1
00:00:00,122 --> 00:00:02,481
Anteriormente en A
Million Little Things...

2
00:00:03,915 --> 00:00:06,539
En realidad, ¿puede
llevarme de vuelta a casa?

3
00:00:06,564 --> 00:00:09,243
Se supone que no debo decirte esto.

4
00:00:09,267 --> 00:00:11,212
Pero Maggie se va a Oxford.

5
00:00:11,236 --> 00:00:12,728
Me gustas, Gary.

6
00:00:12,753 --> 00:00:14,531
Pero no tengo tiempo
para que te des cuenta

7
00:00:14,556 --> 00:00:15,822
de lo que sientes por tu ex.

8
00:00:15,847 --> 00:00:17,124
De lo que me di cuenta es...

9
00:00:17,149 --> 00:00:19,478
que no quiero mi vida sin ti.

10
00:00:19,756 --> 00:00:21,534
Te di tu espacio.

11
00:00:21,559 --> 00:00:24,357
Me ves feliz, ¿y ahora me
quieres de vuelta en tu vida?

12
00:00:24,382 --> 00:00:25,760
Llegas tarde.

13
00:00:25,784 --> 00:00:28,056
Podría ser nuestra madre biológica.

14
00:00:28,081 --> 00:00:29,763
Bienvenido al mundo.

15
00:00:29,788 --> 00:00:31,532
Me di cuenta por primera vez

16
00:00:31,556 --> 00:00:34,103
de que puedo criar a
este bebé por mi cuenta.

17
00:00:34,921 --> 00:00:37,931
Me hiciste querer esto.

18
00:00:39,186 --> 00:00:42,308
Te guste o no, tú y yo vamos a
estar en la vida de la otra.

19
00:00:42,333 --> 00:00:44,134
Así que tenemos que
hacer que esto funcione.

20
00:00:44,159 --> 00:00:46,746
Tal vez en vez de intentar
volver a lo que éramos,

21
00:00:46,771 --> 00:00:48,448
descubrimos lo que vamos a ser.

22
00:00:48,473 --> 00:00:51,218
- Estaba pensando...
- ¿Y si renovamos nuestros votos?

23
00:00:51,242 --> 00:00:52,931
Estaba borracho y no lo recuerdo,

24
00:00:52,956 --> 00:00:55,040
pero tuve algo que ver con esto, ¿no?

25
00:00:55,065 --> 00:00:57,009
¿Cómo se supone que debo
pensar en el futuro

26
00:00:57,034 --> 00:01:00,059
cuando tengo un gran signo de
interrogación sobre mi pasado?

27
00:01:00,084 --> 00:01:01,501
Te quiero.

28
00:01:01,526 --> 00:01:03,201
Yo también te quiero.

29
00:01:07,658 --> 00:01:09,212
¿Eddie?

30
00:01:10,460 --> 00:01:11,970
¿Eddie?

31
00:01:12,712 --> 00:01:14,204
¡Dios mío!

32
00:01:14,666 --> 00:01:16,028
¿Eddie?

33
00:01:16,282 --> 00:01:19,795
¡Llamen al 911! ¡Que
alguien llame al 911!

34
00:01:20,304 --> 00:01:22,864
¡¿Hola?! ¡¿Eddie?!

35
00:01:22,889 --> 00:01:24,533
¿Me oyes?

36
00:01:24,558 --> 00:01:25,770
¿Hola?

37
00:01:26,037 --> 00:01:27,683
Este es el teléfono de mi esposo.

38
00:01:27,708 --> 00:01:30,784
- No hay respiración ni pulso.
¡Comienza la RCP! - ¿Está bien?

39
00:01:30,809 --> 00:01:32,620
Él...

40
00:01:32,645 --> 00:01:35,339
Ha tenido un accidente grave.

41
00:01:38,544 --> 00:01:40,081
911. ¿Cuál es su emergencia?

42
00:01:40,106 --> 00:01:42,324
Ha habido un accidente
frente al bar Mazzilli.

43
00:01:42,348 --> 00:01:44,964
Un hombre ha sido atropellado por un
auto. Envíen una ambulancia. ¡Deprisa!

44
00:01:44,989 --> 00:01:46,700
¿El conductor sigue en la escena?

45
00:01:47,432 --> 00:01:49,680
No. No, no. Se fue.

46
00:01:49,705 --> 00:01:51,549
Bien. ¿Me puede dar su nombre?

47
00:01:52,234 --> 00:01:54,312
¿Señor? ¿Hola?

48
00:01:56,371 --> 00:02:01,471
www.subtitulamos.tv

49
00:02:02,482 --> 00:02:05,344
Entonces, ¿cuánto tiempo estará
Liam en casa de su padre?

50
00:02:05,975 --> 00:02:07,774
Durante el fin de semana.

51
00:02:07,943 --> 00:02:09,594
¿Por qué? ¿Qué tienes en mente?

52
00:02:09,619 --> 00:02:12,907
Pensé que tal vez
podríamos ir a la ciudad

53
00:02:12,932 --> 00:02:16,011
en estos pequeños nuggets de dinosaurio.

54
00:02:18,105 --> 00:02:22,753
O, si sigues haciendo
eso que hiciste antes,

55
00:02:22,778 --> 00:02:25,189
podría agregar una caja de jugo.

56
00:02:25,445 --> 00:02:27,539
- ¿Lo de antes?
- Sí, lo de antes.

57
00:02:27,564 --> 00:02:29,649
Mira eso.

58
00:02:30,451 --> 00:02:33,836
Es tu amiga Katherine... que
también es mi amiga Katherine.

59
00:02:33,861 --> 00:02:34,893
¿Qué opinas? ¿Deberíamos decirle que

60
00:02:34,917 --> 00:02:37,696
comeremos carnes con
formas de extintos...?

61
00:02:39,470 --> 00:02:40,904
¿Qué ocurre?

62
00:02:47,005 --> 00:02:48,986
No puedo hacer esto ahora, Rome.

63
00:02:51,079 --> 00:02:52,813
No puedo.

64
00:02:55,076 --> 00:02:56,571
Eddie...

65
00:02:57,732 --> 00:02:58,943
ha tenido un accidente

66
00:02:58,968 --> 00:03:01,376
y lo están trasladando
al Boston General.

67
00:03:01,401 --> 00:03:03,126
Dios mío.

68
00:03:03,151 --> 00:03:04,762
No suena bien.

69
00:03:08,751 --> 00:03:11,817
Cuando Theo llegue aquí, no le
mencionen nada, ¿de acuerdo?

70
00:03:11,842 --> 00:03:13,723
Cree que viene para un
divertido campamento de interior

71
00:03:13,748 --> 00:03:17,371
y Katherine no quiere
que sepa nada hasta...

72
00:03:17,976 --> 00:03:19,879
Ella no quiere que él lo sepa.

73
00:03:19,904 --> 00:03:21,637
Pero ¿Eddie va a estar bien?

74
00:03:22,976 --> 00:03:24,200
¿Verdad?

75
00:03:25,250 --> 00:03:26,536
- Bien, vamos a...
- ¿Hola?

76
00:03:26,560 --> 00:03:28,996
- ¡Hola! ¡Llegaste!
- ¡Hola!

77
00:03:29,021 --> 00:03:32,100
Ve a instalarte en la sala de estar, sí.

78
00:03:32,753 --> 00:03:34,598
¿Alguna novedad?

79
00:03:35,278 --> 00:03:37,168
Sigue inconsciente.

80
00:03:37,546 --> 00:03:39,192
Necesito ir hasta allí.

81
00:03:39,217 --> 00:03:40,957
Espera, Charlie ya está dormida

82
00:03:40,982 --> 00:03:42,226
y Sophie cuidará a los niños.

83
00:03:42,251 --> 00:03:44,004
Pensé que tal vez podría ir contigo...

84
00:03:44,029 --> 00:03:46,676
Es decir, si te parece bien.

85
00:03:46,767 --> 00:03:48,410
Por supuesto.

86
00:03:48,435 --> 00:03:50,848
- Somos una familia.
- De acuerdo.

87
00:03:50,873 --> 00:03:52,778
- Yo conduciré.
- De acuerdo.

88
00:03:59,517 --> 00:04:01,476
¿Gary dijo dónde encontrarlos?

89
00:04:01,501 --> 00:04:04,969
No, solo dijo que en el cuarto piso.

90
00:04:06,972 --> 00:04:08,304
Gina, yo...

91
00:04:09,765 --> 00:04:11,078
¿Es él?

92
00:04:11,103 --> 00:04:13,982
No, es Gloria.

93
00:04:14,293 --> 00:04:16,164
¿De la agencia?

94
00:04:16,189 --> 00:04:17,835
Si llama para decir que
lamenta lo del bebé,

95
00:04:17,859 --> 00:04:19,249
no quiero oírlo.

96
00:04:22,634 --> 00:04:24,546
- Hola.
- Hola.

97
00:04:24,571 --> 00:04:25,773
¿Alguna novedad?

98
00:04:25,798 --> 00:04:27,953
No. Nadie ha dicho nada.

99
00:04:27,978 --> 00:04:29,455
Pero...

100
00:04:29,480 --> 00:04:31,825
tengo la sensación de que es muy malo.

101
00:04:31,850 --> 00:04:33,795
Todos están en la sala de espera.

102
00:04:34,280 --> 00:04:35,612
Bien.

103
00:04:37,209 --> 00:04:38,726
¿Cómo se encuentra?

104
00:04:38,751 --> 00:04:41,296
Te dijo más de lo que me
dijo a mí en toda la noche.

105
00:04:41,423 --> 00:04:43,382
Bueno, ¿tú cómo estás?

106
00:04:43,813 --> 00:04:46,091
¿Comparado con Eddie? Estoy muy bien.

107
00:04:53,361 --> 00:04:54,415
No lo entiendo.

108
00:04:54,439 --> 00:04:56,867
¿Qué estaba haciendo
Eddie en el lago Jasper?

109
00:04:57,192 --> 00:05:00,037
Cuando Eddie y Lindsay eran jóvenes,

110
00:05:00,062 --> 00:05:02,581
su familia solía alquilar
esta casa todos los veranos.

111
00:05:02,606 --> 00:05:04,951
Pero un año, hubo un accidente.

112
00:05:04,976 --> 00:05:06,321
Una de las hijas de la familia

113
00:05:06,345 --> 00:05:08,917
en la casa de al lado se ahogó... Alex.

114
00:05:09,427 --> 00:05:11,072
Eddie no recordaba nada.

115
00:05:11,097 --> 00:05:13,208
Había estado bebiendo esa noche.

116
00:05:13,233 --> 00:05:16,279
Lindsay dijo que encontró a
Eddie desmayado en el muelle.

117
00:05:16,304 --> 00:05:18,083
Luego lo llevó arriba

118
00:05:18,108 --> 00:05:21,554
y no sabía que Alex había desaparecido.

119
00:05:22,106 --> 00:05:26,827
Una vez que Eddie se enteró, quería
tener la conciencia tranquila

120
00:05:26,852 --> 00:05:29,429
antes de renovar nuestros votos.

121
00:05:29,454 --> 00:05:34,046
Así que regresó

122
00:05:34,201 --> 00:05:36,332
y encontró el brazalete que
Alex había estado usando

123
00:05:36,357 --> 00:05:38,669
en el bolsillo de los pantalones
que llevaba esa noche.

124
00:05:38,694 --> 00:05:40,672
Aparentemente, fue...

125
00:05:40,697 --> 00:05:42,832
lo suficiente para enviarlo a un bar.

126
00:05:43,637 --> 00:05:45,114
Él...

127
00:05:46,839 --> 00:05:48,939
dijo que no había estado bebiendo.

128
00:05:50,285 --> 00:05:52,642
Iba a hacerlo, pero no lo hizo.

129
00:05:52,786 --> 00:05:55,873
Y estaba volviendo a casa.

130
00:05:56,474 --> 00:05:58,249
Estaba por llegar a casa.

131
00:05:59,709 --> 00:06:01,335
¿Señora Saville?

132
00:06:05,363 --> 00:06:07,174
No lo entiendo.

133
00:06:07,451 --> 00:06:12,004
Es horrible que Alex... se ahogara,

134
00:06:12,029 --> 00:06:13,907
pero parece que fue un accidente.

135
00:06:13,932 --> 00:06:16,293
Obviamente, él no lo vio de esa manera.

136
00:06:16,982 --> 00:06:19,074
¿Y dónde está Lindsay?

137
00:06:19,245 --> 00:06:20,723
Katherine la echó.

138
00:06:20,748 --> 00:06:22,152
Bien.

139
00:06:23,801 --> 00:06:26,088
Lo siento, pero tan pronto como
Lindsay volvió a la ciudad,

140
00:06:26,113 --> 00:06:27,790
Eddie fue a un bar.

141
00:06:27,815 --> 00:06:29,760
No culpo a Katherine
por querer que se vaya.

142
00:06:31,432 --> 00:06:34,736
Llevan a Eddie a una
cirugía de emergencia.

143
00:06:34,761 --> 00:06:36,494
Aparentemente, hay mucha...

144
00:06:37,005 --> 00:06:38,816
hemorragia interna.

145
00:06:38,841 --> 00:06:40,736
No saben si va a...

146
00:06:53,616 --> 00:06:55,701
Tal vez debería llamar a Theo.

147
00:06:58,490 --> 00:07:01,024
Solo... por si acaso.

148
00:07:02,709 --> 00:07:05,401
Tienes que pensar en
positivo ahora mismo.

149
00:07:05,629 --> 00:07:08,174
Sí. Cariño, va a estar bien.

150
00:07:08,370 --> 00:07:09,995
¿Y si no?

151
00:07:11,388 --> 00:07:12,733
Oye.

152
00:07:12,758 --> 00:07:15,926
Si, Dios no quiera, algo
sucede, estaremos aquí para ti.

153
00:07:17,555 --> 00:07:19,790
De la misma manera que todos
estuvieron aquí para mí.

154
00:07:21,551 --> 00:07:23,685
Es como dijiste antes...
Somos una familia.

155
00:07:25,204 --> 00:07:26,897
Sí.

156
00:07:31,402 --> 00:07:33,459
Deberíamos decírselo a Maggie.

157
00:07:33,696 --> 00:07:36,375
Sí, deberíamos.

158
00:07:36,534 --> 00:07:37,647
¿Quieres que la llame?

159
00:07:37,672 --> 00:07:39,975
- Sí. ¿Te importaría?
- No.

160
00:07:40,035 --> 00:07:41,846
Será mejor si viene de ti, ¿sabes?

161
00:07:42,037 --> 00:07:44,536
Seguimos en esa fase en la
que, si la llamo, va a...

162
00:07:44,561 --> 00:07:45,562
Espera, espera, espera.

163
00:07:45,586 --> 00:07:47,412
Pero si la llamas, parecerá
que te dije que la llamaras

164
00:07:47,436 --> 00:07:48,818
porque no quería llamarla.
Debería llamarla.

165
00:07:48,842 --> 00:07:50,005
Debería llamarla.

166
00:07:50,029 --> 00:07:51,287
- Hola.
- Va al buzón de voz.

167
00:07:51,311 --> 00:07:53,021
¡No! ¡Entonces cuelga, cuelga!

168
00:07:54,882 --> 00:07:56,293
Le enviaré un mensaje.

169
00:07:56,969 --> 00:07:58,193
Mientras no lo pensemos demasiado.

170
00:07:58,217 --> 00:07:59,661
Te voy a poner en la conversación.

171
00:07:59,847 --> 00:08:01,492
Será una conversación en grupo.

172
00:08:01,517 --> 00:08:04,494
¿Cómo va esta conversación
contigo mismo?

173
00:08:04,935 --> 00:08:06,441
Es solo que...

174
00:08:07,801 --> 00:08:09,910
se puso muy incómodo
entre nosotros antes.

175
00:08:09,935 --> 00:08:11,660
Fui al aeropuerto a despedirme.

176
00:08:11,685 --> 00:08:14,324
¿Fuiste al aeropuerto?

177
00:08:14,952 --> 00:08:17,348
No vendrás conmigo.

178
00:08:17,373 --> 00:08:21,203
Acabo de empezar a ver
a alguien y estoy feliz.

179
00:08:22,679 --> 00:08:24,547
Quiero que tú también seas feliz.

180
00:08:24,572 --> 00:08:28,195
Así que ve a Oxford, pásalo bien

181
00:08:28,220 --> 00:08:29,998
y cuando regreses,

182
00:08:30,023 --> 00:08:32,691
Colin y yo vamos a querer oírlo todo.

183
00:08:54,026 --> 00:08:56,233
Muy bien, cariño. Son 7,50 libras.

184
00:08:56,258 --> 00:08:59,470
Lo siento. No tengo efectivo.

185
00:08:59,495 --> 00:09:00,826
¿Acepta tarjetas de crédito?

186
00:09:00,851 --> 00:09:02,444
La máquina está descompuesta.

187
00:09:03,994 --> 00:09:06,186
Está bien. ¿Sabe qué?

188
00:09:06,313 --> 00:09:07,326
Está bien.

189
00:09:07,474 --> 00:09:09,356
Voy a correr adentro

190
00:09:09,381 --> 00:09:12,395
y pedirle prestado a mi
nueva compañera de cuarto...

191
00:09:12,621 --> 00:09:13,998
"Jamie".

192
00:09:14,023 --> 00:09:16,013
Quédese aquí. Ella debería tener.

193
00:09:16,038 --> 00:09:17,528
Tómese el tiempo que quiera.

194
00:09:21,921 --> 00:09:23,286
Bien. Eso tiene sentido.

195
00:09:23,639 --> 00:09:25,545
Vuelvo en un momento.

196
00:09:32,825 --> 00:09:33,967
¿Qué?

197
00:09:35,126 --> 00:09:36,717
"¿Qué?".

198
00:09:36,742 --> 00:09:38,318
Esto.

199
00:09:38,575 --> 00:09:40,097
Así nos conocimos los cuatro.

200
00:09:41,193 --> 00:09:42,942
Atrapados en un ascensor.

201
00:09:43,379 --> 00:09:45,910
¿Recuerdas lo aterrado que estabas
cuando nos quedamos atascados?

202
00:09:45,935 --> 00:09:47,379
No. No recuerdo.

203
00:09:48,873 --> 00:09:50,918
No digas "atascado" hasta
que lleguemos a nuestro piso.

204
00:09:54,512 --> 00:09:56,620
Si sigues haciendo eso,
vas a desgastar el cable.

205
00:09:56,644 --> 00:09:57,948
¿Qué? ¿Es posible?

206
00:09:57,973 --> 00:09:59,627
Lo es si te hace sentarte.

207
00:09:59,652 --> 00:10:01,924
¿Qué tan alto crees que estamos?

208
00:10:01,949 --> 00:10:05,112
- Bien, bien.
- Chicos, distracción.

209
00:10:05,137 --> 00:10:08,479
Eddie, si pudieras cenar con alguien,

210
00:10:08,504 --> 00:10:10,557
vivo o muerto, ¿quién sería?

211
00:10:15,543 --> 00:10:18,385
No puedo perder a nadie más esta noche.

212
00:10:21,112 --> 00:10:23,792
Si te hace sentir mejor,
no me iré a ninguna parte.

213
00:10:26,024 --> 00:10:27,067
Pues no.

214
00:10:33,222 --> 00:10:34,267
¡Hola!

215
00:10:34,292 --> 00:10:36,899
Jamie, soy Maggie, tu
nueva compañera de cuarto.

216
00:10:37,581 --> 00:10:38,768
¿Qué?

217
00:10:39,014 --> 00:10:41,628
Hubo un cambio de último minuto.

218
00:10:41,653 --> 00:10:43,948
Alguien abandonó mi programa y yo entré.

219
00:10:43,973 --> 00:10:46,089
Pensé que te lo habrían dicho, pero...

220
00:10:46,114 --> 00:10:47,136
claramente, no lo hicieron.

221
00:10:47,161 --> 00:10:49,839
Intenté llamarte, pero mi
teléfono no tiene servicio.

222
00:10:50,276 --> 00:10:52,812
Como sea, encantada de conocerte.

223
00:10:52,837 --> 00:10:55,242
Y esta es una manera terrible
de causar una primera impresión,

224
00:10:55,267 --> 00:10:57,671
pero necesito que me prestes diez dó...

225
00:10:58,269 --> 00:11:01,393
Libras, para el taxista de afuera.

226
00:11:01,418 --> 00:11:03,212
¡Es un imbécil!

227
00:11:03,237 --> 00:11:05,328
¡No! No. Solo hace su trabajo.

228
00:11:05,353 --> 00:11:06,633
Me trajo hasta aquí desde el aeropuerto.

229
00:11:06,657 --> 00:11:08,492
Le debo el dinero.

230
00:11:08,809 --> 00:11:10,120
No, mi novio.

231
00:11:11,662 --> 00:11:12,998
Bien...

232
00:11:13,465 --> 00:11:15,252
Bueno, buenas noticias.

233
00:11:15,277 --> 00:11:17,791
Soy terapeuta. Puedo ayudarte con esto.

234
00:11:17,816 --> 00:11:20,359
Esta relación ya está
empezando de maravilla.

235
00:11:20,384 --> 00:11:22,409
Si pudiera conseguir mi copago antes...

236
00:11:22,434 --> 00:11:24,635
Lo sorprendí mandando mensajes a su ex.

237
00:11:24,660 --> 00:11:25,869
Oh, no.

238
00:11:25,894 --> 00:11:29,869
Gracias por confiar en mí para
compartir eso inmediatamente.

239
00:11:29,894 --> 00:11:31,918
¿Qué debo hacer?

240
00:11:33,527 --> 00:11:36,513
Creo que esa es exactamente
la pregunta correcta.

241
00:11:36,538 --> 00:11:38,528
No puedes controlar lo que él hace.

242
00:11:38,553 --> 00:11:39,897
Solo puedes controlar lo que tú haces.

243
00:11:39,922 --> 00:11:42,167
Y si él está causando
que estés tan molesta,

244
00:11:42,192 --> 00:11:44,138
tal vez te merezcas algo mejor.

245
00:11:44,717 --> 00:11:47,208
Veo que tu bolso está justo ahí

246
00:11:47,233 --> 00:11:49,211
y no estás en condiciones de agarrarlo.

247
00:11:49,236 --> 00:11:51,770
Quédate ahí y yo haré esto.

248
00:11:51,795 --> 00:11:53,105
Tienes razón.

249
00:11:53,130 --> 00:11:54,552
Gracias.

250
00:11:55,325 --> 00:11:56,551
¿Quién es ella?

251
00:11:57,801 --> 00:11:59,581
Alguien que cree que
me merezco algo mejor.

252
00:11:59,606 --> 00:12:01,751
¿Y sabes qué? Tiene razón.

253
00:12:01,776 --> 00:12:03,988
No quiero volver a
verte nunca más, Jamie.

254
00:12:04,013 --> 00:12:06,223
No... ¡Cassie, espera!

255
00:12:06,515 --> 00:12:08,286
¡Cassie!

256
00:12:09,169 --> 00:12:10,427
¿Cassie?

257
00:12:11,050 --> 00:12:12,136
Dios.

258
00:12:12,161 --> 00:12:13,972
¿Quién diablos eres?

259
00:12:18,078 --> 00:12:19,312
Jamie...

260
00:12:21,126 --> 00:12:23,419
Soy... Maggie.

261
00:12:23,444 --> 00:12:25,520
Soy tu nueva compañera de cuarto.

262
00:12:25,545 --> 00:12:27,645
Encantada de conocerte.

263
00:12:29,187 --> 00:12:31,740
¿Crees que me podrías
prestar diez libras?

264
00:12:36,548 --> 00:12:38,948
No puedo creer que los doctores
no nos hayan informado.

265
00:12:41,887 --> 00:12:43,843
Tal vez debería llamar a Sophie

266
00:12:43,868 --> 00:12:45,548
y asegurarme de que Theo está bien.

267
00:12:45,573 --> 00:12:47,429
En realidad, acaba de enviar un video.

268
00:12:48,300 --> 00:12:50,186
Dilo otra vez.

269
00:12:50,211 --> 00:12:52,003
¡Conejito rechoncho!

270
00:12:53,864 --> 00:12:55,327
¿Ves? Está bien.

271
00:12:55,352 --> 00:12:57,031
No, tiene que decir "Conejito
rechoncho" tres veces

272
00:12:57,055 --> 00:12:58,718
o no cuenta.

273
00:13:00,137 --> 00:13:01,671
Está bien.

274
00:13:01,696 --> 00:13:03,240
Dios mío.

275
00:13:03,576 --> 00:13:05,122
¿Qué pasa?

276
00:13:05,737 --> 00:13:08,192
Acabo de escuchar el
buzón de voz de Gloria.

277
00:13:09,498 --> 00:13:10,515
¿Quién es Gloria?

278
00:13:10,540 --> 00:13:12,827
Es la trabajadora social

279
00:13:12,852 --> 00:13:14,363
que los emparejó con Eve.

280
00:13:14,388 --> 00:13:16,054
¿Qué quiere?

281
00:13:18,407 --> 00:13:19,819
¿Qué?

282
00:13:20,493 --> 00:13:23,015
Gloria nos encontró otro bebé.

283
00:13:28,726 --> 00:13:31,261
Aparentemente, hay una
madre embarazada en Lenox

284
00:13:31,286 --> 00:13:32,769
que aún no se ha
asignado con una familia

285
00:13:32,794 --> 00:13:34,652
y se puso de parto esta noche.

286
00:13:34,677 --> 00:13:37,293
Es increíble. ¿Qué?

287
00:13:37,318 --> 00:13:38,567
Sí, pero por todo lo que pasó,

288
00:13:38,591 --> 00:13:40,702
Gloria quería llevarnos
al principio de la lista.

289
00:13:40,727 --> 00:13:42,504
Pero...

290
00:13:42,529 --> 00:13:45,488
están pasando muchas
cosas en este momento

291
00:13:45,591 --> 00:13:48,418
y, Katherine, no podemos dejarte.

292
00:13:49,721 --> 00:13:52,067
Chicos, deberían ir.

293
00:13:52,249 --> 00:13:53,529
- Todos se deberían ir.
- ¿Qué?

294
00:13:53,554 --> 00:13:54,802
Katherine, estamos bien.

295
00:13:54,827 --> 00:13:57,638
Podrían pasar horas antes de
que nos enteremos de algo.

296
00:13:57,913 --> 00:14:01,726
Ustedes dos deberían
ir a buscar a su bebé.

297
00:14:01,796 --> 00:14:03,585
- Pero, Katherine...
- Ya sé.

298
00:14:03,610 --> 00:14:05,413
Sé que quieren estar aquí.

299
00:14:05,438 --> 00:14:06,949
Los quiero por eso.

300
00:14:07,211 --> 00:14:09,279
Estoy bien. ¿De acuerdo?

301
00:14:09,304 --> 00:14:11,616
Y prometo que les enviaré mensajes

302
00:14:11,641 --> 00:14:14,747
tan pronto como me entere de algo, ¿sí?

303
00:14:14,772 --> 00:14:17,718
Así que no se lo tomen a
mal, pero váyanse a casa.

304
00:14:17,942 --> 00:14:20,380
¿En serio?

305
00:14:24,339 --> 00:14:25,884
- De acuerdo.
- De acuerdo.

306
00:14:26,049 --> 00:14:27,589
Deberían dormir. Gracias.

307
00:14:27,614 --> 00:14:29,277
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

308
00:14:29,722 --> 00:14:32,284
Buena suerte en Lenox. Felicidades.

309
00:14:33,026 --> 00:14:34,567
Te enviaré más videos.

310
00:15:03,545 --> 00:15:04,786
¿Qué?

311
00:15:05,605 --> 00:15:07,255
Estoy aquí por otra cosa.

312
00:15:21,480 --> 00:15:23,490
Hola, compañero.

313
00:15:24,498 --> 00:15:25,686
Jamie, mira, yo...

314
00:15:25,711 --> 00:15:29,458
quiero disculparme de nuevo
por lo que pasó antes.

315
00:15:29,483 --> 00:15:32,131
Pensé que me habrían encontrado una casa

316
00:15:32,156 --> 00:15:33,311
con una compañera de cuarto,

317
00:15:33,336 --> 00:15:36,100
pero supongo que quien abandonó
mi programa fue un tipo

318
00:15:36,125 --> 00:15:38,389
o un tipo con nombre de chica.

319
00:15:40,249 --> 00:15:41,603
¿Muy pronto?

320
00:15:42,329 --> 00:15:44,869
Mira, sé que no estoy en posición

321
00:15:44,894 --> 00:15:46,510
para pedir más favores,

322
00:15:46,535 --> 00:15:48,212
pero... ¿hay alguna manera

323
00:15:48,237 --> 00:15:49,698
de que puedas a ayudarme a descubrir

324
00:15:49,722 --> 00:15:52,291
cómo conectar mi teléfono a una
torre de telefonía móvil británica

325
00:15:52,316 --> 00:15:56,010
- o a cualquier torre de telefonía?
- Dios mío.

326
00:15:57,140 --> 00:15:58,649
¿Qué te hace pensar
que puedes venir aquí

327
00:15:58,673 --> 00:16:01,867
y empezar a ofrecer consejos a la gente?

328
00:16:01,892 --> 00:16:04,304
Bueno, en realidad esa es la
razón por la que estoy en tu país.

329
00:16:04,329 --> 00:16:05,373
Soy psicóloga.

330
00:16:05,398 --> 00:16:07,009
Por supuesto que sí.

331
00:16:07,192 --> 00:16:09,861
Honestamente, no confío
en los terapeutas.

332
00:16:09,886 --> 00:16:11,447
No los entiendo.

333
00:16:11,472 --> 00:16:14,181
¿Por qué la gente no
habla con sus amigos?

334
00:16:14,206 --> 00:16:18,916
Bueno, algunas personas no tienen
amigos con los que puedan hablar.

335
00:16:18,941 --> 00:16:20,586
Y para otras personas, es mejor

336
00:16:20,611 --> 00:16:22,126
que tengan alguien con quien hablar

337
00:16:22,151 --> 00:16:24,112
que no saber todo sobre ellos.

338
00:16:24,137 --> 00:16:25,285
Bueno, podría haber ayudado

339
00:16:25,310 --> 00:16:27,748
si hubieras sabido un poco más sobre mí,

340
00:16:27,773 --> 00:16:30,674
como el hecho de que mi
ex y yo aún somos amigos.

341
00:16:31,744 --> 00:16:33,795
- Oh.
- Sí. "Oh".

342
00:16:34,059 --> 00:16:36,019
Probablemente no lo creas,

343
00:16:36,044 --> 00:16:39,197
pero ella y yo nos llevamos mejor
ahora que no estamos juntos.

344
00:16:39,372 --> 00:16:40,817
No, lo creo.

345
00:16:41,059 --> 00:16:43,807
Sí, sucede que, irónicamente,

346
00:16:43,832 --> 00:16:45,847
también intento averiguar

347
00:16:45,872 --> 00:16:48,550
cómo ser amiga de mi ex ahora mismo.

348
00:16:48,996 --> 00:16:50,246
¿Cómo va eso?

349
00:16:50,271 --> 00:16:52,316
Complicado, por decir lo menos.

350
00:16:52,764 --> 00:16:54,246
Bueno...

351
00:16:54,505 --> 00:16:57,137
si alguna vez quieres hablar
con alguien sobre eso...

352
00:16:57,438 --> 00:16:58,711
ve con un terapeuta.

353
00:17:00,348 --> 00:17:01,749
Gracias.

354
00:17:05,013 --> 00:17:06,675
Oh, no.

355
00:17:10,288 --> 00:17:12,791
No, lo siento. No tengo ninguna novedad.

356
00:17:12,816 --> 00:17:15,895
Pero hicimos el informe de
toxicología que pidieron.

357
00:17:15,920 --> 00:17:17,264
Salió negativo.

358
00:17:17,289 --> 00:17:19,690
No había alcohol ni
drogas en su sistema.

359
00:17:20,658 --> 00:17:22,126
Gracias.

360
00:17:27,397 --> 00:17:29,494
Gary, yo solo...

361
00:17:29,519 --> 00:17:31,377
El tipo estaba en un bar.

362
00:17:31,504 --> 00:17:33,337
Hiciste bien en comprobarlo.

363
00:17:35,248 --> 00:17:37,594
Solo desearía poder verlo.

364
00:17:49,169 --> 00:17:53,516
No quiero volver a comer malvaviscos.

365
00:17:53,994 --> 00:17:56,385
¿En serio? Porque estaba por abrir

366
00:17:56,410 --> 00:17:58,344
otra caja de galletas Graham.

367
00:17:59,377 --> 00:18:00,737
Me apunto.

368
00:18:00,762 --> 00:18:02,550
Doble malvavisco para mí.

369
00:18:02,575 --> 00:18:04,214
Hola, chicos.

370
00:18:08,196 --> 00:18:10,613
Realmente se comprometieron
con la comida chatarra.

371
00:18:10,638 --> 00:18:11,739
- Culpables.
- Sí.

372
00:18:11,763 --> 00:18:13,842
¿Mi papá se va a poner bien?

373
00:18:21,159 --> 00:18:23,220
Este es el iPad de mamá.

374
00:18:25,215 --> 00:18:27,329
Ha estado recibiendo
mensajes toda la noche.

375
00:18:27,916 --> 00:18:30,199
La tía Darcy parece muy preocupada.

376
00:18:32,794 --> 00:18:35,314
Se supone que no debo
hacer esto, pero...

377
00:18:35,587 --> 00:18:37,298
pueden sentarse con él unos minutos

378
00:18:37,323 --> 00:18:38,564
hasta que mi turno termine.

379
00:18:38,698 --> 00:18:40,076
Muchas gracias.

380
00:18:40,101 --> 00:18:43,213
Tenga. Al menos tome mi tarjeta
de recompensas de froyo.

381
00:19:14,577 --> 00:19:15,856
No.

382
00:19:16,173 --> 00:19:17,806
Ni siquiera vayas allí.

383
00:19:25,515 --> 00:19:27,448
Hola, D. ¿Todo bien?

384
00:19:30,325 --> 00:19:31,279
Sí.

385
00:19:31,304 --> 00:19:33,239
Déjame hablar con él.

386
00:19:33,647 --> 00:19:35,146
Hola, T.

387
00:19:37,193 --> 00:19:40,896
Papá... ha tenido un accidente.

388
00:19:42,329 --> 00:19:43,787
Y...

389
00:19:43,812 --> 00:19:45,245
esperaré con él.

390
00:19:46,569 --> 00:19:48,209
Y...

391
00:19:49,435 --> 00:19:51,936
El tío Gary y yo estamos
en el hospital ahora mismo.

392
00:19:59,758 --> 00:20:02,080
De acuerdo, amigo, este es el trato.

393
00:20:03,094 --> 00:20:05,795
Estás luchando por tu vida.

394
00:20:07,623 --> 00:20:11,271
Pero yo... te he visto dar un puñetazo.

395
00:20:11,413 --> 00:20:13,034
No es genial.

396
00:20:16,239 --> 00:20:19,616
Sé que un verdadero amigo se
supone que debe darte permiso

397
00:20:19,735 --> 00:20:21,468
para dejar de luchar.

398
00:20:23,590 --> 00:20:25,639
Pero para que quede claro,

399
00:20:26,311 --> 00:20:30,382
no tienes ese permiso.

400
00:20:30,407 --> 00:20:31,983
¿Me oyes?

401
00:20:32,231 --> 00:20:34,303
No puedes dejarnos.

402
00:20:35,049 --> 00:20:37,405
No puedes dejar a Katherine.

403
00:20:38,146 --> 00:20:40,147
No puedes dejar a tu hijo.

404
00:20:42,367 --> 00:20:44,402
No puedes dejar a tu hija.

405
00:20:48,865 --> 00:20:50,399
No puedes dejarme.

406
00:21:05,644 --> 00:21:06,676
¿Amigo?

407
00:21:12,526 --> 00:21:14,576
Sentí un apretón.

408
00:21:18,442 --> 00:21:19,764
¡Sí!

409
00:21:22,259 --> 00:21:24,201
Debido a la seriedad de este momento,

410
00:21:24,226 --> 00:21:26,428
no voy a hacer un chiste de trío.

411
00:21:26,453 --> 00:21:29,377
Pero esto es...

412
00:21:29,402 --> 00:21:30,964
donde habría acabado.

413
00:21:30,989 --> 00:21:32,853
Gracias, Gary.

414
00:22:08,406 --> 00:22:10,385
¿Estamos haciendo lo correcto?

415
00:22:15,936 --> 00:22:18,636
Deberíamos volver a casa con
nuestro hijo ahora mismo.

416
00:22:20,489 --> 00:22:22,023
Lo sé.

417
00:22:28,673 --> 00:22:32,409
Han pasado muchas cosas en
las últimas 24 horas, pero...

418
00:22:34,063 --> 00:22:37,001
hay un bebé en Lenox que nos necesita.

419
00:22:37,812 --> 00:22:41,291
Y podríamos ser padres
mañana por la mañana.

420
00:22:45,398 --> 00:22:47,195
Pero ¿deberíamos?

421
00:22:53,701 --> 00:22:56,195
Hola, Gloria, estaba
a punto de llamarte.

422
00:22:57,327 --> 00:22:59,086
¿Puedo llamarte luego?

423
00:22:59,865 --> 00:23:01,148
Bien.

424
00:23:01,173 --> 00:23:02,945
Sí. Claro.

425
00:23:04,876 --> 00:23:06,390
Está estable,

426
00:23:06,415 --> 00:23:08,860
pero no sabrán el alcance
total de sus lesiones

427
00:23:08,885 --> 00:23:13,148
hasta que esté despierto y
puedan hacerle más pruebas.

428
00:23:13,237 --> 00:23:14,882
¿Dónde está Katherine?

429
00:23:14,907 --> 00:23:16,551
Ella...

430
00:23:16,763 --> 00:23:18,741
acaba de sacar a Theo a pasear

431
00:23:18,766 --> 00:23:20,361
para que puedan hablar de estas cosas.

432
00:23:21,772 --> 00:23:24,084
Con todo lo que está pasando,
¿debería volver a casa?

433
00:23:26,940 --> 00:23:30,179
En primer lugar, me encanta
que dijeras "casa".

434
00:23:30,587 --> 00:23:32,968
Porque esta es tu casa.

435
00:23:34,115 --> 00:23:36,867
Cuando nos encontramos el año
pasado, ni siquiera nos conocías

436
00:23:36,892 --> 00:23:39,109
y me ayudaste mucho

437
00:23:39,134 --> 00:23:41,446
cuando estaba en el
peor momento de mi vida,

438
00:23:41,725 --> 00:23:44,470
luego ayudaste a Rome y
luego ayudaste a Gina.

439
00:23:44,495 --> 00:23:47,039
Incluso ayudaste...

440
00:23:47,377 --> 00:23:49,586
Bueno, a ese hombre
que no será nombrado.

441
00:23:50,267 --> 00:23:52,612
Ayudaste a todo el mundo.

442
00:23:53,350 --> 00:23:55,448
Ahora es el momento de
que te ayudes a ti misma.

443
00:23:59,045 --> 00:24:01,358
¿Y qué se supone que
debemos hacer, Rome?

444
00:24:01,718 --> 00:24:04,589
¿Solo ir a Lenox y actuar como si las
últimas 24 horas no hubieran pasado?

445
00:24:04,614 --> 00:24:06,663
Sí. Eso es exactamente
lo que deberíamos hacer.

446
00:24:06,688 --> 00:24:08,274
¿No estás molesto por
lo que pasó con Eve?

447
00:24:08,298 --> 00:24:10,064
Estoy devastado.

448
00:24:11,426 --> 00:24:14,239
Esa ecografía que arrugaste
y tiraste al suelo

449
00:24:14,264 --> 00:24:16,464
ha estado en mi bolsillo toda la noche.

450
00:24:19,159 --> 00:24:20,817
¡Pero no voy a mirar al pasado, Gina!

451
00:24:20,842 --> 00:24:22,544
No puedo, porque...

452
00:24:22,981 --> 00:24:25,239
Solo sé que hay un bebé en Lenox.

453
00:24:26,900 --> 00:24:29,879
Y podríamos ser padres.
Podríamos ser una familia.

454
00:24:29,990 --> 00:24:32,624
Somos una familia.

455
00:24:33,582 --> 00:24:36,951
Somos una familia que está de
luto por la pérdida de su hijo.

456
00:24:38,036 --> 00:24:40,571
Lo siento, Rome. No estoy preparada.

457
00:24:44,947 --> 00:24:49,846
No puedo creer que le digas
que no a un bebé otra vez.

458
00:24:50,825 --> 00:24:52,809
¡Eso no es justo!

459
00:24:54,723 --> 00:24:57,985
¿Cuándo le he dicho que no a un bebé?

460
00:24:59,265 --> 00:25:02,710
Cuando nos casamos, ambos
dijimos que no a los niños.

461
00:25:03,019 --> 00:25:05,756
La adopción fue idea mía.

462
00:25:06,396 --> 00:25:09,876
Y la única razón por la que hice una
pausa con Eve fue porque tenía miedo

463
00:25:09,901 --> 00:25:12,061
de que hiciera exactamente lo que hizo.

464
00:25:12,086 --> 00:25:14,620
Y ahora, solo horas después...

465
00:25:14,756 --> 00:25:17,491
perder un bebé que teníamos en brazos,

466
00:25:17,969 --> 00:25:20,803
que creíamos que era nuestro...

467
00:25:22,765 --> 00:25:27,060
No puedo borrarlo con otro niño.

468
00:25:30,355 --> 00:25:35,315
No es justo para ti,
no es justo para mí.

469
00:25:35,760 --> 00:25:38,954
Sobre todo, no es justo
para ese bebé en Lenox.

470
00:25:40,698 --> 00:25:43,001
Cariño, sé que quieres esto.

471
00:25:44,452 --> 00:25:45,986
Yo también lo quiero.

472
00:25:47,932 --> 00:25:49,577
Pero no así.

473
00:25:57,465 --> 00:26:00,024
¿Y si no tenemos otra oportunidad?

474
00:26:15,149 --> 00:26:16,226
¿Gloria?

475
00:26:16,251 --> 00:26:17,425
¿Rome?

476
00:26:17,746 --> 00:26:19,909
Rome, ¿está todo bien?

477
00:26:21,168 --> 00:26:22,043
¿Rome?

478
00:26:22,068 --> 00:26:23,277
Sí.

479
00:26:40,425 --> 00:26:41,930
¿Cómo estás, hombrecito?

480
00:26:41,955 --> 00:26:43,366
Estoy bien.

481
00:26:43,391 --> 00:26:45,297
¿Ayudaría un poco de gelatina
a temperatura ambiente?

482
00:26:45,322 --> 00:26:49,124
Porque conozco a un tipo que
puede conseguirte una verde.

483
00:26:55,285 --> 00:26:57,185
Mira, tu papá...

484
00:26:57,692 --> 00:26:59,021
es fuerte.

485
00:26:59,409 --> 00:27:01,795
Y lo creas o no, él es...

486
00:27:02,175 --> 00:27:04,465
incluso más fuerte que yo.

487
00:27:04,490 --> 00:27:05,637
Lo sé.

488
00:27:05,662 --> 00:27:07,340
¿Qué? ¿Qué quieres
decir con que lo sabes?

489
00:27:08,701 --> 00:27:10,027
¡Enfermera!

490
00:27:10,371 --> 00:27:14,383
Enfermera, ¿puede llevarme a la
unidad de quemados, por favor?

491
00:27:14,845 --> 00:27:16,823
Sí, estás muy contento contigo mismo.

492
00:27:19,227 --> 00:27:20,727
Está empezando a despertarse.

493
00:27:20,752 --> 00:27:22,188
Puedes entrar a verlo.

494
00:27:23,516 --> 00:27:24,665
Ve, déjame tomar eso.

495
00:27:24,690 --> 00:27:26,368
Seguiremos con esto más tarde.

496
00:27:28,551 --> 00:27:31,430
Oye, Theo, vamos a ir a ver a papá.

497
00:27:31,743 --> 00:27:33,911
Podría darte un poco de miedo

498
00:27:33,936 --> 00:27:35,415
porque está conectado
a todas estas máquinas,

499
00:27:35,439 --> 00:27:38,044
pero esas máquinas lo están ayudando.

500
00:27:38,437 --> 00:27:40,997
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo? Está bien.

501
00:27:41,022 --> 00:27:42,419
Vamos.

502
00:27:50,516 --> 00:27:51,911
Hola, papá.

503
00:27:51,936 --> 00:27:53,247
Hola, chicos.

504
00:27:53,272 --> 00:27:55,231
Theo y yo queríamos entrar a verte,

505
00:27:55,256 --> 00:27:57,056
asegurarnos de que estás bien.

506
00:27:58,657 --> 00:28:00,824
Estoy genial.

507
00:28:01,798 --> 00:28:03,216
Un poco golpeado.

508
00:28:04,510 --> 00:28:06,558
Me peleé con un auto.

509
00:28:06,879 --> 00:28:08,534
Perdí.

510
00:28:11,215 --> 00:28:13,288
Papá, Theo y yo...

511
00:28:13,313 --> 00:28:15,019
estábamos muy preocupados por ti.

512
00:28:18,660 --> 00:28:19,805
No te subas a la cama.

513
00:28:19,830 --> 00:28:21,308
No, no. Está bien.

514
00:28:21,333 --> 00:28:22,610
Sube, amigo.

515
00:28:23,002 --> 00:28:25,486
Muy gracioso, papá.

516
00:28:26,028 --> 00:28:27,525
Sube aquí.

517
00:28:27,688 --> 00:28:29,439
Ven a saludar a tu papá.

518
00:28:29,586 --> 00:28:30,897
Está bien, amigo.

519
00:28:37,423 --> 00:28:39,457
Eddie, ¿sientes eso?

520
00:28:40,631 --> 00:28:42,168
¿Sentir qué?

521
00:28:45,951 --> 00:28:47,734
¿Qué pasa, mamá?

522
00:28:59,557 --> 00:29:01,220
UN MES DESPUÉS

523
00:29:01,245 --> 00:29:02,651
¿Cuáles cree que son las posibilidades

524
00:29:02,676 --> 00:29:05,044
de que este brote del nuevo coronavirus

525
00:29:05,069 --> 00:29:06,279
pueda convertirse en una pandemia?

526
00:29:06,280 --> 00:29:09,559
Una de las preocupaciones en
la esfera de la salud mundial

527
00:29:09,584 --> 00:29:11,138
es lo que pasa...

528
00:29:11,163 --> 00:29:13,596
Y no se olvide de esto.

529
00:29:14,790 --> 00:29:16,886
Compramos eso para usted.

530
00:29:16,911 --> 00:29:19,222
Sí. Gracias por todo este último mes.

531
00:29:19,247 --> 00:29:21,602
Bueno, debes estar
emocionado por llegar a casa.

532
00:29:21,627 --> 00:29:24,075
Sí. Solo estoy esperando
a mi transporte.

533
00:29:24,100 --> 00:29:26,099
- ¡Perdón!
- Creo que lo escucho venir.

534
00:29:26,124 --> 00:29:28,130
Eso fue increíble.

535
00:29:28,155 --> 00:29:30,013
He golpeado un carrito de triaje,

536
00:29:30,038 --> 00:29:31,683
así que permítame disculparme
por eso de antemano.

537
00:29:31,708 --> 00:29:33,018
Bien, amigo.

538
00:29:33,043 --> 00:29:34,424
Mi turno.

539
00:29:35,854 --> 00:29:37,827
- No, ya lo tengo.
- No te olvides de...

540
00:29:37,852 --> 00:29:39,319
¿Poner los frenos? Ya lo tengo.

541
00:29:42,256 --> 00:29:43,792
Está bien.

542
00:29:43,817 --> 00:29:45,643
La parte superior de tu
cuerpo aún se está curando.

543
00:29:45,668 --> 00:29:47,332
Son músculos que no
has usado en un tiempo.

544
00:29:47,356 --> 00:29:49,112
Va a llevar algo de tiempo.

545
00:29:49,389 --> 00:29:51,872
Hasta entonces, yo seré tus músculos.

546
00:29:53,014 --> 00:29:54,458
Gracias, amigo.

547
00:29:57,105 --> 00:29:59,384
Sé que debe ser difícil verlo así.

548
00:29:59,524 --> 00:30:02,042
Mi amiga Darcy es fisioterapeuta.

549
00:30:02,074 --> 00:30:04,824
Ella dijo que para las lesiones de
columna vertebral como la suya,

550
00:30:05,405 --> 00:30:07,649
hay menos del 10 % de posibilidades
de que vuelva a caminar.

551
00:30:07,674 --> 00:30:08,722
Tal vez.

552
00:30:08,747 --> 00:30:11,444
Pero las posibilidades de que
sobreviviera a la primera noche

553
00:30:11,469 --> 00:30:13,210
eran aún menos.

554
00:30:15,206 --> 00:30:17,333
- ¿Deberíamos irnos?
- Sí, creo que eso es todo.

555
00:30:17,358 --> 00:30:20,294
Tengo la receta del doctor para ti.

556
00:30:20,319 --> 00:30:22,950
Hice que los de la farmacia los
despachara para que las lleven a casa.

557
00:30:22,975 --> 00:30:25,347
Este es el antiinflamatorio

558
00:30:25,372 --> 00:30:28,585
y esto es la oxicodona, para el dolor.

559
00:30:28,940 --> 00:30:31,007
No creo que quiera tomar eso.

560
00:30:31,032 --> 00:30:34,011
Bueno, podrías arreglártelas
con ibuprofeno y paracetamol,

561
00:30:34,036 --> 00:30:37,108
pero puede que quieras
tenerlas a mano por si acaso.

562
00:30:37,133 --> 00:30:38,553
Gracias.

563
00:30:38,855 --> 00:30:40,166
De camino al ascensor,

564
00:30:40,191 --> 00:30:41,542
te mostraré cómo hacer un caballito.

565
00:30:41,566 --> 00:30:42,566
¡Me encanta!

566
00:30:42,591 --> 00:30:44,352
¿Y si esperamos hasta que salgamos
de la propiedad del hospital?

567
00:30:44,377 --> 00:30:46,416
- Me encanta eso.
- Llamaré al ascensor.

568
00:30:46,441 --> 00:30:49,314
Iré contigo, tal vez limpie
el carrito de triaje.

569
00:30:49,564 --> 00:30:50,852
Oye.

570
00:30:51,860 --> 00:30:53,931
Katherine, solo estaba...

571
00:30:53,956 --> 00:30:55,947
Mira, estaba pensando en...

572
00:30:56,845 --> 00:30:58,534
Estaba pensando en la última vez

573
00:30:58,559 --> 00:30:59,721
que estuvimos juntos en el hospital,

574
00:30:59,745 --> 00:31:02,223
cuando Theo nació.

575
00:31:02,709 --> 00:31:07,032
Solo que no llegué hasta después y...

576
00:31:08,609 --> 00:31:10,587
te prometí que no volvería
a beber nunca más.

577
00:31:10,612 --> 00:31:12,031
- Y no lo has hecho.
- No, no lo he hecho,

578
00:31:12,056 --> 00:31:13,736
pero fui a ese bar.

579
00:31:14,993 --> 00:31:16,959
Y si no hubiera ido...

580
00:31:19,756 --> 00:31:23,500
Mira, no puedo evitar sentir que...

581
00:31:24,458 --> 00:31:27,102
una vez más, te he decepcionado.

582
00:31:27,713 --> 00:31:31,190
Y... entendería totalmente

583
00:31:31,215 --> 00:31:33,502
si dijeras que ya no puedes hacer esto.

584
00:31:33,527 --> 00:31:34,565
Eddie...

585
00:31:34,590 --> 00:31:36,349
¡El ascensor está aquí!

586
00:31:46,233 --> 00:31:48,437
Vamos a llevarte a casa.

587
00:31:56,490 --> 00:31:59,124
Creo que la enfermera Shayna
me va a extrañar mucho.

588
00:32:00,650 --> 00:32:02,081
Por supuesto.

589
00:32:04,440 --> 00:32:07,363
No puedo esperar a que
papá vea la sorpresa.

590
00:32:07,684 --> 00:32:08,920
Theo.

591
00:32:10,223 --> 00:32:11,535
Es decir...

592
00:32:11,560 --> 00:32:13,006
Nada.

593
00:32:16,500 --> 00:32:17,801
Todavía no.

594
00:32:17,826 --> 00:32:19,137
Oye, todavía no.

595
00:32:19,255 --> 00:32:21,191
- ¿Ahora?
- ¡Todavía no!

596
00:32:22,642 --> 00:32:24,287
¡Oye! ¿Te acabo de ver echar un vistazo?

597
00:32:24,312 --> 00:32:26,870
Está bien. Ahora puedes abrirlos.

598
00:32:26,895 --> 00:32:28,925
¡Sorpresa!

599
00:32:28,950 --> 00:32:30,461
¡Vaya! ¡Chicos!

600
00:32:30,879 --> 00:32:32,710
¿Están bromeando? ¡Esto es increíble!

601
00:32:32,735 --> 00:32:33,735
Bienvenido a casa.

602
00:32:33,760 --> 00:32:36,163
¡Papá, te hemos extrañado muchísimo!

603
00:32:36,188 --> 00:32:39,122
Tan pronto como termine la
siesta, te lo haremos saber.

604
00:32:41,619 --> 00:32:43,796
Extrañaba a mi niña.

605
00:32:44,486 --> 00:32:47,304
Mira la rampa que te hicimos.

606
00:32:47,329 --> 00:32:49,929
No puedo creer que ustedes
hayan construido todo esto.

607
00:32:49,954 --> 00:32:51,367
Seamos claros,

608
00:32:51,392 --> 00:32:53,187
Darcy construyó esto.

609
00:32:53,212 --> 00:32:54,212
Gracias.

610
00:32:54,237 --> 00:32:56,567
Hice la barandilla en el lado derecho.

611
00:32:56,592 --> 00:32:57,551
Sí, quédate a tu izquierda.

612
00:32:57,552 --> 00:32:59,035
Sabemos que has pasado por mucho.

613
00:33:00,150 --> 00:33:01,170
Qué gracioso.

614
00:33:01,195 --> 00:33:03,240
Videollamemos a nuestra amiga.

615
00:33:08,479 --> 00:33:09,944
¿Hola?

616
00:33:10,150 --> 00:33:11,195
¿Qué tal, chica?

617
00:33:11,220 --> 00:33:13,156
Quería llamarte antes de
que te fueras a la cama.

618
00:33:13,276 --> 00:33:15,196
Saca tu retenedor muy rápido.

619
00:33:15,788 --> 00:33:17,993
- Yo puedo.
- Mira esto. - Bien.

620
00:33:19,502 --> 00:33:21,267
¡Es increíble!

621
00:33:21,292 --> 00:33:22,845
Espera. ¿El lado derecho está caído?

622
00:33:22,870 --> 00:33:24,348
Bien, ¿te...?

623
00:33:25,287 --> 00:33:26,874
¿Te envió un mensaje
para que dijeras eso?

624
00:33:26,899 --> 00:33:28,773
- ¡Gary! ¡Hola!
- ¿Qué tal, Bloom?

625
00:33:28,836 --> 00:33:31,748
¿Cómo está Inglaterra?

626
00:33:31,782 --> 00:33:33,396
Me alegro de que estos dos

627
00:33:33,421 --> 00:33:35,099
al fin tengan la oportunidad
de ponerse al día.

628
00:33:35,783 --> 00:33:38,638
Creo que es la primera
vez que se hablan desde

629
00:33:38,663 --> 00:33:40,091
que fue al aeropuerto.

630
00:33:40,968 --> 00:33:42,279
¿Cómo está Colin?

631
00:33:42,304 --> 00:33:44,505
Vi que él... ¿fue al veterinario?

632
00:33:45,030 --> 00:33:46,913
Sí...

633
00:33:47,476 --> 00:33:49,693
No sabía que estabas...

634
00:33:49,718 --> 00:33:50,728
Está bien.

635
00:33:50,980 --> 00:33:54,365
Puede que se haya comido la
mitad de un zapato de spinning.

636
00:33:54,475 --> 00:33:56,253
¿Desde cuándo haces spinning?

637
00:33:56,375 --> 00:33:58,245
Yo no... Darcy sí.

638
00:33:58,919 --> 00:34:01,400
Pero sus cosas para hacer
spinning no estaban en mi casa.

639
00:34:01,427 --> 00:34:04,039
Era... su casa.

640
00:34:04,064 --> 00:34:05,573
Colin estaba en su
casa porque, ya sabes,

641
00:34:05,597 --> 00:34:07,408
yo también estaba... allí

642
00:34:07,433 --> 00:34:09,752
y la estaba interrogando
sobre lo del spinning y...

643
00:34:09,777 --> 00:34:12,353
Bien. Hola. ¿Qué hay de mí?

644
00:34:12,698 --> 00:34:14,687
Hola.

645
00:34:14,712 --> 00:34:15,417
Hola.

646
00:34:15,442 --> 00:34:17,231
Gina, me encanta el cabello.

647
00:34:17,256 --> 00:34:18,337
Gracias.

648
00:34:18,362 --> 00:34:19,737
Sí, necesitaba un cambio, ¿sabes?

649
00:34:19,761 --> 00:34:22,740
Rome, ¿cómo va el
casting de tu película?

650
00:34:22,854 --> 00:34:24,728
¿Ya has encontrado a tu
protagonista femenina?

651
00:34:24,753 --> 00:34:27,825
Porque resulta que estás hablando

652
00:34:27,850 --> 00:34:30,059
con nada menos que la
corista número tres

653
00:34:30,084 --> 00:34:32,099
de la producción de mi
universidad de "Vale Todo".

654
00:34:32,123 --> 00:34:34,317
¡Oigan, vamos, chicos!
¡Hora de la sorpresa!

655
00:34:34,342 --> 00:34:35,348
¡A sus puestos, todos!

656
00:34:35,373 --> 00:34:37,184
¿Otra sorpresa? Vaya.

657
00:34:37,209 --> 00:34:38,354
- Cuidado con eso.
- Me gusta mi cumpleaños.

658
00:34:38,378 --> 00:34:39,777
Yo seré el payaso.

659
00:34:41,489 --> 00:34:43,019
Está bien, bien, repróchamelo.

660
00:34:43,044 --> 00:34:45,113
¿Cuántos clavos me olvidé de poner?

661
00:34:45,138 --> 00:34:46,519
¿Te refieres a los pernos?

662
00:34:47,877 --> 00:34:49,524
¿Estás bien?

663
00:34:49,713 --> 00:34:52,212
Sí, es solo que...

664
00:34:52,594 --> 00:34:55,644
no me dijiste que fuiste a
ver a Maggie al aeropuerto.

665
00:34:57,043 --> 00:34:58,972
Bien, no...

666
00:34:59,145 --> 00:35:00,754
No, yo...

667
00:35:03,577 --> 00:35:05,171
No, no te lo dije.

668
00:35:07,080 --> 00:35:08,726
Y debí haberlo hecho.

669
00:35:08,829 --> 00:35:10,993
No quería que pensaras

670
00:35:11,018 --> 00:35:14,016
que haberme despedido de Maggie

671
00:35:14,041 --> 00:35:16,373
significaba que no me
comprometía a estar aquí contigo,

672
00:35:16,398 --> 00:35:17,830
porque...

673
00:35:19,901 --> 00:35:21,635
lo estoy.

674
00:35:26,375 --> 00:35:27,507
- De acuerdo.
- De acuerdo.

675
00:35:27,532 --> 00:35:28,402
Bien, estoy bien.

676
00:35:28,427 --> 00:35:30,621
¿Estás segura de que son
pernos? ¿Pernos se llaman?

677
00:35:30,646 --> 00:35:32,441
Bien, ¿otra sorpresa?

678
00:35:32,466 --> 00:35:33,466
Sí.

679
00:35:50,015 --> 00:35:52,594
Esta es una gran sorpresa.

680
00:35:52,619 --> 00:35:54,141
Esta no es la sorpresa, papá.

681
00:35:54,166 --> 00:35:55,866
La sorpresa está en la parte de atrás.

682
00:35:57,897 --> 00:36:00,710
Estaré en la parte de atrás,
donde no hay sorpresas.

683
00:36:00,945 --> 00:36:02,969
¿Es ahí donde está
nuestra sala de estar?

684
00:36:02,994 --> 00:36:05,391
Sí. Te lo mostraré.

685
00:36:07,507 --> 00:36:09,571
Lo tengo, cariño.

686
00:36:09,596 --> 00:36:11,495
Yo me encargo. Gracias.

687
00:36:15,576 --> 00:36:18,180
Me preguntaste en el
hospital si estaba...

688
00:36:18,919 --> 00:36:22,075
dispuesta a pasar el
resto de mi vida contigo.

689
00:36:24,723 --> 00:36:28,204
Eddie, hay... algo
que tengo que decirte.

690
00:36:38,564 --> 00:36:40,043
Lo estoy.

691
00:36:44,735 --> 00:36:46,441
Eddie Saville...

692
00:36:46,964 --> 00:36:49,685
¿te casarás finalmente conmigo?

693
00:36:50,058 --> 00:36:51,237
¿Otra vez?

694
00:36:52,870 --> 00:36:55,216
Amigo, más te vale decir que sí.

695
00:36:55,435 --> 00:36:56,979
¡Sí!

696
00:36:57,004 --> 00:36:58,715
Sí. Por supuesto, sí.

697
00:37:00,242 --> 00:37:01,809
Por supuesto, sí.

698
00:37:03,714 --> 00:37:06,894
No sé dónde están mis votos.

699
00:37:07,576 --> 00:37:08,590
- O sea...
- ¿Tú...?

700
00:37:08,615 --> 00:37:09,825
¿Ven?

701
00:37:10,070 --> 00:37:12,382
Por eso yo soy el padrino.

702
00:37:17,374 --> 00:37:21,426
Eddie, hace 12 años, te dije que...

703
00:37:22,231 --> 00:37:24,709
quería pasar el resto
de mi vida contigo.

704
00:37:25,046 --> 00:37:27,488
Y ahora que hemos
construido esa vida juntos,

705
00:37:27,716 --> 00:37:29,792
lo quiero aún más.

706
00:37:30,729 --> 00:37:32,158
Te quiero.

707
00:37:39,846 --> 00:37:41,286
Es mi turno.

708
00:37:43,045 --> 00:37:45,774
Katherine, cuando me senté
a escribir estos votos,

709
00:37:45,799 --> 00:37:48,235
revisé los que escribí originalmente,

710
00:37:48,260 --> 00:37:50,321
hace todos esos años.

711
00:37:52,388 --> 00:37:55,003
Y por mucho que quiera que hoy sea
perfecto, creo que es importante

712
00:37:55,028 --> 00:37:57,406
que reconozca que he roto esos votos.

713
00:38:03,154 --> 00:38:05,044
Y lo siento mucho.

714
00:38:11,573 --> 00:38:13,482
No sé cómo conseguí que te
casaras conmigo una vez,

715
00:38:13,506 --> 00:38:14,989
mucho menos dos veces.

716
00:38:16,199 --> 00:38:19,145
Pero después de todo lo
que te he hecho pasar,

717
00:38:19,428 --> 00:38:21,637
te mereces algunas nuevas promesas.

718
00:38:23,652 --> 00:38:27,082
Prometo pasar cada momento
del resto de nuestras vidas

719
00:38:27,723 --> 00:38:31,167
haciéndote feliz de haberme
dado otra oportunidad.

720
00:38:32,453 --> 00:38:35,166
Prometo ponerte a ti y a Theo...

721
00:38:35,191 --> 00:38:37,291
- Y a Charlie.
- Y a Charlie. Sí, es cierto.

722
00:38:37,316 --> 00:38:38,960
Está escrito aquí mismo, hijo. Gracias.

723
00:38:41,545 --> 00:38:44,390
Prometo ponerlos a los tres

724
00:38:44,415 --> 00:38:46,770
por encima de cualquier
otra cosa en mi vida.

725
00:38:48,346 --> 00:38:52,294
Pero... debería reconocerse

726
00:38:52,319 --> 00:38:55,372
que los cuatro somos la
familia que somos hoy en día

727
00:38:55,397 --> 00:38:57,270
gracias a ustedes.

728
00:38:57,848 --> 00:38:59,856
Nuestra familia elegida.

729
00:39:00,338 --> 00:39:02,683
La gente que cree en nosotros,

730
00:39:02,708 --> 00:39:05,503
incluso cuando a veces no
creemos en nosotros mismos.

731
00:39:07,792 --> 00:39:12,464
Y aunque no puedo pensar en
un mejor padrino que Theo,

732
00:39:13,847 --> 00:39:17,548
Jon fue mi padrino la última
vez que me casé contigo.

733
00:39:20,991 --> 00:39:24,120
Y me recuerda a un
brindis que hizo una vez.

734
00:39:25,673 --> 00:39:29,209
En él, dijo: "La amistad
no es algo grande.

735
00:39:29,234 --> 00:39:30,934
Es un millón de pequeñas cosas".

736
00:39:34,069 --> 00:39:37,226
Y, para mí, Katherine...

737
00:39:37,546 --> 00:39:39,913
la familia no es algo grande.

738
00:39:42,587 --> 00:39:45,114
Es la gente que te toma de la mano...

739
00:39:53,500 --> 00:39:54,900
¿Estás bien?

740
00:39:56,745 --> 00:39:59,303
Escribí esto el día antes del accidente.

741
00:40:01,581 --> 00:40:05,334
Para mí, la familia es la
gente que te toma de la mano

742
00:40:05,954 --> 00:40:09,100
mientras das un millón de pequeños
pasos en la dirección correcta.

743
00:40:15,431 --> 00:40:17,887
Katherine, mientras me siento aquí,

744
00:40:18,646 --> 00:40:21,749
no sé si volveré a dar otro paso.

745
00:40:22,805 --> 00:40:23,977
Pero...

746
00:40:25,094 --> 00:40:28,491
sé que puedo superar cualquier
cosa que el mañana traiga

747
00:40:29,520 --> 00:40:32,319
por el amor que me has dado aquí hoy.

748
00:40:34,318 --> 00:40:36,296
Te quiero mucho.

749
00:40:37,728 --> 00:40:39,458
También te quiero.

750
00:41:40,274 --> 00:41:45,835
www.subtitulamos.tv

