23:07,290
Está estable,

426
00:23:07,315 --> 00:23:09,760
pero no sabrán el alcance
total de sus lesiones

427
00:23:09,785 --> 00:23:14,048
hasta que esté despierto y
puedan hacerle más pruebas.

428
00:23:14,137 --> 00:23:15,782
¿Dónde está Katherine?

429
00:23:15,807 --> 00:23:17,451
Ella...

430
00:23:17,663 --> 00:23:19,641
acaba de sacar a Theo a pasear

431
00:23:19,666 --> 00:23:21,261
para que puedan hablar de estas cosas.

432
00:23:22,672 --> 00:23:24,984
Con todo lo que está pasando,
¿debería volver a casa?

433
00:23:27,840 --> 00:23:31,079
En primer lugar, me encanta
que dijeras "casa".

434
00:23:31,487 --> 00:23:33,868
Porque esta es tu casa.

435
00:23:35,015 --> 00:23:37,767
Cuando nos encontramos el año
pasado, ni siquiera nos conocías

436
00:23:37,792 --> 00:23:40,009
y me ayudaste mucho

437
00:23:40,034 --> 00:23:42,346
cuando estaba en el
peor momento de mi vida,

438
00:23:42,625 --> 00:23:45,370
luego ayudaste a Rome y
luego ayudaste a Gina.

439
00:23:45,395 --> 00:23:47,939
Incluso ayudaste...

440
00:23:48,277 --> 00:23:50,486
Bueno, a ese hombre
que no será nombrado.

441
00:23:51,167 --> 00:23:53,512
Ayudaste a todo el mundo.

442
00:23:54,250 --> 00:23:56,348
Ahora es el momento de
que te ayudes a ti misma.

443
00:23:59,945 --> 00:24:02,258
¿Y qué se supone que
debemos hacer, Rome?

444
00:24:02,618 --> 00:24:05,489
¿Solo ir a Lenox y actuar como si las
últimas 24 horas no hubieran pasado?

445
00:24:05,514 --> 00:24:07,563
Sí. Eso es exactamente
lo que deberíamos hacer.

446
00:24:07,588 --> 00:24:09,174
¿No estás molesto por
lo que pasó con Eve?

447
00:24:09,198 --> 00:24:10,964
Estoy devastado.

448
00:24:12,326 --> 00:24:15,139
Esa ecografía que arrugaste
y tiraste al suelo

449
00:24:15,164 --> 00:24:17,364
ha estado en mi bolsillo toda la noche.

450
00:24:20,059 --> 00:24:21,717
¡Pero no voy a mirar al pasado, Gina!

451
00:24:21,742 --> 00:24:23,444
No puedo, porque...

452
00:24:23,881 --> 00:24:26,139
Solo sé que hay un bebé en Lenox.

453
00:24:27,800 --> 00:24:30,779
Y podríamos ser padres.
Podríamos ser una familia.

454
00:24:30,890 --> 00:24:33,524
Somos una familia.

455
00:24:34,482 --> 00:24:37,851
Somos una familia que está de
luto por la pérdida de su hijo.

456
00:24:38,936 --> 00:24:41,471
Lo siento, Rome. No estoy preparada.

457
00:24:45,847 --> 00:24:50,746
No puedo creer que le digas
que no a un bebé otra vez.

458
00:24:51,725 --> 00:24:53,709
¡Eso no es justo!

459
00:24:55,623 --> 00:24:58,885
¿Cuándo le he dicho que no a un bebé?

460
00:25:00,165 --> 00:25:03,610
Cuando nos casamos, ambos
dijimos que no a los niños.

461
00:25:03,919 --> 00:25:06,656
La adopción fue idea mía.

462
00:25:07,296 --> 00:25:10,776
Y la única razón por la que hice una
pausa con Eve fue porque tenía miedo

463
00:25:10,801 --> 00:25:12,961
de que hiciera exactamente lo que hizo.

464
00:25:12,986 --> 00:25:15,520
Y ahora, solo horas después...

465
00:25:15,656 --> 00:25:18,391
perder un bebé que teníamos en brazos,

466
00:25:18,869 --> 00:25:21,703
que creíamos que era nuestro...

467
00:25:23,665 --> 00:25:27,960
No puedo borrarlo con otro niño.

468
00:25:31,255 --> 00:25:36,215
No es justo para ti,
no es justo para mí.

469
00:25:36,660 --> 00:25:39,854
Sobre todo, no es justo
para ese bebé en Lenox.

470
00:25:41,598 --> 00:25:43,901
Cariño, sé que quieres esto.

471
00:25:45,352 --> 00:25:46,886
Yo también lo quiero.

472
00:25:48,832 --> 00:25:50,477
Pero no así.

473
00:25:58,365 --> 00:26:00,924
¿Y si no tenemos otra oportunidad?

474
00:26:16,049 --> 00:26:17,126
¿Gloria?

475
00:26:17,151 --> 00:26:18,325
¿Rome?

476
00:26:18,646 --> 00:26:20,809
Rome, ¿está todo bien?

477
00:26:22,068 --> 00:26:22,943
¿Rome?

478
00:26:22,968 --> 00:26:24,177
Sí.

479
00:26:41,325 --> 00:26:42,830
¿Cómo estás, hombrecito?

480
00:26:42,855 --> 00:26:44,266
Estoy bien.

481
00:26:44,291 --> 00:26:46,197
¿Ayudaría un poco de gelatina
a temperatura ambiente?

482
00:26:46,222 --> 00:26:50,024
Porque conozco a un tipo que
puede conseguirte una verde.

483
00:26:56,185 --> 00:26:58,085
Mira, tu papá...

484
00:26:58,592 --> 00:26:59,921
es fuerte.

485
00:27:00,309 --> 00:27:02,695
Y lo creas o no, él es...

486
00:27:03,075 --> 00:27:05,365
incluso más fuerte que yo.

487
00:27:05,390 --> 00:27:06,537
Lo sé.

488
00:27:06,562 --> 00:27:08,240
¿Qué? ¿Qué quieres
decir con que lo sabes?

489
00:27:09,601 --> 00:27:10,927
¡Enfermera!

490
00:27:11,271 --> 00:27:15,283
Enfermera, ¿puede llevarme a la
unidad de quemados, por favor?

491
00:27:15,745 --> 00:27:17,723
Sí, estás muy contento contigo mismo.

492
00:27:20,127 --> 00:27:21,627
Está empezando a despertarse.

493
00:27:21,652 --> 00:27:23,088
Puedes entrar a verlo.

494
00:27:24,416 --> 00:27:25,565
Ve, déjame tomar eso.

495
00:27:25,590 --> 00:27:27,268
Seguiremos con esto más tarde.

496
00:27:29,451 --> 00:27:32,330
Oye, Theo, vamos a ir a ver a papá.

497
00:27:32,643 --> 00:27:34,811
Podría darte un poco de miedo

498
00:27:34,836 --> 00:27:36,315
porque está conectado
a todas estas máquinas,

499
00:27:36,339 --> 00:27:38,944
pero esas máquinas lo están ayudando.

500
00:27:39,337 --> 00:27:41,897
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo? Está bien.

501
00:27:41,922 --> 00:27:43,319
Vamos.

502
00:27:51,416 --> 00:27:52,811
Hola, papá.

503
00:27:52,836 --> 00:27:54,147
Hola, chicos.

504
00:27:54,172 --> 00:27:56,131
Theo y yo queríamos entrar a verte,

505
00:27:56,156 --> 00:27:57,956
asegurarnos de que estás bien.

506
00:27:59,557 --> 00:28:01,724
Estoy genial.

507
00:28:02,698 --> 00:28:04,116
Un poco golpeado.

508
00:28:05,410 --> 00:28:07,458
Me peleé con un auto.

509
00:28:07,779 --> 00:28:09,434
Perdí.

510
00:28:12,115 --> 00:28:14,188
Papá, Theo y yo...

511
00:28:14,213 --> 00:28:15,919
estábamos muy preocupados por ti.

512
00:28:19,560 --> 00:28:20,705
No te subas a la cama.

513
00:28:20,730 --> 00:28:22,208
No, no. Está bien.

514
00:28:22,233 --> 00:28:23,510
Sube, amigo.

515
00:28:23,902 --> 00:28:26,386
Muy gracioso, papá.

516
00:28:26,928 --> 00:28:28,425
Sube aquí.

517
00:28:28,588 --> 00:28:30,339
Ven a saludar a tu papá.

518
00:28:30,486 --> 00:28:31,797
Está bien, amigo.

519
00:28:38,323 --> 00:28:40,357
Eddie, ¿sientes eso?

520
00:28:41,531 --> 00:28:43,068
¿Sentir qué?

521
00:28:46,851 --> 00:28:48,634
¿Qué pasa, mamá?

522
00:29:00,457 --> 00:29:02,120
UN MES DESPUÉS

523
00:29:02,145 --> 00:29:03,551
¿Cuáles cree que son las posibilidades

524
00:29:03,576 --> 00:29:05,944
de que este brote del nuevo coronavirus

525
00:29:05,969 --> 00:29:07,179
pueda convertirse en una pandemia?

526
00:29:07,180 --> 00:29:10,459
Una de las preocupaciones en
la esfera de la salud mundial

527
00:29:10,484 --> 00:29:12,038
es lo que pasa...

528
00:29:12,063 --> 00:29:14,496
Y no se olvide de esto.

529
00:29:15,690 --> 00:29:17,786
Compramos eso para usted.

530
00:29:17,811 --> 00:29:20,122
Sí. Gracias por todo este último mes.

531
00:29:20,147 --> 00:29:22,502
Bueno, debes estar
emocionado por llegar a casa.

532
00:29:22,527 --> 00:29:24,975
Sí. Solo estoy esperando
a mi transporte.

533
00:29:25,000 --> 00:29:26,999
- ¡Perdón!
- Creo que lo escucho venir.

534
00:29:27,024 --> 00:29:29,030
Eso fue increíble.

535
00:29:29,055 --> 00:29:30,913
He golpeado un carrito de triaje,

536
00:29:30,938 --> 00:29:32,583
así que permítame disculparme
por eso de antemano.

537
00:29:32,608 --> 00:29:33,918
Bien, amigo.

538
00:29:33,943 --> 00:29:35,324
Mi turno.

539
00:29:36,754 --> 00:29:38,727
- No, ya lo tengo.
- No te olvides de...

540
00:29:38,752 --> 00:29:40,219
¿Poner los frenos? Ya lo tengo.

541
00:29:43,156 --> 00:29:44,692
Está bien.

542
00:29:44,717 --> 00:29:46,543
La parte superior de tu
cuerpo aún se está curando.

543
00:29:46,568 --> 00:29:48,232
Son músculos que no
has usado en un tiempo.

544
00:29:48,256 --> 00:29:50,012
Va a llevar algo de tiempo.

545
00:29:50,289 --> 00:29:52,772
Hasta entonces, yo seré tus músculos.

546
00:29:53,914 --> 00:29:55,358
Gracias, amigo.

547
00:29:58,005 --> 00:30:00,284
Sé que debe ser difícil verlo así.

548
00:30:00,424 --> 00:30:02,942
Mi amiga Darcy es fisioterapeuta.

549
00:30:02,974 --> 00:30:05,724
Ella dijo que para las lesiones de
columna vertebral como la suya,

550
00:30:06,305 --> 00:30:08,549
hay menos del 10 % de posibilidades
de que vuelva a caminar.

551
00:30:08,574 --> 00:30:09,622
Tal vez.

552
00:30:09,647 --> 00:30:12,344
Pero las posibilidades de que
sobreviviera a la primera noche

553
00:30:12,369 --> 00:30:14,110
eran aún menos.

554
00:30:16,106 --> 00:30:18,233
- ¿Deberíamos irnos?
- Sí, creo que eso es todo.

555
00:30:18,258 --> 00:30:21,194
Tengo la receta del doctor para ti.

556
00:30:21,219 --> 00:30:23,850
Hice que los de la farmacia los
despachara para que las lleven a casa.

557
00:30:23,875 --> 00:30:26,247
Este es el antiinflamatorio

558
00:30:26,272 --> 00:30:29,485
y esto es la oxicodona, para el dolor.

559
00:30:29,840 --> 00:30:31,907
No creo que quiera tomar eso.

560
00:30:31,932 --> 00:30:34,911
Bueno, podrías arreglártelas
con ibuprofeno y paracetamol,

561
00:30:34,936 --> 00:30:38,008
pero puede que quieras
tenerlas a mano por si acaso.

562
00:30:38,033 --> 00:30:39,453
Gracias.

563
00:30:39,755 --> 00:30:41,066
De camino al ascensor,

564
00:30:41,091 --> 00:30:42,442
te mostraré cómo hacer un caballito.

565
00:30:42,466 --> 00:30:43,466
¡Me encanta!

566
00:30:43,491 --> 00:30:45,252
¿Y si esperamos hasta que salgamos
de la propiedad del hospital?

567
00:30:45,277 --> 00:30:47,316
- Me encanta eso.
- Llamaré al ascensor.

568
00:30:47,341 --> 00:30:50,214
Iré contigo, tal vez limpie
el carrito de triaje.

569
00:30:50,464 --> 00:30:51,752
Oye.

570
00:30:52,760 --> 00:30:54,831
Katherine, solo estaba...

571
00:30:54,856 --> 00:30:56,847
Mira, estaba pensando en...

572
00:30:57,745 --> 00:30:59,434
Estaba pensando en la última vez

573
00:30:59,459 --> 00:31:00,621
que estuvimos juntos en el hospital,

574
00:31:00,645 --> 00:31:03,123
cuando Theo nació.

575
00:31:03,609 --> 00:31:07,932
Solo que no llegué hasta después y...

576
00:31:09,509 --> 00:31:11,487
te prometí que no volvería
a beber nunca más.

577
00:31:11,512 --> 00:31:12,931
- Y no lo has hecho.
- No, no lo he hecho,

578
00:31:12,956 --> 00:31:14,636
pero fui a ese bar.

579
00:31:15,893 --> 00:31:17,859
Y si no hubiera ido...

580
00:31:20,656 --> 00:31:24,400
Mira, no puedo evitar sentir que...

581
00:31:25,358 --> 00:31:28,002
una vez más, te he decepcionado.

582
00:31:28,613 --> 00:31:32,090
Y... entendería totalmente

583
00:31:32,115 --> 00:31:34,402
si dijeras que ya no puedes hacer esto.

584
00:31:34,427 --> 00:31:35,465
Eddie...

585
00:31:35,490 --> 00:31:37,249
¡El ascensor está aquí!

586
00:31:47,133 --> 00:31:49,337
Vamos a llevarte a casa.

587
00:31:57,390 --> 00:32:00,024
Creo que la enfermera Shayna
me va a extrañar mucho.

588
00:32:01,550 --> 00:32:02,981
Por supuesto.

589
00:32:05,340 --> 00:32:08,263
No puedo esperar a que
papá vea la sorpresa.

590
00:32:08,584 --> 00:32:09,820
Theo.

591
00:32:11,123 --> 00:32:12,435
Es decir...

592
00:32:12,460 --> 00:32:13,906
Nada.

593
00:32:17,400 --> 00:32:18,701
Todavía no.

594
00:32:18,726 --> 00:32:20,037
Oye, todavía no.

595
00:32:20,155 --> 00:32:22,091
- ¿Ahora?
- ¡Todavía no!

596
00:32:23,542 --> 00:32:25,187
¡Oye! ¿Te acabo de ver echar un vistazo?

597
00:32:25,212 --> 00:32:27,770
Está bien. Ahora puedes abrirlos.

598
00:32:27,795 --> 00:32:29,825
¡Sorpresa!

599
00:32:29,850 --> 00:32:31,361
¡Vaya! ¡Chicos!

600
00:32:31,779 --> 00:32:33,610
¿Están bromeando? ¡Esto es increíble!

601
00:32:33,635 --> 00:32:34,635
Bienvenido a casa.

602
00:32:34,660 --> 00:32:37,063
¡Papá, te hemos extrañado muchísimo!

603
00:32:37,088 --> 00:32:40,022
Tan pronto como termine la
siesta, te lo haremos saber.

604
00:32:42,519 --> 00:32:44,696
Extrañaba a mi niña.

605
00:32:45,386 --> 00:32:48,204
Mira la rampa que te hicimos.

606
00:32:48,229 --> 00:32:50,829
No puedo creer que ustedes
hayan construido todo esto.

607
00:32:50,854 --> 00:32:52,267
Seamos claros,

608
00:32:52,292 --> 00:32:54,087
Darcy construyó esto.

609
00:32:54,112 --> 00:32:55,112
Gracias.

610
00:32:55,137 --> 00:32:57,467
Hice la barandilla en el lado derecho.

611
00:32:57,492 --> 00:32:58,451
Sí, quédate a tu izquierda.

612
00:32:58,452 --> 00:32:59,935
Sabemos que has pasado por mucho.

613
00:33:01,050 --> 00:33:02,070
Qué gracioso.

614
00:33:02,095 --> 00:33:04,140
Videollamemos a nuestra amiga.

615
00:33:09,379 --> 00:33:10,844
¿Hola?

616
00:33:11,050 --> 00:33:12,095
¿Qué tal, chica?

617
00:33:12,120 --> 00:33:14,056
Quería llamarte antes de
que te fueras a la cama.

618
00:33:14,176 --> 00:33:16,096
Saca tu retenedor muy rápido.

619
00:33:16,688 --> 00:33:18,893
- Yo puedo.
- Mira esto. - Bien.

620
00:33:20,402 --> 00:33:22,167
¡Es increíble!

621
00:33:22,192 --> 00:33:23,745
Espera. ¿El lado derecho está caído?

622
00:33:23,770 --> 00:33:25,248
Bien, ¿te...?

623
00:33:26,187 --> 00:33:27,774
¿Te envió un mensaje
para que dijeras eso?

624
00:33:27,799 --> 00:33:29,673
- ¡Gary! ¡Hola!
- ¿Qué tal, Bloom?

625
00:33:29,736 --> 00:33:32,648
¿Cómo está Inglaterra?

626
00:33:32,682 --> 00:33:34,296
Me alegro de que estos dos

627
00:33:34,321 --> 00:33:35,999
al fin tengan la oportunidad
de ponerse al día.

628
00:33:36,683 --> 00:33:39,538
Creo que es la primera
vez que se hablan desde

629
00:33:39,563 --> 00:33:40,991
que fue al aeropuerto.

630
00:33:41,868 --> 00:33:43,179
¿Cómo está Colin?

631
00:33:43,204 --> 00:33:45,405
Vi que él... ¿fue al veterinario?

632
00:33:45,930 --> 00:33:47,813
Sí...

633
00:33:48,376 --> 00:33:50,593
No sabía que estabas...

634
00:33:50,618 --> 00:33:51,628
Está bien.

635
00:33:51,880 --> 00:33:55,265
Puede que se haya comido la
mitad de un zapato de spinning.

636
00:33:55,375 --> 00:33:57,153
¿Desde cuándo haces spinning?

637
00:33:57,275 --> 00:33:59,145
Yo no... Darcy sí.

638
00:33:59,819 --> 00:34:02,300
Pero sus cosas para hacer
spinning no estaban en mi casa.

639
00:34:02,327 --> 00:34:04,939
Era... su casa.

640
00:34:04,964 --> 00:34:06,473
Colin estaba en su
casa porque, ya sabes,

641
00:34:06,497 --> 00:34:08,308
yo también estaba... allí

642
00:34:08,333 --> 00:34:10,652
y la estaba interrogando
sobre lo del spinning y...

643
00:34:10,677 --> 00:34:13,253
Bien. Hola. ¿Qué hay de mí?

644
00:34:13,598 --> 00:34:15,587
Hola.

645
00:34:15,612 --> 00:34:16,317
Hola.

646
00:34:16,342 --> 00:34:18,131
Gina, me encanta el cabello.

647
00:34:18,156 --> 00:34:19,237
Gracias.

648
00:34:19,262 --> 00:34:20,637
Sí, necesitaba un cambio, ¿sabes?

649
00:34:20,661 --> 00:34:23,640
Rome, ¿cómo va el
casting de tu película?

650
00:34:23,754 --> 00:34:25,628
¿Ya has encontrado a tu
protagonista femenina?

651
00:34:25,653 --> 00:34:28,725
Porque resulta que estás hablando

652
00:34:28,750 --> 00:34:30,959
con nada menos que la
corista número tres

653
00:34:30,984 --> 00:34:32,999
de la producción de mi
universidad de "Vale Todo".

654
00:34:33,023 --> 00:34:35,217
¡Oigan, vamos, chicos!
¡Hora de la sorpresa!

655
00:34:35,242 --> 00:34:36,248
¡A sus puestos, todos!

656
00:34:36,273 --> 00:34:38,084
¿Otra sorpresa? Vaya.

657
00:34:38,109 --> 00:34:39,254
- Cuidado con eso.
- Me gusta mi cumpleaños.

658
00:34:39,278 --> 00:34:40,677
Yo seré el payaso.

659
00:34:42,389 --> 00:34:43,919
Está bien, bien, repróchamelo.

660
00:34:43,944 --> 00:34:46,013
¿Cuántos clavos me olvidé de poner?

661
00:34:46,038 --> 00:34:47,419
¿Te refieres a los pernos?

662
00:34:48,777 --> 00:34:50,424
¿Estás bien?

663
00:34:50,613 --> 00:34:53,112
Sí, es solo que...

664
00:34:53,494 --> 00:34:56,544
no me dijiste que fuiste a
ver a Maggie al aeropuerto.

665
00:34:57,943 --> 00:34:59,872
Bien, no...

666
00:35:00,045 --> 00:35:01,654
No, yo...

667
00:35:04,477 --> 00:35:06,071
No, no te lo dije.

668
00:35:07,980 --> 00:35:09,626
Y debí haberlo hecho.

669
00:35:09,729 --> 00:35:11,893
No quería que pensaras

670
00:35:11,918 --> 00:35:14,916
que haberme despedido de Maggie

671
00:35:14,941 --> 00:35:17,273
significaba que no me
comprometía a estar aquí contigo,

672
00:35:17,298 --> 00:35:18,730
porque...

673
00:35:20,801 --> 00:35:22,535
lo estoy.

674
00:35:27,275 --> 00:35:28,407
- De acuerdo.
- De acuerdo.

675
00:35:28,432 --> 00:35:29,302
Bien, estoy bien.

676
00:35:29,327 --> 00:35:31,521
¿Estás segura de que son
pernos? ¿Pernos se llaman?

677
00:35:31,546 --> 00:35:33,341
Bien, ¿otra sorpresa?

678
00:35:33,366 --> 00:35:34,366
Sí.

679
00:35:50,915 --> 00:35:53,494
Esta es una gran sorpresa.

680
00:35:53,519 --> 00:35:55,041
Esta no es la sorpresa, papá.

681
00:35:55,066 --> 00:35:56,766
La sorpresa está en la parte de atrás.

682
00:35:58,797 --> 00:36:01,610
Estaré en la parte de atrás,
donde no hay sorpresas.

683
00:36:01,845 --> 00:36:03,869
¿Es ahí donde está
nuestra sala de estar?

684
00:36:03,894 --> 00:36:06,291
Sí. Te lo mostraré.

685
00:36:08,407 --> 00:36:10,471
Lo tengo, cariño.

686
00:36:10,496 --> 00:36:12,395
Yo me encargo. Gracias.

687
00:36:16,476 --> 00:36:19,080
Me preguntaste en el
hospital si estaba...

688
00:36:19,819 --> 00:36:22,975
dispuesta a pasar el
resto de mi vida contigo.

689
00:36:25,623 --> 00:36:29,104
Eddie, hay... algo
que tengo que decirte.

690
00:36:39,464 --> 00:36:40,943
Lo estoy.

691
00:36:45,635 --> 00:36:47,341
Eddie Saville...

692
00:36:47,864 --> 00:36:50,585
¿te casarás finalmente conmigo?

693
00:36:50,958 --> 00:36:52,137
¿Otra vez?

694
00:36:53,770 --> 00:36:56,116
Amigo, más te vale decir que sí.

695
00:36:56,335 --> 00:36:57,879
¡Sí!

696
00:36:57,904 --> 00:36:59,615
Sí. Por supuesto, sí.

697
00:37:01,142 --> 00:37:02,709
Por supuesto, sí.

698
00:37:04,614 --> 00:37:07,794
No sé dónde están mis votos.

699
00:37:08,476 --> 00:37:09,490
- O sea...
- ¿Tú...?

700
00:37:09,515 --> 00:37:10,725
¿Ven?

701
00:37:10,970 --> 00:37:13,282
Por eso yo soy el padrino.

702
00:37:18,274 --> 00:37:22,326
Eddie, hace 12 años, te dije que...

703
00:37:23,131 --> 00:37:25,609
quería pasar el resto
de mi vida contigo.

704
00:37:25,946 --> 00:37:28,388
Y ahora que hemos
construido esa vida juntos,

705
00:37:28,616 --> 00:37:30,692
lo quiero aún más.

706
00:37:31,629 --> 00:37:33,058
Te quiero.

707
00:37:40,746 --> 00:37:42,186
Es mi turno.

708
00:37:43,945 --> 00:37:46,674
Katherine, cuando me senté
a escribir estos votos,

709
00:37:46,699 --> 00:37:49,135
revisé los que escribí originalmente,

710
00:37:49,160 --> 00:37:51,221
hace todos esos años.

711
00:37:53,288 --> 00:37:55,903
Y por mucho que quiera que hoy sea
perfecto, creo que es importante

712
00:37:55,928 --> 00:37:58,306
que reconozca que he roto esos votos.

713
00:38:04,054 --> 00:38:05,944
Y lo siento mucho.

714
00:38:12,473 --> 00:38:14,382
No sé cómo conseguí que te
casaras conmigo una vez,

715
00:38:14,406 --> 00:38:15,889
mucho menos dos veces.

716
00:38:17,099 --> 00:38:20,045
Pero después de todo lo
que te he hecho pasar,

717
00:38:20,328 --> 00:38:22,537
te mereces algunas nuevas promesas.

718
00:38:24,552 --> 00:38:27,982
Prometo pasar cada momento
del resto de nuestras vidas

719
00:38:28,623 --> 00:38:32,067
haciéndote feliz de haberme
dado otra oportunidad.

720
00:38:33,353 --> 00:38:36,066
Prometo ponerte a ti y a Theo...

721
00:38:36,091 --> 00:38:38,191
- Y a Charlie.
- Y a Charlie. Sí, es cierto.

722
00:38:38,216 --> 00:38:39,860
Está escrito aquí mismo, hijo. Gracias.

723
00:38:42,445 --> 00:38:45,290
Prometo ponerlos a los tres

724
00:38:45,315 --> 00:38:47,670
por encima de cualquier
otra cosa en mi vida.

725
00:38:49,246 --> 00:38:53,194
Pero... debería reconocerse

726
00:38:53,219 --> 00:38:56,272
que los cuatro somos la
familia que somos hoy en día

727
00:38:56,297 --> 00:38:58,170
gracias a ustedes.

728
00:38:58,748 --> 00:39:00,756
Nuestra familia elegida.

729
00:39:01,238 --> 00:39:03,583
La gente que cree en nosotros,

730
00:39:03,608 --> 00:39:06,403
incluso cuando a veces no
creemos en nosotros mismos.

731
00:39:08,692 --> 00:39:13,364
Y aunque no puedo pensar en
un mejor padrino que Theo,

732
00:39:14,747 --> 00:39:18,448
Jon fue mi padrino la última
vez que me casé contigo.

733
00:39:21,891 --> 00:39:25,020
Y me recuerda a un
brindis que hizo una vez.

734
00:39:26,573 --> 00:39:30,109
En él, dijo: "La amistad
no es algo grande.

735
00:39:30,134 --> 00:39:31,834
Es un millón de pequeñas cosas".

736
00:39:34,969 --> 00:39:38,126
Y, para mí, Katherine...

737
00:39:38,446 --> 00:39:40,813
la familia no es algo grande.

738
00:39:43,487 --> 00:39:46,014
Es la gente que te toma de la mano...

739
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
¿Estás bien?

740
00:39:57,645 --> 00:40:00,203
Escribí esto el día antes del accidente.

741
00:40:02,481 --> 00:40:06,234
Para mí, la familia es la
gente que te toma de la mano

742
00:40:06,854 --> 00:40:10,000
mientras das un millón de pequeños
pasos en la dirección correcta.

743
00:40:16,331 --> 00:40:18,787
Katherine, mientras me siento aquí,

744
00:40:19,546 --> 00:40:22,649
no sé si volveré a dar otro paso.

745
00:40:23,705 --> 00:40:24,877
Pero...

746
00:40:25,994 --> 00:40:29,391
sé que puedo superar cualquier
cosa que el mañana traiga

747
00:40:30,420 --> 00:40:33,219
por el amor que me has dado aquí hoy.

748
00:40:35,218 --> 00:40:37,196
Te quiero mucho.

749
00:40:38,628 --> 00:40:40,358
También te quiero.

750
00:41:38,238 --> 00:41:43,799
www.subtitulamos.tv

