1
00:00:00,167 --> 00:00:03,279
Glenn me ha mandado un mensaje
diciendo "lleno un poco torre".

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,862
que es algo del autocorrector

3
00:00:04,863 --> 00:00:06,406
o un nuevo fetiche del
que no quiero saber,

4
00:00:06,407 --> 00:00:07,806
así que sigamos.

5
00:00:07,875 --> 00:00:10,642
Las compras personales han
tenido una patada en los huevos.

6
00:00:10,711 --> 00:00:13,378
debido a la COVID, así que Cloud
9 trata de atraer a los clientes

7
00:00:13,447 --> 00:00:15,099
de vuelta aquí haciendo algo

8
00:00:15,100 --> 00:00:18,050
que llaman in-tienda-vaganza

9
00:00:18,719 --> 00:00:20,486
Esperen, ¿lo leí bien?

10
00:00:20,554 --> 00:00:22,229
Sí, lo hiciste. Es terrible.

11
00:00:22,230 --> 00:00:25,244
¿Así que Cloud 9 piensa que
la pandemia ha terminado?

12
00:00:25,245 --> 00:00:27,184
Porque estoy seguro de que
nadie le dijo eso a la pandemia.

13
00:00:27,185 --> 00:00:29,385
Tienes que verlo desde la
perspectiva de la empresa.

14
00:00:29,454 --> 00:00:31,253
Aman el dinero y no
les importa si morimos.

15
00:00:31,322 --> 00:00:32,788
Sí, eso tiene sentido.

16
00:00:32,857 --> 00:00:35,066
Bien, este evento es bastante sencillo.

17
00:00:35,073 --> 00:00:36,717
Con cada compra, hacen girar la rueda

18
00:00:36,724 --> 00:00:37,758
y ganan un premio.

19
00:00:37,824 --> 00:00:39,795
Notarán que hay una ranura
que dice "diversión".

20
00:00:40,204 --> 00:00:41,738
Creo que se supone que deben
proporcionar al cliente

21
00:00:41,772 --> 00:00:43,305
diversión a su propia discreción.

22
00:00:43,307 --> 00:00:45,160
Solo, ya saben, manténganlo
por encima del cinturón.

23
00:00:45,341 --> 00:00:47,940
¿Y si aterriza en MC Genial Cloud?

24
00:00:47,941 --> 00:00:49,464
Esta pesadilla despierta sucede.

25
00:00:49,747 --> 00:00:52,198
Un muñeco cabezón de MC Genial Cloud.

26
00:00:52,245 --> 00:00:53,625
Legalmente, no podemos llamarlo cabezón

27
00:00:53,626 --> 00:00:55,484
ya que todo su cuerpo hace el balanceo.

28
00:00:55,553 --> 00:00:58,214
Siempre pensé que la nube era
su cabeza y que no tenía cuerpo.

29
00:00:58,283 --> 00:00:59,415
No, es todo cuerpo.

30
00:00:59,484 --> 00:01:01,471
Así que tiene ojos en
el medio del pecho.

31
00:01:01,472 --> 00:01:02,757
Eso es mejor que los brazos

32
00:01:02,758 --> 00:01:03,992
creciendo a los lados de su cabeza.

33
00:01:03,993 --> 00:01:05,080
Claro que sí.

34
00:01:05,081 --> 00:01:07,594
Hola, chicos, siento llegar tarde,

35
00:01:07,595 --> 00:01:09,063
pero para empezar bien,

36
00:01:09,064 --> 00:01:10,627
traje donas.

37
00:01:10,628 --> 00:01:14,379
Para ayudarnos a entrar en el
espíritu de la in-tienda-vajanza.

38
00:01:14,380 --> 00:01:16,165
Por favor, Glenn, G fuerte.

39
00:01:16,234 --> 00:01:18,824
Dios, es tan agradable
hacer algo positivo

40
00:01:18,825 --> 00:01:21,203
con todas las malas noticias
que hay en el mundo.

41
00:01:21,204 --> 00:01:22,643
Esta mañana, me enteré

42
00:01:22,644 --> 00:01:24,732
que Bev de mi iglesia tiene COVID.

43
00:01:24,858 --> 00:01:25,907
Oh, no.

44
00:01:25,975 --> 00:01:28,193
Parecía estar bien en el
ensayo del coro anoche.

45
00:01:28,194 --> 00:01:30,104
Tosió un par de veces,

46
00:01:30,105 --> 00:01:31,890
pero pensé que era por la nota alta.

47
00:01:31,964 --> 00:01:33,564
No, Glenn, Glenn, tienes que irte ahora

48
00:01:33,566 --> 00:01:35,213
y aislarte hasta que
puedas hacerte la prueba.

49
00:01:35,214 --> 00:01:37,167
Pero me perderé el evento.

50
00:01:37,169 --> 00:01:38,570
Glenn, yo me encargo. Tienes que irte.

51
00:01:38,571 --> 00:01:40,871
- ¿Estás segura?
- Sí, estamos seguros. ¡Vete!

52
00:01:40,947 --> 00:01:42,413
Glenn.

53
00:01:42,474 --> 00:01:45,309
- Déjenme darle una vuelta antes de...
- ¡No!

54
00:01:45,510 --> 00:01:50,310
www.subtitulamos.tv

55
00:01:51,358 --> 00:01:53,124
He programado una hora para
que todos estén en la rueda...

56
00:01:53,193 --> 00:01:54,606
Bueno, media hora para
los verdaderos feos.

57
00:01:54,607 --> 00:01:56,228
Intentamos traer gente a la tienda.

58
00:01:56,296 --> 00:01:58,796
- ¿Por qué caminamos tan rápido?
- Estoy literalmente sin aliento.

59
00:01:58,865 --> 00:02:00,932
Cheyenne, tienes que estar
al tanto de las entregas.

60
00:02:00,933 --> 00:02:01,798
La producción llega a las 11.

61
00:02:01,799 --> 00:02:03,602
Si las bananas se quedan en ese
camión cinco minutos de más,

62
00:02:03,603 --> 00:02:05,103
vas a hacer un viaje
a ciudad Abolladura.

63
00:02:05,171 --> 00:02:07,839
¿Te refieres a las bananas o a mí?

64
00:02:08,269 --> 00:02:10,737
Dina, nos tienes a Justine y a
mí en la misma caja registradora,

65
00:02:10,805 --> 00:02:12,939
pero la señora agota mi paciencia.

66
00:02:13,008 --> 00:02:15,808
¿Puedes cambiarme a cualquier sitio?

67
00:02:16,918 --> 00:02:18,235
Esto vamos a hacer.

68
00:02:18,236 --> 00:02:19,884
Vas a volver y trabajarás
en esa caja registradora

69
00:02:19,885 --> 00:02:21,813
con Justine, y no te vas a quejar,

70
00:02:21,814 --> 00:02:23,180
porque para eso te contrataron.

71
00:02:23,248 --> 00:02:25,204
A menos que... ¿Fuiste
contratado para quejarte?

72
00:02:25,217 --> 00:02:26,950
- ¿Es ese tu trabajo?
- No.

73
00:02:27,019 --> 00:02:28,834
No lo creo. Diviértete.

74
00:02:29,521 --> 00:02:31,888
¿Qué?

75
00:02:31,957 --> 00:02:33,523
¿Yo? Nada.

76
00:02:34,118 --> 00:02:35,985
Creo que Cheyenne pensó que
estabas siendo muy dura, pero...

77
00:02:35,986 --> 00:02:37,969
Sí, pero no digas eso.

78
00:02:37,970 --> 00:02:39,787
No estoy siendo dura.
Estoy siendo firme.

79
00:02:39,789 --> 00:02:42,146
Entiendo que a Glenn le
gusta mimar a todos, pero

80
00:02:42,326 --> 00:02:44,626
es mi tienda hoy, así que
mientras tenga la oportunidad,

81
00:02:44,628 --> 00:02:46,530
voy a hacer todo de la manera correcta.

82
00:02:46,531 --> 00:02:48,664
Sí, la presión está un poco alta.

83
00:02:48,732 --> 00:02:49,898
¿Qué se supone que significa eso?

84
00:02:49,907 --> 00:02:51,958
Ya sabes, después de toda la mierda

85
00:02:51,959 --> 00:02:54,233
que has hablado de Glenn,
la gente espera que tú

86
00:02:54,280 --> 00:02:55,620
lo superes de inmediato.

87
00:02:56,096 --> 00:02:57,295
No es un problema para mí.

88
00:02:57,493 --> 00:02:59,738
Voy a convertir este lugar
en la máquina más eficiente

89
00:02:59,739 --> 00:03:01,038
que hayan visto.

90
00:03:01,107 --> 00:03:02,473
Sí, aún más eficiente

91
00:03:02,542 --> 00:03:04,475
que la prensa de extrusión
de aluminio de United Alloy.

92
00:03:04,544 --> 00:03:06,137
Dios.

93
00:03:06,612 --> 00:03:09,187
Ya hemos dado 10.000 pasos.

94
00:03:09,615 --> 00:03:11,684
Dios mío, ¿cuál es el máximo?

95
00:03:12,352 --> 00:03:15,586
No hay... Sigues caminando.

96
00:03:16,044 --> 00:03:17,427
¿Ilimitadamente?

97
00:03:25,598 --> 00:03:27,918
- ¿Glenn?
- ¡Sí, Sandra, a tu izquierda!

98
00:03:28,171 --> 00:03:30,304
Hola, sí, no puedo ir a casa todavía

99
00:03:30,373 --> 00:03:32,373
porque Jerusha sigue
arreglando el garaje

100
00:03:32,442 --> 00:03:33,774
para que yo entre en cuarentena.

101
00:03:33,843 --> 00:03:35,610
Me va a poner entre las latas de pintura

102
00:03:35,678 --> 00:03:36,969
y los ángeles hinchables.

103
00:03:36,970 --> 00:03:38,980
Bien, eso es bonito.

104
00:03:39,048 --> 00:03:41,749
Sí, escucha, tienes que
contarme de la rueda.

105
00:03:41,818 --> 00:03:43,518
¿Hizo esa cosa donde parece que

106
00:03:43,591 --> 00:03:45,494
va a dar un buen premio,

107
00:03:45,495 --> 00:03:47,525
pero entonces aterriza
en un premio menos bueno?

108
00:03:47,526 --> 00:03:48,567
¿Hizo eso?

109
00:03:48,801 --> 00:03:50,515
No lo he visto personalmente,

110
00:03:50,516 --> 00:03:52,442
pero he oído que eso ha sucedido.

111
00:03:52,472 --> 00:03:54,505
¿En serio? Qué prisa.

112
00:03:54,507 --> 00:03:56,974
Oye, ¿y si me mantienes al teléfono?

113
00:03:57,043 --> 00:04:00,345
De esa manera podría escuchar cómo
va el evento de primera mano,

114
00:04:00,346 --> 00:04:02,807
y además, cuanto más hablo,

115
00:04:02,841 --> 00:04:06,250
es menos probable que
me coma estas 72 donas.

116
00:04:06,800 --> 00:04:09,743
Claro, Glenn. No cortaré.

117
00:04:09,843 --> 00:04:10,861
Genial.

118
00:04:11,501 --> 00:04:13,697
Sandra, en realidad
son 71 donas y media.

119
00:04:13,698 --> 00:04:14,774
Lo siento.

120
00:04:15,545 --> 00:04:17,128
Muy bien, vaya a reclamar su premio

121
00:04:17,140 --> 00:04:18,853
y desinfectaré esto de nuevo.

122
00:04:19,369 --> 00:04:21,146
Cheyenne,

123
00:04:21,614 --> 00:04:23,369
¿está bien si me voy

124
00:04:23,453 --> 00:04:24,748
por unos minutos alrededor de las tres?

125
00:04:24,749 --> 00:04:27,169
Sí, claro. ¿Por qué me preguntas a mí?

126
00:04:27,500 --> 00:04:30,205
Porque ahora eres supervisora de planta.

127
00:04:30,274 --> 00:04:32,846
Sí, lo olvidé. Sí, está bien.

128
00:04:32,913 --> 00:04:33,945
Genial, impresionante, gracias.

129
00:04:34,021 --> 00:04:35,318
Mi papá sigue presionándome

130
00:04:35,358 --> 00:04:36,742
para que me entreviste
con este amigo suyo.

131
00:04:36,743 --> 00:04:38,984
Tiene una vacante en una
compañía de techado o lo que sea.

132
00:04:39,019 --> 00:04:40,710
Puede que tenga que sacarle el nombre.

133
00:04:40,720 --> 00:04:41,953
Necesitamos trabajar en nuestro techo.

134
00:04:42,022 --> 00:04:43,922
Bo trató de cortar
nuestra propia claraboya

135
00:04:43,924 --> 00:04:45,257
y es un desastre.

136
00:04:45,392 --> 00:04:46,601
Espera, ¿estás buscando
un nuevo trabajo?

137
00:04:46,635 --> 00:04:47,692
No, no, no, no.

138
00:04:47,761 --> 00:04:49,906
No es que me muera por
trabajar en los techos.

139
00:04:49,907 --> 00:04:51,507
Solo tengo que quitarme
a mi papá de encima.

140
00:04:51,575 --> 00:04:53,008
Sigue diciéndome que
tengo que seguir adelante.

141
00:04:53,077 --> 00:04:54,377
También sigue diciéndome
que tengo que ver

142
00:04:54,378 --> 00:04:56,412
"Yellowstone", pero se ve muy violento.

143
00:04:56,480 --> 00:04:57,946
Jonah, Garrett, algunos clientes

144
00:04:58,015 --> 00:04:59,879
se han estado quejando
de un olor extraño.

145
00:05:00,006 --> 00:05:02,173
Sí, es nuestro peor olor hasta ahora.

146
00:05:02,241 --> 00:05:05,326
Es como si dos esponjas
mohosas se vomitaran a la otra.

147
00:05:05,327 --> 00:05:08,079
Vaya, eso es exactamente lo que es.

148
00:05:08,147 --> 00:05:10,481
Bien, hoy soy la gerente,
así que si lo han olido,

149
00:05:10,683 --> 00:05:12,228
es como si lo hubiera lidiado.

150
00:05:12,335 --> 00:05:14,518
Necesito que ustedes dos
localicen esto y lo eliminen.

151
00:05:15,515 --> 00:05:18,516
Para que quede claro, ¿esto
es más genial que el tejado?

152
00:05:19,132 --> 00:05:20,144
   

153
00:05:28,034 --> 00:05:30,095
Marcus, ¿por qué está esto aquí?

154
00:05:30,160 --> 00:05:32,569
El contenedor de premios debe
desbordarse para atraer a la gente.

155
00:05:32,570 --> 00:05:34,203
Básico en las ferias.

156
00:05:34,272 --> 00:05:36,698
Lo siento, me he sentido un
poco deprimido últimamente.

157
00:05:36,748 --> 00:05:38,082
Sí, ¿sabes lo que me
hace sentir deprimida?

158
00:05:38,116 --> 00:05:39,615
La gente que no hace su trabajo.

159
00:05:39,677 --> 00:05:41,277
Para mí, es más bien
el asunto del virus.

160
00:05:41,345 --> 00:05:42,845
Acabo de convertirme en tío

161
00:05:42,914 --> 00:05:45,157
y ni siquiera he podido conocer
a mi sobrino bebé gordo todavía.

162
00:05:45,731 --> 00:05:47,836
Mira esos rollitos.

163
00:05:47,952 --> 00:05:49,692
Podrías perder un bálsamo labial ahí.

164
00:05:49,887 --> 00:05:52,423
Si pudiera conseguir cinco
minutos más en el almuerzo de hoy,

165
00:05:52,424 --> 00:05:54,423
debería levantarse de su siesta
y podría videollamarlo...

166
00:05:54,492 --> 00:05:56,280
Sí, ¿no sería genial si pudiéramos

167
00:05:56,281 --> 00:05:58,541
llamar a todos los amigos
gordos cuando queramos?

168
00:05:58,927 --> 00:06:00,586
- Qué mundo sería ese.
- Pero, Dina...

169
00:06:00,587 --> 00:06:02,943
No, si hago una excepción
contigo, muy pronto

170
00:06:03,012 --> 00:06:05,159
Preeti va a llevar sus
sandalias en la tienda

171
00:06:05,160 --> 00:06:06,747
y Jay va a estar escuchando su iPod.

172
00:06:06,816 --> 00:06:08,882
Y este lugar se convertirá en Woodstock.

173
00:06:08,951 --> 00:06:09,951
Ahí está.

174
00:06:10,233 --> 00:06:12,747
Dina, tienes que sacarme de
la caja registradora a Sayid.

175
00:06:12,748 --> 00:06:14,173
Llama a todos "mamá".

176
00:06:14,317 --> 00:06:16,803
"Hola, mamá". "¿Papel
o plástico, mamá?".

177
00:06:16,804 --> 00:06:19,347
No son tu madre. Tu
madre vive en Sarasota.

178
00:06:19,541 --> 00:06:22,208
No puedes manejar a las mujeres
levantando a otras mujeres.

179
00:06:22,277 --> 00:06:24,878
Puedo arreglar esto, ¿bien?

180
00:06:24,946 --> 00:06:26,813
Solo cálmense. Todos cierren los ojos.

181
00:06:28,075 --> 00:06:29,775
Ahora respiren profundamente.

182
00:06:32,113 --> 00:06:35,298
Bien, ahora cierren la
boca y vuelvan al trabajo.

183
00:06:35,850 --> 00:06:37,346
Increíble.

184
00:06:38,185 --> 00:06:40,265
El olor tiene que venir de los juguetes.

185
00:06:40,621 --> 00:06:41,820
Las cosas que he visto
que les hacen los niños

186
00:06:41,889 --> 00:06:43,288
a estas cosas debería ser ilegal.

187
00:06:43,357 --> 00:06:44,369
   

188
00:06:44,526 --> 00:06:46,306
Completamente incrustado.

189
00:06:46,307 --> 00:06:48,027
Mírate.

190
00:06:48,196 --> 00:06:50,170
Adelante. Huele ese pequeño bastardo.

191
00:06:52,199 --> 00:06:53,832
No, no es nuestro culpable.

192
00:06:53,901 --> 00:06:55,841
Jonah, he buscado esa compañía

193
00:06:55,842 --> 00:06:57,400
y no reparan techos.

194
00:06:57,402 --> 00:06:59,144
Hacen paneles solares.

195
00:06:59,220 --> 00:07:00,694
Supongo que podríamos cubrir
nuestro agujero con uno,

196
00:07:00,714 --> 00:07:03,249
pero probablemente sea más barato
quedarse con el colchón que encontramos.

197
00:07:03,639 --> 00:07:06,238
Vaya, esta es una compañía
de energía solar.

198
00:07:06,239 --> 00:07:07,586
¿Por qué mi papá no dijo eso?

199
00:07:07,792 --> 00:07:09,354
¿También hacen calentamiento hidrónico?

200
00:07:09,355 --> 00:07:10,921
Me pregunto si se
meten con la geotermia.

201
00:07:10,990 --> 00:07:12,289
Todos nos preguntamos eso.

202
00:07:12,358 --> 00:07:13,858
¿Has oído hablar de esa compañía

203
00:07:13,926 --> 00:07:16,375
que puede convertir cualquier
cosa en tu casa en una pecera?

204
00:07:16,376 --> 00:07:18,028
Deberías ver si tu
padre conoce a ese tipo.

205
00:07:18,097 --> 00:07:20,089
- Sí.
- Sí, ese tipo es genial.

206
00:07:20,090 --> 00:07:21,709
He oído que te da un pez gratis.

207
00:07:22,101 --> 00:07:24,014
Bien, la rueda está girando.

208
00:07:25,785 --> 00:07:27,212
Sigue girando.

209
00:07:27,486 --> 00:07:29,586
El cliente parece que
espera que aterrice

210
00:07:29,655 --> 00:07:31,081
en algo bueno, creo.

211
00:07:31,137 --> 00:07:33,671
Dios mío, siento que estoy ahí.

212
00:07:33,859 --> 00:07:35,592
Eres buena en esto.

213
00:07:35,661 --> 00:07:37,495
Sandra, podrías jugar al golf.

214
00:07:39,899 --> 00:07:41,465
Te gustaría eso, ¿no?

215
00:07:43,002 --> 00:07:44,134
Continúa.

216
00:07:44,829 --> 00:07:48,248
Oye, ¿dejaste esto en mi escritorio
para enviarlo por fax a la empresa?

217
00:07:48,582 --> 00:07:50,951
Sí, multa a Justine, Marcus y Sayid.

218
00:07:51,212 --> 00:07:53,857
Un poco extremo, pero donde dice ofensa,

219
00:07:53,858 --> 00:07:54,785
tienes que marcar una casilla.

220
00:07:54,792 --> 00:07:56,295
No puedes escribir "activamente inútil".

221
00:07:56,296 --> 00:07:57,928
Pero estaban siendo
activamente inútiles.

222
00:07:57,996 --> 00:08:00,177
¿Estás bien?

223
00:08:00,698 --> 00:08:02,411
Cheyenne tenía razón.

224
00:08:02,894 --> 00:08:05,828
He estado criticando a Glenn
durante años apasionadamente.

225
00:08:06,194 --> 00:08:08,320
Me gusta pensar que he hecho
una forma de arte de ello.

226
00:08:08,402 --> 00:08:11,670
Pero ahora que me toca a
mí, tengo que ser perfecta,

227
00:08:11,780 --> 00:08:13,376
así que no puedo lidiar con

228
00:08:13,400 --> 00:08:15,500
las tonterías emocionales
de cualquiera hoy en día.

229
00:08:15,569 --> 00:08:17,536
Lo sé, pero pasa que

230
00:08:17,605 --> 00:08:19,314
los empleados aquí son personas.

231
00:08:19,355 --> 00:08:20,695
Van a tener conflictos.

232
00:08:20,735 --> 00:08:22,335
Van a querer quejarse de sus vidas.

233
00:08:22,594 --> 00:08:23,727
Es solo parte del trabajo.

234
00:08:25,897 --> 00:08:27,078
Hoy no, no lo es.

235
00:08:28,596 --> 00:08:31,001
Atención, empleados de
Cloud 9, esta es su gerente.

236
00:08:31,002 --> 00:08:33,102
Nueva política. A partir
de ahora, no habrá

237
00:08:33,104 --> 00:08:35,138
absolutamente alguna
charla personal en el piso.

238
00:08:35,439 --> 00:08:37,440
Solo charla de trabajo. Tolerancia cero.

239
00:08:37,884 --> 00:08:40,424
Además, esta política es
retroactiva a hace 20 minutos,

240
00:08:40,425 --> 00:08:42,486
así que Elias, por favor,
veme en mi oficina.

241
00:08:53,884 --> 00:08:55,644
Hola, ¿cómo va su día?

242
00:08:57,315 --> 00:08:59,548
No se me permite decírselo.

243
00:09:02,159 --> 00:09:05,374
Y esta compañía pone un gran
énfasis en la educación.

244
00:09:05,375 --> 00:09:06,829
Pagan a cada uno de sus empleados

245
00:09:06,897 --> 00:09:09,169
para convertirse en asociados
verdes certificados.

246
00:09:09,170 --> 00:09:10,756
Bueno, ¿quieres empezar a limpiar aquí

247
00:09:10,757 --> 00:09:12,035
antes de que esta cosa
se vuelva sensible

248
00:09:12,103 --> 00:09:13,836
y empiece a luchar?

249
00:09:13,904 --> 00:09:16,921
Encontramos algo. Algo licuado.

250
00:09:16,922 --> 00:09:18,521
Creo que podría tener dientes.

251
00:09:18,590 --> 00:09:21,357
No, ese no es el olor
que están buscando.

252
00:09:21,426 --> 00:09:23,860
Esto huele más como si alguien se
hubiera tirado un pedo en un túper

253
00:09:23,868 --> 00:09:25,338
y lo dejara en una entrada caliente.

254
00:09:25,720 --> 00:09:27,295
Eres alarmantemente buena en eso.

255
00:09:27,296 --> 00:09:28,690
Sí, lo siento, chicos. Sigan buscando.

256
00:09:28,691 --> 00:09:30,660
En realidad, Cheyenne, ¿estaría bien

257
00:09:30,661 --> 00:09:32,302
si me tomo mi descanso un poco antes?

258
00:09:32,370 --> 00:09:33,636
Quiero tener tiempo

259
00:09:33,705 --> 00:09:34,705
para preparar mi entrevista.

260
00:09:34,706 --> 00:09:36,053
Pensé que no te importaba ese trabajo.

261
00:09:36,054 --> 00:09:37,448
Sí, pero esta gente

262
00:09:37,449 --> 00:09:39,342
realmente hace la diferencia.

263
00:09:39,411 --> 00:09:41,444
Además, llevo aquí cinco años

264
00:09:41,445 --> 00:09:42,870
y está claro que no voy a subir,

265
00:09:42,871 --> 00:09:44,382
así que también podría
buscar otras opciones.

266
00:09:44,384 --> 00:09:46,788
- Sí, haz lo que tengas que hacer.
- Genial, gracias.

267
00:09:46,891 --> 00:09:49,647
No dejes que eso toque tu piel desnuda.

268
00:09:49,754 --> 00:09:50,780
   

269
00:09:50,935 --> 00:09:52,535
¿Vas a dejar que se vaya?

270
00:09:52,610 --> 00:09:54,877
Me siento un poco mal por él.

271
00:09:54,879 --> 00:09:56,212
Este año ha sido bastante duro

272
00:09:56,214 --> 00:09:58,531
y luego tuvo la gran ruptura encima.

273
00:09:58,676 --> 00:10:01,711
Lo sorprendí escuchando
esta música en su auto...

274
00:10:02,133 --> 00:10:03,563
ni siquiera tenía ritmo.

275
00:10:03,564 --> 00:10:06,398
Era una guitarra y un hombre.

276
00:10:06,805 --> 00:10:08,110
¿Qué?

277
00:10:08,413 --> 00:10:10,662
- No puede ser.
- Te lo estoy diciendo.

278
00:10:10,842 --> 00:10:12,709
Mírala de lado y podrás verlo.

279
00:10:12,711 --> 00:10:15,407
Bien, han oído la regla de Dina.

280
00:10:15,681 --> 00:10:18,193
Supongo que estos chismes no
están relacionados con el trabajo.

281
00:10:19,002 --> 00:10:22,660
Pero para mis archivos, necesitaré
saber cuál era el rumor.

282
00:10:23,459 --> 00:10:24,884
Era sobre la operación de
la nariz de Sarah, ¿no?

283
00:10:24,885 --> 00:10:26,096
Porque se hizo una, ¿verdad?

284
00:10:26,097 --> 00:10:27,813
Bueno, según Nicki...

285
00:10:27,814 --> 00:10:28,969
¡Ahórratelo, Janet!

286
00:10:28,970 --> 00:10:31,037
Intento trabajar y tú
también deberías hacerlo.

287
00:10:31,039 --> 00:10:32,351
Última advertencia, Janet.

288
00:10:35,556 --> 00:10:37,466
En fin, ¿decías?

289
00:10:39,247 --> 00:10:40,873
¿Viene en otros colores?

290
00:10:40,893 --> 00:10:41,912
Ni idea.

291
00:10:41,947 --> 00:10:43,558
Trato de imaginar a mi sobrino gordo

292
00:10:43,559 --> 00:10:44,962
entrar en este chico malo.

293
00:10:45,083 --> 00:10:46,349
Pero que quede entre nosotros.

294
00:10:46,412 --> 00:10:48,045
Mi jefa no quiere que hable de él.

295
00:10:49,282 --> 00:10:52,283
Oye, ¿hay posibilidad de
que puedas videollamarlo

296
00:10:52,351 --> 00:10:53,717
mientras yo observo en secreto?

297
00:10:54,666 --> 00:10:58,012
No voy a hacer eso.

298
00:10:58,064 --> 00:11:00,531
Por favor, necesito esto. Es muy gordo.

299
00:11:01,713 --> 00:11:05,148
Maldición, otro vacío.
Solo más queso mohoso.

300
00:11:05,170 --> 00:11:07,236
Anímate, encontraremos una
rata muerta la próxima.

301
00:11:07,352 --> 00:11:09,853
Una vez que te alejas de él y vuelves,

302
00:11:09,861 --> 00:11:11,227
el olor realmente te golpea.

303
00:11:11,256 --> 00:11:13,339
Sí, también te golpea bastante fuerte
cuando estás aquí todo el tiempo.

304
00:11:13,340 --> 00:11:15,564
Sí, me alegro mucho de que
volvieras. Tengo que irme.

305
00:11:15,566 --> 00:11:17,039
En realidad, esperaba

306
00:11:17,040 --> 00:11:18,902
preparar mi entrevista un poco más.

307
00:11:18,903 --> 00:11:20,642
Es como mi profundo y oscuro secreto,

308
00:11:20,643 --> 00:11:21,708
pero nunca me he mantenido despierto

309
00:11:21,777 --> 00:11:22,844
viendo "Una verdad incómoda".

310
00:11:22,878 --> 00:11:24,162
así que tengo que ir a ver eso.

311
00:11:24,163 --> 00:11:26,422
Te he estado cubriendo por un rato

312
00:11:26,423 --> 00:11:28,017
y tengo que ir a hacer
otras cosas también.

313
00:11:28,018 --> 00:11:31,209
Sí, totalmente, pero ya
me he cambiado de camisa,

314
00:11:31,210 --> 00:11:34,088
así que esperaba estar totalmente
fuera de la caza de olores.

315
00:11:34,611 --> 00:11:36,757
- Bien, de acuerdo.
- Sí, claro.

316
00:11:36,826 --> 00:11:38,126
Los botones son permanentes

317
00:11:38,128 --> 00:11:40,028
y una vez que tienes una camisa
puesta, no hay forma de cambiarla.

318
00:11:40,050 --> 00:11:42,608
- ¿Qué te pasa?
- No está bien. Nos estás abandonando.

319
00:11:42,609 --> 00:11:44,334
¿De eso se trata todo esto?

320
00:11:44,335 --> 00:11:47,078
Amigo, podemos seguir saliendo incluso
cuando vaya a mi nuevo trabajo.

321
00:11:47,079 --> 00:11:48,280
No estoy hablando de eso.

322
00:11:48,281 --> 00:11:49,874
Hablo de que dejarás el trabajo.

323
00:11:49,875 --> 00:11:51,271
Siempre dejas de trabajar.

324
00:11:51,340 --> 00:11:53,407
No me salgo del trabajo.
Lo hago a medias.

325
00:11:53,409 --> 00:11:54,843
- Hay una diferencia.
- No lo estás entendiendo.

326
00:11:54,844 --> 00:11:55,843
Tengo una oportunidad

327
00:11:55,845 --> 00:11:56,944
con la que en realidad estoy emocionado

328
00:11:57,012 --> 00:11:58,912
y lo siento, pero eso es un
poco más importante para mí

329
00:11:58,981 --> 00:12:00,481
que averiguar qué es lo que huele.

330
00:12:00,549 --> 00:12:02,149
Buena suerte con tu entrevista, amigo.

331
00:12:02,218 --> 00:12:03,283
- Gracias.
- Estaba...

332
00:12:03,352 --> 00:12:05,786
siendo sarcástico y
resultó ser un apoyo.

333
00:12:05,855 --> 00:12:07,373
- Sí, está bien.
- Ya sé.

334
00:12:08,680 --> 00:12:10,691
Bien, estamos listos para ti, mamá.

335
00:12:13,696 --> 00:12:15,262
¿Qué, tienes algo que decir?

336
00:12:15,754 --> 00:12:17,418
No, no se me permite.

337
00:12:18,663 --> 00:12:20,003
¿Efectivo o crédito, mamá?

338
00:12:26,617 --> 00:12:28,615
¡Dios, lo siento mucho!

339
00:12:28,616 --> 00:12:30,562
Esa podría haber sido una
dona con COVID, señor.

340
00:12:30,563 --> 00:12:31,684
No entiendo qué...

341
00:12:33,988 --> 00:12:34,988
   

342
00:12:37,559 --> 00:12:38,979
- Glenn.
- Dina.

343
00:12:38,980 --> 00:12:40,460
¿Cómo va todo adentro?

344
00:12:40,528 --> 00:12:42,795
En mi primera semana como gerente,

345
00:12:42,797 --> 00:12:45,765
estaba tan estresado que se me
cayó todo el pelo de las piernas.

346
00:12:45,907 --> 00:12:47,707
Pensé en meterme en la natación porque

347
00:12:47,708 --> 00:12:49,708
- se supone que...
- No estoy estresada en absoluto.

348
00:12:49,794 --> 00:12:51,170
Va muy bien.

349
00:12:51,239 --> 00:12:53,506
He adoptado una especie
de modelo norcoreano

350
00:12:53,575 --> 00:12:55,441
y creo que la gente
está respondiendo a eso.

351
00:12:55,510 --> 00:12:56,976
Genial.

352
00:12:57,045 --> 00:12:59,281
Te necesitamos adentro muy rápido.

353
00:12:59,600 --> 00:13:01,267
- Dios mío.
- ¿Es tu madre?

354
00:13:01,483 --> 00:13:02,915
- ¿Lo es?
- ¡Déjame en paz!

355
00:13:02,984 --> 00:13:04,550
¡Deja de decir "mamá"!

356
00:13:04,619 --> 00:13:06,219
No.

357
00:13:06,287 --> 00:13:08,632
- No dije nada vulgar.
- Sayid, ¿en serio?

358
00:13:08,633 --> 00:13:10,335
¡Te dije que no podía trabajar con ella!

359
00:13:10,336 --> 00:13:11,352
¿Es la gerente?

360
00:13:11,353 --> 00:13:12,554
Porque su empleado me está acosando.

361
00:13:12,555 --> 00:13:13,653
Si es demasiado incómodo,

362
00:13:13,654 --> 00:13:15,627
solo videollama a tu
propio bebé y yo lo miraré.

363
00:13:15,628 --> 00:13:16,864
Además, no sé si te has dado cuenta,

364
00:13:16,865 --> 00:13:19,042
pero hay un olor realmente
asqueroso aquí hoy.

365
00:13:19,111 --> 00:13:20,310
¡Me di cuenta!

366
00:13:21,228 --> 00:13:24,412
No puedo creer que la gente se
niegue a seguir una simple regla.

367
00:13:24,999 --> 00:13:27,885
Sí, ¿quizá porque esa regla
era realmente una locura?

368
00:13:27,886 --> 00:13:28,961
Este trabajo ya es bastante difícil.

369
00:13:28,962 --> 00:13:31,688
La gente necesita hablar,
desahogarse, sentirse escuchada.

370
00:13:31,757 --> 00:13:33,290
Es como si estuvieran
emocionalmente estreñidos

371
00:13:33,358 --> 00:13:35,092
y algunos también están
muy hinchados físicamente.

372
00:13:35,160 --> 00:13:37,560
¿Qué, entonces porque soy gerente,
tengo que ayudar a la gente

373
00:13:37,629 --> 00:13:39,643
a cagar sus emociones por todos lados?

374
00:13:40,058 --> 00:13:41,324
¿Sabes qué?

375
00:13:41,390 --> 00:13:42,633
Glenn sigue en el estacionamiento,

376
00:13:42,659 --> 00:13:44,369
y honestamente, vive para estas cosas.

377
00:13:44,370 --> 00:13:46,236
Tal vez la gente pueda salir y

378
00:13:46,272 --> 00:13:47,439
pueda manejar esa parte del trabajo.

379
00:13:47,440 --> 00:13:49,643
De ninguna manera. No
necesito la ayuda de Glenn.

380
00:13:49,644 --> 00:13:51,277
Si escuchar es parte de la
descripción del trabajo,

381
00:13:51,278 --> 00:13:52,489
entonces voy a ser...

382
00:13:56,007 --> 00:13:57,740
- ¿Cómo qué?
- Así.

383
00:13:57,975 --> 00:13:59,141
Estaba escuchando.

384
00:13:59,330 --> 00:14:01,535
Bien.

385
00:14:03,846 --> 00:14:06,075
Glenn, lo siento, pero
estoy en electrónicos,

386
00:14:06,208 --> 00:14:07,512
así que no puedo ver la rueda.

387
00:14:07,918 --> 00:14:09,983
- Además, se supone que no debo hablar.
- Muy rápido.

388
00:14:10,052 --> 00:14:11,117
Tenía algunas ideas

389
00:14:11,186 --> 00:14:12,642
para cuando la rueda
aterrice en "diversión".

390
00:14:12,643 --> 00:14:14,086
Bien, ¿puedes videollamarme?

391
00:14:14,087 --> 00:14:15,854
Porque es más bien un baile.

392
00:14:16,656 --> 00:14:18,556
Reunión, sala de descanso, ahora.

393
00:14:20,961 --> 00:14:22,694
Sandra, ¿qué está pasando ahí dentro?

394
00:14:22,763 --> 00:14:23,995
Oigo gritos.

395
00:14:24,064 --> 00:14:25,897
¡Los masacraré a todos!

396
00:14:25,966 --> 00:14:29,300
Sandra, ten cuidado. ¡Esa
señora suena como una mala!

397
00:14:29,369 --> 00:14:30,369
Bien, grupo,

398
00:14:30,437 --> 00:14:31,636
se me ha informado

399
00:14:31,705 --> 00:14:33,138
que mi política de no hablar

400
00:14:33,206 --> 00:14:35,206
pudo haber sido un poco extrema.

401
00:14:35,628 --> 00:14:38,295
Bien, lo he oído. Todos
fueron escuchados.

402
00:14:38,959 --> 00:14:40,531
Nueva regla.

403
00:14:40,600 --> 00:14:43,968
Ahora se anima a hablar
de nuestros sentimientos.

404
00:14:44,199 --> 00:14:46,099
Su gerente está escuchando.

405
00:14:47,970 --> 00:14:49,369
¡Vamos, hablen!

406
00:14:49,371 --> 00:14:50,505
Marcus, sé que tienes algo.

407
00:14:50,507 --> 00:14:51,574
¿Qué? ¿Tu sobrino ha muerto?

408
00:14:51,674 --> 00:14:53,540
Es gordo.

409
00:14:53,609 --> 00:14:54,675
Tengo miedo de que les crezca

410
00:14:54,743 --> 00:14:56,143
esos inmensos muslos
cualquier día de estos

411
00:14:56,211 --> 00:14:59,100
- y me pierda todo.
- De acuerdo.

412
00:14:59,267 --> 00:15:00,347
Gracias, Marcus.

413
00:15:00,416 --> 00:15:03,351
Unámonos todos por Marcus.

414
00:15:03,352 --> 00:15:05,619
Si tienen fotos de bebés
gordos, envíenselas.

415
00:15:05,621 --> 00:15:07,454
Los videos de caídas en
patineta también ayudan.

416
00:15:07,590 --> 00:15:08,610
Son divertidísimos.

417
00:15:08,611 --> 00:15:10,157
Bien, me encanta esto.

418
00:15:10,226 --> 00:15:12,359
Parece genial, pero deberíamos
establecer reglas básicas.

419
00:15:12,428 --> 00:15:14,127
Sí, como si no fuera incómodo

420
00:15:14,129 --> 00:15:16,530
si todos decimos lo que realmente
sentimos por el nuevo sombrero de Corey.

421
00:15:16,757 --> 00:15:18,524
Vi un tutorial sobre
cómo cortarme el pelo.

422
00:15:18,592 --> 00:15:20,626
- Necesito una semana.
- De acuerdo, yo me encargo.

423
00:15:20,695 --> 00:15:22,911
Lo que estoy escuchando es

424
00:15:22,912 --> 00:15:23,957
que el sombrero de Corey

425
00:15:24,305 --> 00:15:25,310
es un fastidio.

426
00:15:25,516 --> 00:15:27,040
Pero el nuevo corte de pelo de Corey

427
00:15:27,768 --> 00:15:30,795
- podría ser un fastidio aún mayor, ¿no?
- Es cierto.

428
00:15:30,796 --> 00:15:32,028
- ¿Quién es el siguiente?
- Yo.

429
00:15:32,097 --> 00:15:33,593
También odio el sombrero de Corey.

430
00:15:33,594 --> 00:15:35,032
Sí, ya hemos explorado el sombrero.

431
00:15:35,033 --> 00:15:37,018
Siento que mi lenguaje
está siendo vigilado.

432
00:15:37,019 --> 00:15:41,019
Debería poder llamar a
la gente mamá o amiga

433
00:15:41,116 --> 00:15:43,740
- o "mi perra mala".
- ¿Deberías?

434
00:15:43,809 --> 00:15:45,509
Sigo poniendo mis graciosas
pegatinas para el parachoques

435
00:15:45,511 --> 00:15:48,028
en el casillero de Sandra
y ella sigue pelándolos.

436
00:15:48,029 --> 00:15:49,554
- Duele.
- Está bien.

437
00:15:49,694 --> 00:15:51,841
Dicen: "Tengo el corazón enmohecido".

438
00:15:51,842 --> 00:15:54,676
No refleja realmente mis opiniones.

439
00:15:54,745 --> 00:15:55,855
Sandra, Earl está sufriendo.

440
00:15:55,856 --> 00:15:57,090
No se trata de defenderte.

441
00:15:57,091 --> 00:15:58,236
- Estamos aquí para escuchar.
- Esperen.

442
00:15:58,237 --> 00:15:59,759
¿No se le permite a la gente defenderse?

443
00:16:00,146 --> 00:16:01,467
Entonces tengo un montón de cosas.

444
00:16:01,468 --> 00:16:03,101
Bien, tal vez terminemos con esto.

445
00:16:03,103 --> 00:16:04,669
Siempre y cuando estemos
ventilando las cosas,

446
00:16:04,805 --> 00:16:06,304
¿alguien ha notado algo diferente

447
00:16:06,306 --> 00:16:07,438
en la cara de Sarah?

448
00:16:07,574 --> 00:16:09,040
Creo que deberíamos escuchar esto.

449
00:16:09,109 --> 00:16:11,142
Dios mío, no me he operado la nariz.

450
00:16:11,211 --> 00:16:13,344
Tengo lentes nuevos y un
maldito corte de pelo.

451
00:16:13,413 --> 00:16:15,880
Chica, obviamente.

452
00:16:15,949 --> 00:16:18,283
De ninguna manera, se operó.

453
00:16:18,351 --> 00:16:19,884
Son un enorme desagüe de agua

454
00:16:19,953 --> 00:16:22,421
y ya están diseñados
para recibir el sol,

455
00:16:22,422 --> 00:16:25,623
así que digo que convirtamos cada
campo de golf en una granja solar.

456
00:16:25,691 --> 00:16:27,258
Y me doy cuenta de que matar al golf

457
00:16:27,326 --> 00:16:30,051
es una sugerencia arriesgada para hacer
en el mundo de los negocios, pero...

458
00:16:30,052 --> 00:16:31,829
Yo estaría a favor de eso. Odio el golf.

459
00:16:31,837 --> 00:16:33,786
Impresionante, sí. Lo siento.

460
00:16:33,787 --> 00:16:36,248
Ni siquiera sé por qué
empecé a hablar de eso.

461
00:16:36,249 --> 00:16:37,249
No te preocupes.

462
00:16:37,451 --> 00:16:39,599
Mis mejores ideas vienen
cuando mi mente divaga.

463
00:16:39,612 --> 00:16:40,775
Sí, ¿verdad?

464
00:16:40,776 --> 00:16:42,987
Solo intenta evitar que
esta mente deambule.

465
00:16:44,257 --> 00:16:47,125
Pero no en una situación de
trastorno por déficit de atención.

466
00:16:47,260 --> 00:16:50,061
Aunque realmente no
debería haber un estigma...

467
00:16:50,130 --> 00:16:53,898
¿Cuál es su límite de tiempo
para tomar esta decisión?

468
00:16:53,967 --> 00:16:54,967
¿Decisión?

469
00:16:55,315 --> 00:16:58,069
Para el trabajo

470
00:16:58,070 --> 00:16:59,581
para el que estoy siendo entrevistado.

471
00:16:59,778 --> 00:17:01,806
Lo siento, Jonah.

472
00:17:02,269 --> 00:17:03,868
Tenía la impresión de
que esto solo sería

473
00:17:03,937 --> 00:17:05,570
una situación de
aprovechar conocimientos.

474
00:17:05,639 --> 00:17:07,072
Tu papá dijo que podría ser útil.

475
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Para motivarte.

476
00:17:09,543 --> 00:17:12,978
Lo hacías por mi papá.

477
00:17:14,743 --> 00:17:16,977
Bueno, ya que estamos aquí,

478
00:17:17,045 --> 00:17:19,190
¿hay posibilidad de
que estés contratando?

479
00:17:19,655 --> 00:17:22,704
O sea, sí, pero pasaste
los últimos cinco años

480
00:17:22,706 --> 00:17:23,860
trabajando en venta al por menor.

481
00:17:24,673 --> 00:17:26,360
No tienes ninguna
experiencia corporativa.

482
00:17:26,727 --> 00:17:28,416
En este mercado de
contratación, sería difícil

483
00:17:28,457 --> 00:17:29,733
justificar tu incorporación.

484
00:17:29,758 --> 00:17:31,591
Ya veo, claro.

485
00:17:31,660 --> 00:17:33,827
Bueno, pero fui a la
escuela de negocios.

486
00:17:33,895 --> 00:17:35,962
¿En serio? No vi eso aquí.
¿Cuándo te graduaste?

487
00:17:36,031 --> 00:17:37,831
No lo hice.

488
00:17:37,899 --> 00:17:40,734
Bien, fue un placer conocerte, Jonah.

489
00:17:40,802 --> 00:17:42,034
Cuídate.

490
00:17:42,254 --> 00:17:43,370
Pero absorbí muchos conceptos.

491
00:17:51,138 --> 00:17:52,337
Bien, ¿saben qué?

492
00:17:52,406 --> 00:17:55,000
Garrett me robó el look y
nadie está hablando de ello.

493
00:17:55,001 --> 00:17:56,680
¿Cómo es este tu look?

494
00:17:56,681 --> 00:17:59,449
No el look que tengo ahora.
El look por el que iba.

495
00:17:59,517 --> 00:18:01,584
Bien, chicos, el objetivo no es pelear.

496
00:18:01,653 --> 00:18:03,493
¡Creo que Jerry debió
haber acabado con Carol!

497
00:18:03,494 --> 00:18:04,927
¿Cómo te atreves?

498
00:18:04,996 --> 00:18:06,629
Bien, bien, bien, bien.

499
00:18:06,698 --> 00:18:08,065
¡Es nuestro tiempo! Esto estuvo bien.

500
00:18:08,066 --> 00:18:09,465
¿Están todos bien? ¿Estamos bien?

501
00:18:09,534 --> 00:18:11,434
¿Estás bromeando? Lo has empeorado todo.

502
00:18:11,502 --> 00:18:13,532
Sí, y ahora tengo que
volver a salir y trabajar

503
00:18:13,533 --> 00:18:16,570
junto a alguien que cree que me
comí una papa frita del suelo.

504
00:18:16,571 --> 00:18:17,631
Vi lo que vi.

505
00:18:17,632 --> 00:18:20,106
De acuerdo, nueva regla.
Nadie puede enojarse

506
00:18:20,175 --> 00:18:21,576
sobre lo que se dijo en esta habitación.

507
00:18:21,577 --> 00:18:23,709
Tienen que salir todos
y actuar con normalidad.

508
00:18:23,778 --> 00:18:24,977
Así que... ¡Descanso!

509
00:18:25,046 --> 00:18:26,946
Todo este día apesta.

510
00:18:26,948 --> 00:18:28,848
Sí, Dina, lo siento, sin ofender,

511
00:18:28,983 --> 00:18:31,646
pero nunca he visto a
nadie peor en este trabajo.

512
00:18:32,584 --> 00:18:33,880
Sí, ¿cuándo regresa Glenn?

513
00:18:35,827 --> 00:18:37,257
No dejes que te depriman, mamá.

514
00:18:37,258 --> 00:18:38,618
¡Jesús, Justine, toma nota!

515
00:18:43,415 --> 00:18:45,515
Bien, ahora que lo tenemos,
¿qué hacemos con él?

516
00:18:45,582 --> 00:18:48,872
Creo que tenemos que conducir 30
millas fuera de la ciudad y tirarlo.

517
00:18:48,874 --> 00:18:51,837
Hola, descifraron el olor.

518
00:18:51,838 --> 00:18:53,825
Sí, pero no quieres acercarte más.

519
00:18:53,860 --> 00:18:55,293
Protege la camisa a toda costa.

520
00:18:55,648 --> 00:18:57,393
La camisa en realidad
terminó sin importar.

521
00:18:57,897 --> 00:19:00,331
Aparentemente no soy un
candidato calificado,

522
00:19:00,697 --> 00:19:02,800
pero no se preocupen.

523
00:19:02,836 --> 00:19:04,202
Dijeron que no me tendrían en cuenta.

524
00:19:04,893 --> 00:19:06,517
Lo siento, chicos.

525
00:19:06,518 --> 00:19:08,705
Me adelanté,

526
00:19:08,706 --> 00:19:11,673
creo, y supongo que estaba emocionado

527
00:19:11,674 --> 00:19:14,499
por estar emocionado de algo.

528
00:19:15,464 --> 00:19:18,168
Sí, como sea. La energía
solar es una moda pasajera.

529
00:19:18,169 --> 00:19:20,532
Todo será sobre la luna
antes de que te des cuenta.

530
00:19:20,896 --> 00:19:21,930
Todo será sobre la luna
antes de que te des cuenta.

531
00:19:22,170 --> 00:19:24,738
He sido rechazado de
GameStop cuatro veces.

532
00:19:24,780 --> 00:19:26,173
Creo que lo quiero demasiado.

533
00:19:26,675 --> 00:19:28,753
Pero oye, podemos mantenerte aquí

534
00:19:29,739 --> 00:19:32,166
y el próximo aroma
misterioso es todo tuyo.

535
00:19:32,167 --> 00:19:33,867
Gracias, eso es reconfortante.

536
00:19:34,736 --> 00:19:36,517
Entonces, ¿qué era?

537
00:19:37,198 --> 00:19:40,251
No lo sabemos. Parecía una
especie de nutria al revés.

538
00:19:40,277 --> 00:19:41,892
Sí, probablemente deberíamos
donarlo a la ciencia,

539
00:19:41,893 --> 00:19:43,439
pero vamos a tirarlo.

540
00:19:44,426 --> 00:19:46,593
Hoy ha sido un día un poco movido,

541
00:19:46,901 --> 00:19:48,069
pero las ventas han subido.

542
00:19:48,604 --> 00:19:50,475
Repartimos una tonelada de
esos muñecos cabezones.

543
00:19:50,508 --> 00:19:51,511
Que Dios nos perdone.

544
00:19:51,546 --> 00:19:53,379
Básicamente tuvimos un
motín en nuestras manos.

545
00:19:53,381 --> 00:19:54,812
La gente quería que Glenn volviera.

546
00:19:54,813 --> 00:19:57,834
Incluso perdí a Cheyenne
y ella seguía a un globo

547
00:19:57,835 --> 00:19:59,144
con una cara sonriente...

548
00:19:59,902 --> 00:20:01,682
que es básicamente lo que es Glenn.

549
00:20:02,271 --> 00:20:04,438
Pensé que sería buena en esto.

550
00:20:04,766 --> 00:20:06,149
Lo siento.

551
00:20:08,197 --> 00:20:09,657
¿Quieres hablar de ello?

552
00:20:10,272 --> 00:20:11,605
Acabo de hacerlo.

553
00:20:12,381 --> 00:20:13,514
¿Quieres decir más?

554
00:20:13,698 --> 00:20:14,743
Dios, no.

555
00:20:14,744 --> 00:20:16,177
No entiendo por qué todo el mundo quiere

556
00:20:16,178 --> 00:20:17,159
hablar de todo hasta la muerte.

557
00:20:17,160 --> 00:20:18,893
Como lo que haya pasado con
solo llevar un bate de béisbol

558
00:20:18,894 --> 00:20:20,299
al cubo de basura de tu vecino.

559
00:20:20,330 --> 00:20:21,564
Está bien.

560
00:20:22,590 --> 00:20:25,424
Bueno, ¿quieres ir a romper algo?

561
00:20:26,962 --> 00:20:27,970
Sí.

562
00:20:28,523 --> 00:20:29,530
Sí quiero.

563
00:20:33,835 --> 00:20:35,431
- ¿Cómo te sientes, Justine?
- Increíble.

564
00:20:35,433 --> 00:20:37,132
He querido golpear algo con un bate

565
00:20:37,153 --> 00:20:38,643
desde el video de "Limonade".

566
00:20:39,561 --> 00:20:40,561
¡Dale!

567
00:20:43,472 --> 00:20:46,306
¡Traigan de vuelta a
"Diarios de Vampiros"!

568
00:20:46,341 --> 00:20:47,941
¡El sombrero fue un regalo!

569
00:20:51,978 --> 00:20:53,711
Estamos haciendo esto porque...

570
00:20:53,713 --> 00:20:54,977
No, no necesito saberlo.

571
00:20:59,154 --> 00:21:00,553
   

572
00:21:00,589 --> 00:21:02,355
¡Muy bien!

573
00:21:03,659 --> 00:21:05,091
¡Sí!

574
00:21:06,662 --> 00:21:09,067
No, cariño, solo pon
dos semanas de jamón

575
00:21:09,068 --> 00:21:12,036
en el garaje y entonces puedo... ¿Qué?

576
00:21:12,968 --> 00:21:14,054
¿Por qué?

577
00:21:16,859 --> 00:21:18,859
www.subtitulamos.tv

