1
00:00:01,039 --> 00:00:04,675
Todo el mundo necesita un
amigo, incluso un árbol viejo.

2
00:00:04,676 --> 00:00:08,479
Bien, ahora cojamos nuestro pincel.

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,080
Disolvente.

4
00:00:10,081 --> 00:00:11,815
Queremos diluirlo.

5
00:00:11,816 --> 00:00:14,184
Diluya un poco de
marrón, muy muy diluido.

6
00:00:14,185 --> 00:00:18,155
Muy diluido. Un montón de disolvente.

7
00:00:18,414 --> 00:00:20,415
Pongámosle un pequeña rama, o dos.

8
00:00:20,416 --> 00:00:22,249
Quizá este árbol viejo
no tenga ninguna hoja.

9
00:00:23,179 --> 00:00:25,914
Quizá se haya retirado
para lo que resta de año.

10
00:00:34,498 --> 00:00:35,510
¿Hola?

11
00:00:35,537 --> 00:00:37,854
Hola, soy yo.

12
00:00:37,881 --> 00:00:40,245
Hola. ¿Qué pasa?

13
00:00:40,272 --> 00:00:41,839
¿Va todo bien?

14
00:00:42,998 --> 00:00:45,161
¿Puedo decirte algo?

15
00:00:45,162 --> 00:00:47,296
Sí, por supuesto que puedes.

16
00:00:49,199 --> 00:00:52,467
Vale. Pues hay un tipo
alemán en el hostal

17
00:00:52,494 --> 00:00:53,389
que se llama Otto.

18
00:00:53,416 --> 00:00:55,016
¿Ah, sí? ¿Es guapo?

19
00:00:56,076 --> 00:00:57,233
Entonces...

20
00:00:57,244 --> 00:01:00,761
me estaba hablando de un
antiguo templo en ruinas.

21
00:01:00,788 --> 00:01:02,489
En realidad, hablaba y hablaba sobre eso

22
00:01:02,490 --> 00:01:04,491
a las tres y media de la madrugada
mientras yo intentaba dormirme

23
00:01:04,492 --> 00:01:05,892
y quería reventarle la cabeza

24
00:01:05,893 --> 00:01:07,359
con mi guía de "Lonely Planet".

25
00:01:08,262 --> 00:01:10,630
Pero parecía maravilloso.

26
00:01:10,631 --> 00:01:13,242
¿El templo en ruinas?

27
00:01:13,243 --> 00:01:14,936
Sí, fue quemado por completo por piratas

28
00:01:14,937 --> 00:01:16,371
hace como 100 años.

29
00:01:16,372 --> 00:01:18,373
Le pregunté a Otto si podía ir con él

30
00:01:18,374 --> 00:01:19,374
y me dijo que sí.

31
00:01:19,375 --> 00:01:22,951
Ese sitio era salvaje, estaba vacío.

32
00:01:22,952 --> 00:01:25,367
Era una gran ciudad santuario.

33
00:01:25,368 --> 00:01:26,978
Vale, bueno, Aat, nuestro guía,

34
00:01:26,979 --> 00:01:29,381
nos llevó a ese árbol, y tenía esa...

35
00:01:29,382 --> 00:01:35,053
esa cabeza de Buda hecha de gres.

36
00:01:35,054 --> 00:01:37,989
Y las raíces del árbol
habían crecido a su alrededor

37
00:01:37,990 --> 00:01:40,158
y habían cubierto todo menos su rostro.

38
00:01:40,159 --> 00:01:42,494
Y...

39
00:01:42,495 --> 00:01:45,091
Aat hizo que nos
pusiéramos a cuatro patas

40
00:01:45,092 --> 00:01:46,407
para poder acercarnos,

41
00:01:46,408 --> 00:01:48,094
porque no puedes mirar
a Buda desde arriba.

42
00:01:48,095 --> 00:01:49,596
Tienes que ser respetuoso,

43
00:01:49,597 --> 00:01:52,265
así que nos arrastramos,

44
00:01:52,266 --> 00:01:57,938
y... alargué el brazo
y toqué las raíces,

45
00:01:57,939 --> 00:02:00,874
y Aat puso su frente en el suelo...

46
00:02:00,875 --> 00:02:02,943
y nosotros también.

47
00:02:02,944 --> 00:02:06,046
Y no es como si
estuviéramos adorando a Buda

48
00:02:06,047 --> 00:02:07,647
o a la estatua, ¿sabes?

49
00:02:07,648 --> 00:02:10,183
Fue como...

50
00:02:10,184 --> 00:02:11,685
algo más del árbol...

51
00:02:11,686 --> 00:02:13,887
por lo que estaba haciendo,

52
00:02:13,888 --> 00:02:18,491
y... quemaba rocas y hierba.

53
00:02:21,162 --> 00:02:26,867
En fin, empezó a llover.

54
00:02:26,868 --> 00:02:30,704
Y cuando puse mi frente en el barro,

55
00:02:30,705 --> 00:02:32,373
pensé en papá...

56
00:02:33,708 --> 00:02:37,878
como si aún estuviera conmigo,

57
00:02:37,879 --> 00:02:41,348
solo que de una forma distinta.

58
00:02:43,685 --> 00:02:46,587
Cariño, eso es precioso.

59
00:02:49,324 --> 00:02:50,858
Es bastante guay.

60
00:02:55,430 --> 00:02:59,366
Creo que tú y yo somos muy parecidas,

61
00:02:59,367 --> 00:03:02,903
y quizá por eso nos peleamos siempre,

62
00:03:02,904 --> 00:03:04,104
¿sabes?

63
00:03:06,207 --> 00:03:08,409
Sí, sí.

64
00:03:08,410 --> 00:03:10,177
Lo sé.

65
00:03:10,178 --> 00:03:12,079
Mierda, mi tarjeta
prepago se está agotando.

66
00:03:12,080 --> 00:03:13,914
¡Te quiero, mamá! ¡Adiós!

67
00:03:15,216 --> 00:03:17,084
Ahí.

68
00:03:17,085 --> 00:03:18,552
Creo que con eso

69
00:03:18,553 --> 00:03:20,219
casi tenemos el cuadro terminado.

70
00:03:24,092 --> 00:03:25,592
Buena suerte.

71
00:03:25,593 --> 00:03:27,528
- Buena suerte, Mickey.
- Gracias, Joe.

72
00:03:27,529 --> 00:03:30,464
- Sí.
- Gracias, Joe.

73
00:03:30,465 --> 00:03:32,032
Gracias.

74
00:03:32,033 --> 00:03:33,434
No, de verdad.

75
00:03:33,435 --> 00:03:36,937
Cometa fue... un milagro.

76
00:03:36,938 --> 00:03:40,707
Ojalá pudiéramos
haberlo hecho durar más.

77
00:03:40,708 --> 00:03:42,709
Tomaste la decisión correcta.

78
00:03:42,710 --> 00:03:44,812
Como dijiste,

79
00:03:44,813 --> 00:03:46,413
hubiese sido una mierda sentarnos aquí

80
00:03:46,414 --> 00:03:49,248
y ver como el mundo
nos hacía desaparecer.

81
00:03:51,085 --> 00:03:52,618
Gracias.

82
00:04:17,245 --> 00:04:19,980
Me gusta este sitio.

83
00:04:21,649 --> 00:04:24,351
Sé que no lo parece ahora,

84
00:04:24,352 --> 00:04:27,087
pero esto es el principio de algo.

85
00:04:48,676 --> 00:04:51,345
- Pero ahora...
- ¡Sí! ¡Ahora!

86
00:04:51,346 --> 00:04:53,881
Oh, Dios mío. Tengo
que prepararme rápido.

87
00:04:59,654 --> 00:05:02,189
Perdone, ¿está abierto?

88
00:05:03,191 --> 00:05:04,525
Espere.

89
00:05:05,493 --> 00:05:07,127
¡Osiris!

90
00:05:07,128 --> 00:05:10,631
Baja el volumen, cariño.

91
00:05:10,632 --> 00:05:11,865
Bueno, siéntese.

92
00:05:11,866 --> 00:05:13,933
Por favor, siéntese.

93
00:05:15,904 --> 00:05:21,174
Vale, serán 20 dólares por leer la mano

94
00:05:21,175 --> 00:05:23,176
y 30 dólares por la mano y las cartas.

95
00:05:26,881 --> 00:05:28,215
Gracias.

96
00:05:28,216 --> 00:05:31,484
¿Puedo ver su mano, por favor?

97
00:05:33,154 --> 00:05:37,024
Oh, vaya, perdone.

98
00:05:37,025 --> 00:05:40,894
Pero su línea de salsa
se ve bastante bien, ¿eh?

99
00:05:43,031 --> 00:05:45,531
Perdone.

100
00:05:52,874 --> 00:05:55,175
La línea de la vida es larga.

101
00:05:57,912 --> 00:06:00,347
Discontinua aquí y ahí.

102
00:06:00,348 --> 00:06:02,215
Muchos desafíos.

103
00:06:02,216 --> 00:06:03,450
Cambios.

104
00:06:03,451 --> 00:06:05,419
Desafíos y cambios, ¿eh?

105
00:06:05,420 --> 00:06:06,652
Sorprendente.

106
00:06:10,959 --> 00:06:12,359
¿Qué es eso?

107
00:06:13,595 --> 00:06:15,796
Prueba de cabezonería.

108
00:06:15,797 --> 00:06:20,233
Línea de la inteligencia.

109
00:06:20,234 --> 00:06:22,135
Listo.

110
00:06:22,136 --> 00:06:24,871
Con éxito.

111
00:06:24,872 --> 00:06:28,340
¿Un poco... egoísta quizá?

112
00:06:32,146 --> 00:06:35,782
La línea del amor dice...

113
00:06:35,783 --> 00:06:38,619
un poco de amor.

114
00:06:38,620 --> 00:06:39,953
Alguna pérdida.

115
00:06:39,954 --> 00:06:42,121
Vamos, Denise, déjese de tonterías.

116
00:06:43,925 --> 00:06:45,826
¿Por qué vino hoy aquí?

117
00:06:45,827 --> 00:06:47,960
El destino.

118
00:06:51,232 --> 00:06:52,633
¿Ahora el postre?

119
00:06:52,634 --> 00:06:53,800
¿Postre?

120
00:06:53,801 --> 00:06:56,236
¡Acabas de devorar esos nachos!

121
00:06:57,238 --> 00:06:59,773
- ¿Cuántos?
- Dos.

122
00:06:59,774 --> 00:07:01,273
¿Solo dos?

123
00:07:03,144 --> 00:07:05,145
Vale. Diviértete.

124
00:07:05,146 --> 00:07:07,613
Ese es mi nieto, Osiris.

125
00:07:09,317 --> 00:07:12,252
Gracias por su tiempo.

126
00:07:12,253 --> 00:07:13,620
Espera, ¿no quiere que
le eche las cartas?

127
00:07:13,621 --> 00:07:15,087
Ha pagado por ello.

128
00:07:18,693 --> 00:07:22,228
¿Podría, por favor, poner
su mano derecha en la baraja?

129
00:07:30,438 --> 00:07:32,004
De acuerdo. Gracias.

130
00:07:39,447 --> 00:07:41,080
Pasado.

131
00:07:43,951 --> 00:07:45,317
Presente.

132
00:07:47,855 --> 00:07:49,321
Futuro.

133
00:07:53,194 --> 00:07:54,494
¿Qué significa eso?

134
00:07:54,495 --> 00:07:57,030
Bueno, ya sabe, significan

135
00:07:57,031 --> 00:07:59,331
lo que quiera que signifiquen.

136
00:08:02,203 --> 00:08:04,371
Bueno, ya sabe...

137
00:08:04,372 --> 00:08:06,039
destrucción.

138
00:08:06,040 --> 00:08:07,741
- ¿Destrucción?
- Sí.

139
00:08:07,742 --> 00:08:09,142
Normalmente.

140
00:08:09,143 --> 00:08:14,214
Agonía, indecisión, miseria.

141
00:08:14,215 --> 00:08:15,382
Dios.

142
00:08:17,251 --> 00:08:19,252
¿He vuelto a perder?

143
00:08:19,253 --> 00:08:21,354
De acuerdo, genial.

144
00:08:21,355 --> 00:08:23,523
No. No necesariamente.

145
00:08:23,524 --> 00:08:26,760
Porque, ¿ve este horizonte de color oro

146
00:08:26,761 --> 00:08:29,429
detrás de los nubarrones?

147
00:08:29,430 --> 00:08:32,064
Eso podría ser algo.

148
00:08:32,867 --> 00:08:35,035
- ¿Puedo quedarme esto?
- Claro.

149
00:08:35,036 --> 00:08:37,303
Vendo paquetes por otros 20 dólares.

150
00:08:53,387 --> 00:08:55,388
¡Dios! ¿Está bien?

151
00:09:02,563 --> 00:09:04,263
¿Joe MacMillan?

152
00:09:04,866 --> 00:09:06,199
Y de ese modo,

153
00:09:06,200 --> 00:09:08,068
nos están matando en el
negocio de los ordenadores.

154
00:09:08,069 --> 00:09:10,270
¿Quién lo hubiera imaginado, eh?

155
00:09:11,606 --> 00:09:13,406
Por supuesto.

156
00:09:13,407 --> 00:09:15,242
Aparte de ti.

157
00:09:19,781 --> 00:09:22,082
Déjame decir, Joe,

158
00:09:22,083 --> 00:09:24,985
que ha sido un golpe ver como
te has labrado una carrera

159
00:09:24,986 --> 00:09:26,386
todos estos años.

160
00:09:26,387 --> 00:09:28,922
Siempre a la última.

161
00:09:28,923 --> 00:09:31,725
Quiero decir, tan moderno.

162
00:09:31,726 --> 00:09:33,927
Más de uno de nosotros

163
00:09:33,928 --> 00:09:35,648
creíamos de verdad en tus ideas.

164
00:09:41,669 --> 00:09:44,271
¿Han cambiado ya las hojas?

165
00:09:44,272 --> 00:09:46,506
- ¿Qué?
- En el este.

166
00:09:46,507 --> 00:09:48,742
Oh, sí.

167
00:09:48,743 --> 00:09:49,843
Está empezando.

168
00:09:49,844 --> 00:09:52,345
Es precioso.

169
00:09:52,346 --> 00:09:56,183
Muy bien, mejor me voy al aeropuerto.

170
00:09:56,184 --> 00:09:58,451
Nos hacen volar ahora en primera clase.

171
00:09:58,452 --> 00:10:00,687
¿Te lo crees?

172
00:10:00,688 --> 00:10:02,422
No, por favor, yo invito.

173
00:10:05,734 --> 00:10:08,503
Me muero de ganas por
saber qué harás ahora.

174
00:10:39,684 --> 00:10:45,684
www.subtitulamos.tv

175
00:11:18,963 --> 00:11:21,398
- En este momento.
- Donna está en marcación rápida.

176
00:11:21,399 --> 00:11:23,580
Chicos, creo que os instalaremos aquí.

177
00:11:27,505 --> 00:11:29,197
No me deis las gracias.

178
00:11:50,795 --> 00:11:52,462
- No, voy a...
- No, te digo que tienes que...

179
00:11:52,463 --> 00:11:53,964
- Lo estoy intentando.
- Ese ha sido John.

180
00:11:53,965 --> 00:11:55,365
- Déjame intentarlo
- No, no, quiero...

181
00:11:55,366 --> 00:11:57,086
- Déjame solo intentarlo.
- Déjame aunque sea intentarlo.

182
00:11:58,336 --> 00:12:00,498
Mira, mira, mira.

183
00:12:09,970 --> 00:12:11,634
Venid a por ellos.

184
00:12:18,990 --> 00:12:20,724
De un pequeño gen, pero esto...

185
00:12:39,643 --> 00:12:41,098
¿Te encuentras bien?

186
00:12:41,099 --> 00:12:42,432
Oh, sí.

187
00:12:42,433 --> 00:12:44,267
Ese gel nasal que me diste en el avión,

188
00:12:44,268 --> 00:12:46,870
es como una babosa reptando
y defecando dentro de mi nariz.

189
00:12:46,871 --> 00:12:49,206
Bueno, me lo agradecerás
cuando dejes de sentirte mal.

190
00:12:49,207 --> 00:12:51,123
¿Cómo te voy a dar las gracias

191
00:12:51,150 --> 00:12:53,084
por algo que no ocurre?

192
00:12:53,111 --> 00:12:54,268
Sería genial oírte

193
00:12:54,295 --> 00:12:56,744
dar las gracias a alguien por algo.

194
00:12:57,544 --> 00:12:59,120
Hace dos meses en el extranjero
con los principales inversores

195
00:12:59,121 --> 00:13:00,831
y no teníamos nada que mostrarles.

196
00:13:00,832 --> 00:13:02,375
Sí, bueno, fue difícil
el tema de la traducción

197
00:13:02,376 --> 00:13:03,760
cuando llegamos al norte de Oslo.

198
00:13:03,761 --> 00:13:04,986
Bueno, la cuestión
era ponerte en contacto

199
00:13:04,987 --> 00:13:06,888
- con algunos europeos importantes.
- ¿Importantes?

200
00:13:06,889 --> 00:13:09,573
Dios mío, no podría ni
decirte lo que esa gente

201
00:13:09,574 --> 00:13:12,198
ahorró para ir a cenar
a elegantes restaurantes

202
00:13:12,199 --> 00:13:13,098
y presumir.

203
00:13:13,839 --> 00:13:15,725
¿Cuánto ha costado este viaje?

204
00:13:15,752 --> 00:13:18,959
Bueno, es mi dinero
y lo estoy invirtiendo

205
00:13:18,960 --> 00:13:21,328
para que tus ideas
puedan hacerse realidad.

206
00:13:21,329 --> 00:13:23,496
- De acuerdo.
- Pero si solo vas a sentarte allí

207
00:13:23,497 --> 00:13:26,600
- y humillar a todos como una
necia sardónica... - Lo siento.

208
00:13:26,601 --> 00:13:28,568
No lo hago suficientemente bien para ti.

209
00:13:28,569 --> 00:13:29,735
No soy tu mono.

210
00:13:32,440 --> 00:13:34,841
Mira, sé que estás todavía afectada

211
00:13:34,842 --> 00:13:36,676
por algunas cuestiones personales.

212
00:13:36,677 --> 00:13:40,580
O... Quizás...

213
00:13:40,581 --> 00:13:41,815
Estás perdiendo interés

214
00:13:41,816 --> 00:13:43,617
porque ahora viene la parte del proceso

215
00:13:43,618 --> 00:13:45,252
en la que tienes que
hacer algo de trabajo

216
00:13:45,253 --> 00:13:47,420
y no chorradas acerca
de las posibilidades.

217
00:13:47,421 --> 00:13:49,322
¿Puedes parar aquí?

218
00:13:49,323 --> 00:13:51,124
Cameron.

219
00:13:51,125 --> 00:13:52,692
¡Cameron!

220
00:13:53,961 --> 00:13:55,595
¿Cómo llegaste a casa?

221
00:13:55,596 --> 00:13:58,431
Caminé un par de km hasta el McDonald's,

222
00:13:58,432 --> 00:14:02,260
usé su teléfono para llamar a un
taxi, el taxi costó 200 dólares.

223
00:14:02,261 --> 00:14:03,536
Deberías haberme llamado a casa.

224
00:14:03,537 --> 00:14:05,705
Me gustan cosas de los McDonald's...
sus pastelitos de manzana.

225
00:14:06,874 --> 00:14:08,308
Delicioso.

226
00:14:08,309 --> 00:14:09,876
¿Habéis hablado desde entonces?

227
00:14:09,877 --> 00:14:13,613
- Dos semanas. Silencio total.
- Oh, no.

228
00:14:13,614 --> 00:14:16,449
- De modo que pienso que se acabó.
- Sí.

229
00:14:16,450 --> 00:14:22,822
Sabes, recuerdo aquello en CompSci...

230
00:14:22,823 --> 00:14:24,624
recurrencia.

231
00:14:24,625 --> 00:14:26,459
Donde una determinada función

232
00:14:26,460 --> 00:14:29,162
recurre a sí misma repetidamente
dentro de un programa.

233
00:14:29,163 --> 00:14:31,398
Así, para resolver el gran problema,

234
00:14:31,399 --> 00:14:34,000
usa el mismo pequeño
problema una y otra vez

235
00:14:34,001 --> 00:14:38,471
como solución a cuestiones
de complejidad creciente.

236
00:14:38,472 --> 00:14:41,875
Y así, amigo mío, es
como trabaja mi software.

237
00:14:47,214 --> 00:14:49,348
Siento lo de Joe, por cierto.

238
00:14:52,753 --> 00:14:55,755
Gracias.

239
00:14:55,756 --> 00:14:57,924
Todavía tengo

240
00:14:57,925 --> 00:14:59,759
algunas cosas suyas que devolverle,

241
00:14:59,760 --> 00:15:02,329
pero no puedo soportar la idea

242
00:15:02,330 --> 00:15:05,165
de verlo ahora mismo, ¿sabes?

243
00:15:05,166 --> 00:15:08,068
¿Puedo decirte algo?

244
00:15:08,069 --> 00:15:10,702
¿Sí?

245
00:15:14,342 --> 00:15:18,211
Tienes mucho amor.

246
00:15:18,212 --> 00:15:22,782
Más que nadie que haya conocido.

247
00:15:22,783 --> 00:15:26,786
Emana de tu interior.

248
00:15:26,787 --> 00:15:30,357
Intentas comerte el mundo
a bocados tan grandes,

249
00:15:30,358 --> 00:15:34,227
que no puedes evitar
acabar atragantándote.

250
00:15:34,228 --> 00:15:36,463
Te abruma, te hace vivir como si

251
00:15:36,464 --> 00:15:38,865
fueras a explotar en cualquier momento.

252
00:15:38,866 --> 00:15:40,600
Ellos no lo ven.

253
00:15:40,601 --> 00:15:43,803
Yo sí.

254
00:15:43,804 --> 00:15:45,737
Llevas una gran carga.

255
00:15:52,546 --> 00:15:56,049
¿No crees que estoy huyendo otra vez?

256
00:15:57,651 --> 00:16:00,119
Oh, yo... puede que sí.

257
00:16:03,958 --> 00:16:05,825
Estoy pensando en ir a Florida.

258
00:16:05,826 --> 00:16:07,894
¿Florida? ¿Qué demonios hay en Florida?

259
00:16:07,895 --> 00:16:09,796
Hay caimanes y el maldito
parque temático Epcot.

260
00:16:09,797 --> 00:16:11,029
¿Qué?

261
00:16:13,401 --> 00:16:14,800
Está mi madre.

262
00:16:26,847 --> 00:16:31,450
Tío, me he cansado
de despedirme, ¿sabes?

263
00:16:33,320 --> 00:16:34,854
Recurrencia.

264
00:16:34,855 --> 00:16:36,956
Exactamente.

265
00:16:36,957 --> 00:16:39,025
Quizás deberías tener
un ataque al corazón.

266
00:16:39,026 --> 00:16:41,961
- ¿Sí?
- Sí, sí.

267
00:16:41,962 --> 00:16:44,148
Claro.

268
00:16:44,149 --> 00:16:45,516
¿Sabes?, cuando caí,

269
00:16:45,517 --> 00:16:47,450
hice todo lo posible por
mantenerme en el ring.

270
00:16:47,451 --> 00:16:50,019
Luché como un demonio.

271
00:16:50,020 --> 00:16:52,555
Siempre me repetía
una frase en la mente.

272
00:16:52,556 --> 00:16:56,325
"Aguanta ahí, aguanta ahí, aguanta ahí".

273
00:16:56,326 --> 00:16:58,461
Pero iba perdiendo.

274
00:16:58,462 --> 00:17:02,632
Supe en ese momento que si me rendía,

275
00:17:02,633 --> 00:17:04,599
ese tipo iba a matarme.

276
00:17:09,072 --> 00:17:10,672
Yo...

277
00:17:13,343 --> 00:17:15,411
No me queda nada a lo que renunciar.

278
00:17:18,415 --> 00:17:22,552
Lo sé, es... Si te quedas, es difícil.

279
00:17:22,553 --> 00:17:24,987
Si te vas, es difícil. Todo es difícil.

280
00:17:24,988 --> 00:17:25,988
Es...

281
00:17:27,424 --> 00:17:29,659
A veces ni siquiera se
trata de lo que tú quieres.

282
00:17:29,660 --> 00:17:33,029
Se trata de lo que quieres para ti.

283
00:17:33,030 --> 00:17:35,932
Lo único que puedes hacer es...

284
00:17:35,933 --> 00:17:38,500
escuchar e intentar oír
lo que te está diciendo.

285
00:17:42,206 --> 00:17:44,172
Está diciendo adiós.

286
00:17:47,611 --> 00:17:50,279
Pero sí, márchate entonces.

287
00:17:53,917 --> 00:17:55,585
No quiero despedirme de ti.

288
00:17:55,586 --> 00:17:58,521
Bueno, diablos, cariño, será
mejor que no sea para siempre.

289
00:18:04,895 --> 00:18:08,064
Espero de veras que vuelvas

290
00:18:08,065 --> 00:18:10,199
y me desconciertes otra vez.

291
00:18:13,059 --> 00:18:15,458
No esperes a que me haga viejo.

292
00:18:40,904 --> 00:18:42,404
¿Es usted mi cita de las 11:30?

293
00:18:43,553 --> 00:18:44,431
No.

294
00:18:44,432 --> 00:18:46,066
Eche un vistazo.

295
00:18:56,711 --> 00:18:58,279
Techos abovedados,

296
00:18:58,280 --> 00:19:00,614
molduras de corona,
excelente vecindario.

297
00:19:05,463 --> 00:19:07,289
¿Qué fue del anterior inquilino?

298
00:19:07,539 --> 00:19:09,185
No estoy segura, pero
esto está a la venta

299
00:19:09,186 --> 00:19:10,968
desde algo así como unos 15 días.

300
00:19:26,188 --> 00:19:28,957
¿Estás segura de que
está bien ahí fuera?

301
00:19:28,958 --> 00:19:31,092
Oh... sí.

302
00:19:31,093 --> 00:19:33,694
- Quiero decir, irán por ahí.
- Vale.

303
00:19:35,965 --> 00:19:39,467
Así que soy tu última parada, ¿no?

304
00:19:39,468 --> 00:19:41,469
Lo eres.

305
00:19:41,470 --> 00:19:43,805
Me pasé por casa de Joe esta mañana.

306
00:19:43,806 --> 00:19:45,907
Se ha ido del todo.

307
00:19:45,908 --> 00:19:47,642
Sí, yo no...

308
00:19:47,643 --> 00:19:51,312
la agente inmobiliaria me dijo que
ha estado vacía desde hace semanas.

309
00:19:51,313 --> 00:19:52,747
¿Él no...?

310
00:19:52,748 --> 00:19:55,950
Lo siento, supongo que
pensé que llamaría.

311
00:19:55,951 --> 00:19:58,152
Dios, Joe.

312
00:19:58,153 --> 00:20:01,376
Sí, vino por aquí y dijo que se iba

313
00:20:01,377 --> 00:20:03,424
y que estaría en contacto.

314
00:20:03,425 --> 00:20:06,706
Haley recibió una carta
suya hace un par de días.

315
00:20:06,707 --> 00:20:07,795
¿Una carta?

316
00:20:07,796 --> 00:20:12,634
Vaya, supongo que ambos nos estamos
aficionando a las partidas impulsivas.

317
00:20:12,635 --> 00:20:14,302
Oh, bueno, podría
traerme uno más de estos,

318
00:20:14,303 --> 00:20:15,770
- y creo que estaremos perfectamente.
- Donna, lo siento.

319
00:20:15,771 --> 00:20:17,605
- Voy a terminar esto.
- Yo no...

320
00:20:17,606 --> 00:20:19,474
es decir, interrumpirte y
molestarte en lo que estás haciendo.

321
00:20:19,475 --> 00:20:22,070
- No. No, no, no.
- Por favor, no es...

322
00:20:23,512 --> 00:20:26,481
Oye, ¿por qué no te quedas
para lo de esta noche?

323
00:20:26,482 --> 00:20:29,117
- Creo que te gustaría.
- ¿Sí?

324
00:20:29,118 --> 00:20:31,686
- Creo que estoy un poco por debajo de
las normas de etiqueta. - Oh, anda ya.

325
00:20:31,687 --> 00:20:33,727
Puedes ponerte cualquier cosa mía.

326
00:20:33,728 --> 00:20:36,196
No, gracias. De verdad te lo agradezco.

327
00:20:36,197 --> 00:20:38,398
Quería estar en Carson City

328
00:20:38,399 --> 00:20:39,304
al anochecer, así que...

329
00:20:39,331 --> 00:20:42,402
- Sí, no, eso tiene sentido, supongo.
- Lo siento.

330
00:20:42,403 --> 00:20:43,370
Hola.

331
00:20:43,371 --> 00:20:44,604
Dios. Lo siento.

332
00:20:44,605 --> 00:20:46,907
- Lo siento.
- No, no pasa nada.

333
00:20:46,908 --> 00:20:48,781
Es de madera.

334
00:20:48,805 --> 00:20:50,405
Oye, mira, yo...

335
00:20:50,406 --> 00:20:53,242
Me hubiese gustado que
nos hubiéramos visto más

336
00:20:53,243 --> 00:20:54,743
este último par de meses.

337
00:20:54,744 --> 00:20:56,545
Sí, lo sé. Yo también.

338
00:20:56,546 --> 00:20:59,515
El trabajo ha sido una locura y...

339
00:20:59,516 --> 00:21:00,849
Bueno, ya sabes,

340
00:21:00,850 --> 00:21:02,551
seguramente nos veremos más

341
00:21:02,552 --> 00:21:04,219
ahora que me marcho,
porque vendré a la ciudad

342
00:21:04,220 --> 00:21:05,721
y haremos de ello algo habitual.

343
00:21:05,722 --> 00:21:08,390
Sí, y tú volverás para
ver a Alexa, estoy segura,

344
00:21:08,391 --> 00:21:10,192
- y...
- No.

345
00:21:10,193 --> 00:21:12,427
Eso está... Eso está muerto.

346
00:21:12,428 --> 00:21:14,363
Lo siento.

347
00:21:14,364 --> 00:21:18,532
Ya sabes, algunas cosas
no son las más adecuadas.

348
00:21:24,908 --> 00:21:25,908
Hola, mamá.

349
00:21:25,909 --> 00:21:28,010
- Hola.
- Hola.

350
00:21:28,011 --> 00:21:29,511
Este es mi novio, Kevin.

351
00:21:29,512 --> 00:21:30,879
¿Qué pasa?

352
00:21:32,282 --> 00:21:35,050
Haley... Cameron se marcha, supongo.

353
00:21:35,051 --> 00:21:36,451
¿Qué?

354
00:21:36,452 --> 00:21:39,888
Sí, yo... me voy de viaje

355
00:21:39,889 --> 00:21:42,357
y ya veremos, donde... acabo.

356
00:21:42,358 --> 00:21:43,692
Genial.

357
00:21:43,693 --> 00:21:45,761
Así que todo el mundo se va.

358
00:21:45,762 --> 00:21:48,397
Adiós, supongo.

359
00:21:48,398 --> 00:21:53,035
Lo siento...

360
00:21:53,036 --> 00:21:54,803
- ¿Novio?
- Sí.

361
00:21:56,573 --> 00:21:59,107
- ¿Te parece bien que sea a
puerta cerrada? - Sí, por supuesto.

362
00:21:59,108 --> 00:22:00,642
Solo trabaja en su ordenador

363
00:22:00,643 --> 00:22:02,110
y juega con su pelota de arena.

364
00:22:02,111 --> 00:22:03,378
Eso parece.

365
00:22:03,379 --> 00:22:04,746
¿Sabes?, tengo la sensación

366
00:22:04,747 --> 00:22:06,148
de que a ella ni siquiera le gusta.

367
00:22:06,149 --> 00:22:07,749
Sí.

368
00:22:07,750 --> 00:22:10,786
Está yendo a unas clases de
C++ de nivel universitario.

369
00:22:10,787 --> 00:22:12,821
Son una noche a la semana en Foothill,

370
00:22:12,822 --> 00:22:14,890
y se está dejando la piel

371
00:22:14,891 --> 00:22:15,924
en un proyecto,

372
00:22:15,925 --> 00:22:17,893
pero le encanta.

373
00:22:17,894 --> 00:22:19,127
¿Puedes creerlo?

374
00:22:19,128 --> 00:22:20,895
Puedo creerlo.

375
00:22:23,633 --> 00:22:27,469
Bien, me voy a ir, y
a tirar este tomate.

376
00:22:27,470 --> 00:22:29,304
Oh, por Dios, lo siento, no lo recogí.

377
00:22:29,305 --> 00:22:30,639
No, aquí, la basura está...

378
00:22:30,640 --> 00:22:32,407
¿Dónde? Oye, lo sien...

379
00:22:34,077 --> 00:22:36,144
Conduce con cuidado, ¿de acuerdo?

380
00:22:36,145 --> 00:22:39,147
Te... Te voy a echar de menos.

381
00:22:44,487 --> 00:22:45,754
Donna, esto es...

382
00:22:46,956 --> 00:22:49,323
¿Haley?

383
00:22:51,461 --> 00:22:52,861
¿Qué ha pasado?

384
00:22:52,862 --> 00:22:54,630
No puedo abrir el fichero del trabajo.

385
00:22:54,631 --> 00:22:55,864
Sigo intentando abrirlo,

386
00:22:55,865 --> 00:22:57,466
y dice: "Disco no preparado".

387
00:22:57,467 --> 00:22:59,267
¿Lo has golpeado con tu pelota?

388
00:22:59,268 --> 00:23:01,169
- ¿Qué?
- De arena, Kev.

389
00:23:01,170 --> 00:23:02,537
No, hemos estado tranquilamente aquí.

390
00:23:02,538 --> 00:23:03,872
¡Ese es mi proyecto del semestre!

391
00:23:03,873 --> 00:23:05,339
- De acuerdo.
- Espera.

392
00:23:06,376 --> 00:23:08,310
De acuerdo, prueba otra vez.

393
00:23:10,146 --> 00:23:11,480
Da el mismo mensaje de error.

394
00:23:11,481 --> 00:23:13,115
Si, el disco no está girando.

395
00:23:13,116 --> 00:23:16,551
¡Odio estas estúpidas cosas!

396
00:23:16,552 --> 00:23:18,487
Respira. Kevin, ¿tienes algo de dinero?

397
00:23:18,488 --> 00:23:19,821
Tengo 20 dólares de la entrega de

398
00:23:19,822 --> 00:23:21,223
pavos de Acción de
Gracias a gente mayor.

399
00:23:21,224 --> 00:23:22,557
Vale, perfecto, ¿podrías
hacerme un favor

400
00:23:22,558 --> 00:23:24,126
y llevarla al cine o algo así?

401
00:23:24,127 --> 00:23:25,527
No, tengo que hacer esto. Lo sé.

402
00:23:25,528 --> 00:23:27,294
Se estrenó "Star Trek:
La próxima generación".

403
00:23:28,798 --> 00:23:30,164
De acuerdo, está bien.

404
00:23:35,038 --> 00:23:37,671
Vale.

405
00:23:38,207 --> 00:23:40,407
Detente.

406
00:23:44,984 --> 00:23:46,453
Ah, sí.

407
00:23:46,671 --> 00:23:48,918
Sí, la cabeza está pegada al disco.

408
00:23:48,945 --> 00:23:50,508
Si puedo apagarlo y estacionarlo,

409
00:23:50,509 --> 00:23:52,653
tendremos que revisar los datos.

410
00:23:52,961 --> 00:23:54,295
Bueno, mientras arranque,

411
00:23:54,296 --> 00:23:56,130
puedo revisar su contenido.

412
00:23:56,131 --> 00:23:58,432
Discúlpame por esto. Sé que
querías estar conduciendo.

413
00:23:58,433 --> 00:24:00,768
No. No,

414
00:24:00,769 --> 00:24:03,271
no es como si estuviera
desesperada por ver Carson City.

415
00:24:10,070 --> 00:24:12,320
Eso no sonó bien.

416
00:24:14,283 --> 00:24:16,616
Pero, ahí vamos.

417
00:24:20,188 --> 00:24:22,825
Oh, Dios, tengo que ir a prepararme.

418
00:24:22,852 --> 00:24:23,992
¿Puedes seguir con esto?

419
00:24:24,019 --> 00:24:25,685
Sí, sí.

420
00:24:39,741 --> 00:24:41,642
¿Qué tal va eso?

421
00:24:41,643 --> 00:24:43,578
- Jesús.
- ¿Qué?

422
00:24:43,579 --> 00:24:46,647
No, tú, es que tú...

423
00:24:46,648 --> 00:24:49,350
haces eso tan bien.

424
00:24:49,351 --> 00:24:50,985
Ah. Bien, sí.

425
00:24:50,986 --> 00:24:52,219
Uno de los beneficios

426
00:24:52,220 --> 00:24:54,689
de organizar un cóctel sofisticado.

427
00:24:54,690 --> 00:24:55,823
¿Entonces?

428
00:24:55,824 --> 00:24:57,592
Bueno, el archivo está dañado.

429
00:24:57,593 --> 00:24:59,060
Estoy intentando descubrir

430
00:24:59,061 --> 00:25:01,829
si puedo ver una forma
de recuperar los datos.

431
00:25:01,830 --> 00:25:03,997
Bueno, espero que puedas
salvar algo de ellos.

432
00:25:05,901 --> 00:25:09,236
Entonces qué, ¿solo lo pateas?

433
00:25:10,672 --> 00:25:12,540
Sí, solo... patéalo hacia ti.

434
00:25:12,541 --> 00:25:14,008
¿Y cómo ganas?

435
00:25:14,009 --> 00:25:17,343
Solo... usa tus rodillas y eso.

436
00:25:20,082 --> 00:25:21,581
No lo entiendo.

437
00:25:24,586 --> 00:25:26,587
Sabes que de verdad me enoja

438
00:25:26,588 --> 00:25:28,555
que Joe se fuera así.

439
00:25:31,960 --> 00:25:34,095
Las cosas se desmoronaron, sí,

440
00:25:34,096 --> 00:25:37,831
pero que solo pasara y...

441
00:25:38,600 --> 00:25:40,735
Como sea.

442
00:25:40,736 --> 00:25:42,203
No funcionó.

443
00:25:42,204 --> 00:25:44,372
Nada funcionó aquí, así que...

444
00:25:47,376 --> 00:25:49,110
Y siento no haberte dicho

445
00:25:49,111 --> 00:25:50,645
antes que me iba.

446
00:25:50,646 --> 00:25:51,946
Yo solo...

447
00:25:51,947 --> 00:25:53,981
Solo quería tomar una decisión

448
00:25:53,982 --> 00:25:56,583
sin que nadie me
persuadiera de no hacerlo.

449
00:25:59,254 --> 00:26:00,955
Oye, si es eso lo que tú quieres hacer.

450
00:26:00,956 --> 00:26:02,156
Es lo que tú quieres hacer.

451
00:26:03,125 --> 00:26:05,159
Sí.

452
00:26:05,160 --> 00:26:06,424
Si haces lo que siempre hiciste,

453
00:26:06,425 --> 00:26:08,460
vas a obtener lo que siempre obtuviste.

454
00:26:08,461 --> 00:26:11,895
Si el ascensor está
averiado, usa las escaleras.

455
00:26:14,667 --> 00:26:17,068
Funciona si lo trabajas.

456
00:26:17,069 --> 00:26:19,870
A menos que sea más y
más de lo que no funciona.

457
00:26:22,141 --> 00:26:23,742
¿Reuniones?

458
00:26:26,646 --> 00:26:29,614
Algunas.

459
00:26:29,615 --> 00:26:32,350
¿Tú?

460
00:26:32,351 --> 00:26:33,651
Mi mamá.

461
00:26:35,188 --> 00:26:37,054
Puede que la vea en este viaje.

462
00:26:39,859 --> 00:26:42,294
Eso es bueno.

463
00:26:42,295 --> 00:26:46,164
Puede que esto esté arruinado.

464
00:26:46,165 --> 00:26:47,933
Copiaste el archivo

465
00:26:47,934 --> 00:26:50,001
antes de convertirlo a
texto enriquecido, ¿cierto?

466
00:26:50,002 --> 00:26:51,336
Sí, pero me salteé el RTF

467
00:26:51,337 --> 00:26:52,938
y fui directo al editor hex.

468
00:26:52,939 --> 00:26:55,607
Reconstruye el encabezado
también y revisa los permisos.

469
00:26:55,608 --> 00:26:57,309
¿Incluso si hay control de versiones?

470
00:26:57,310 --> 00:26:58,710
¿Quieres recuperar la información

471
00:26:58,711 --> 00:27:00,811
o quieres hacer llorar a
una quinceañera de nuevo?

472
00:27:01,614 --> 00:27:03,314
Bien.

473
00:27:14,894 --> 00:27:16,493
Oye.

474
00:27:17,830 --> 00:27:20,764
¿Y si trabajamos juntas otra vez?

475
00:27:25,571 --> 00:27:28,673
Qué... ¿Tienes una idea?

476
00:27:28,674 --> 00:27:30,842
No, la idea puede venir más tarde.

477
00:27:30,843 --> 00:27:33,043
Eso no es lo importante.

478
00:27:39,385 --> 00:27:40,919
Lo siento.

479
00:27:40,920 --> 00:27:43,021
Eso... Dios, sí.

480
00:27:43,022 --> 00:27:44,923
- Eso... Yo...
- No. No, no, no, no, no.

481
00:27:44,924 --> 00:27:46,391
- No, no, no. Por favor, olvida
lo que he dicho. - Lo siento.

482
00:27:46,392 --> 00:27:47,826
No... no sé en qué estaba pensando.

483
00:27:47,827 --> 00:27:49,094
Cameron.

484
00:27:49,095 --> 00:27:51,161
Lo siento.

485
00:28:01,207 --> 00:28:04,748
Voy a ir a controlar a los
proveedores de comida.

486
00:28:04,749 --> 00:28:05,939
Volveré.

487
00:28:05,940 --> 00:28:08,075
De acuerdo, sí, seguiré
trabajando en esto.

488
00:28:22,163 --> 00:28:24,647
Así que, imagina que somos cinco

489
00:28:24,648 --> 00:28:26,282
apiñados en este Land Rover alquilado,

490
00:28:26,283 --> 00:28:28,260
y Kimberly ya tiene náuseas.

491
00:28:28,261 --> 00:28:29,915
Y las rutas irlandesas
fueron construidas para,

492
00:28:29,916 --> 00:28:32,379
no sé, carruajes
impulsados por caballos.

493
00:28:33,640 --> 00:28:34,748
John...

494
00:28:34,749 --> 00:28:37,280
John se detiene y toma una foto

495
00:28:37,307 --> 00:28:39,308
de cada trébol que vemos.

496
00:28:39,335 --> 00:28:41,421
Cada trébol.

497
00:28:45,726 --> 00:28:47,227
Y lo más importante,

498
00:28:47,228 --> 00:28:48,595
lo que has hecho con la empresa

499
00:28:48,596 --> 00:28:49,896
a lo largo de estos
tres últimos meses...

500
00:28:51,840 --> 00:28:53,073
Gracias.

501
00:28:53,074 --> 00:28:54,508
Eso significa mucho.

502
00:29:00,615 --> 00:29:02,657
Creí que ya habría atravesado
la mitad del país.

503
00:29:02,658 --> 00:29:04,459
Sí, yo también. Ese era el plan.

504
00:29:04,460 --> 00:29:08,463
Pero ella...

505
00:29:08,464 --> 00:29:12,500
Solo deslizó la idea de
trabajar conmigo de nuevo

506
00:29:12,501 --> 00:29:14,769
de la nada.

507
00:29:14,770 --> 00:29:16,471
¿Con un pie afuera

508
00:29:16,472 --> 00:29:19,674
y el resto de su vida
empacada en una caravana?

509
00:29:21,811 --> 00:29:24,612
Sí, bueno, ese es su don.

510
00:29:24,613 --> 00:29:26,815
Pensar en cosas imposibles.

511
00:29:36,692 --> 00:29:38,091
¿Tuviste suerte?

512
00:29:40,796 --> 00:29:43,198
Bien.

513
00:29:43,199 --> 00:29:44,999
¿Cómo estuvo la película?

514
00:29:45,000 --> 00:29:46,801
Rara.

515
00:29:46,802 --> 00:29:49,137
Kirk estaba atrapado en esta especie

516
00:29:49,138 --> 00:29:50,405
de espacio temporal

517
00:29:50,406 --> 00:29:52,073
y vivía repetidamente

518
00:29:52,074 --> 00:29:54,342
la parte más feliz de
su vida durante décadas.

519
00:29:54,343 --> 00:29:56,244
Y luego Picard llega
y es como si dijera:

520
00:29:56,245 --> 00:29:58,646
"Sal de ese espacio temporal.
Tienes que ayudarme".

521
00:29:58,647 --> 00:30:00,648
Y entonces Kirk dice:
"Seguro", y lo hace

522
00:30:00,649 --> 00:30:03,818
y muere inmediatamente.

523
00:30:03,819 --> 00:30:06,320
Picard es un idiota.

524
00:30:10,226 --> 00:30:12,427
¿Donde está "Kevinator"?

525
00:30:14,230 --> 00:30:16,764
Probablemente está
atacando el tartar de atún

526
00:30:16,765 --> 00:30:18,666
como una barracuda tonta.

527
00:30:25,841 --> 00:30:27,975
¿Joe te ha escrito una carta?

528
00:30:28,844 --> 00:30:31,546
Sí. ¿Por qué?

529
00:30:31,547 --> 00:30:33,248
Era solo para mí.

530
00:30:33,249 --> 00:30:38,519
Sí, tienes razón. Lo siento.

531
00:30:38,520 --> 00:30:41,488
¿Lo amaste?

532
00:30:48,030 --> 00:30:50,064
Sí.

533
00:30:50,065 --> 00:30:51,599
Lo amé.

534
00:30:54,303 --> 00:30:58,940
Solo... la resumiré.

535
00:31:02,411 --> 00:31:06,147
Dijo que necesita empezar de nuevo

536
00:31:06,148 --> 00:31:09,083
y que no se emitió
el comercial de Cometa

537
00:31:09,084 --> 00:31:11,953
porque, como sabes...

538
00:31:11,954 --> 00:31:13,454
Habló de la UNC

539
00:31:13,455 --> 00:31:16,391
poniendo su radio en Internet.

540
00:31:18,127 --> 00:31:19,594
¿Qué?

541
00:31:19,595 --> 00:31:21,462
Es un chiste interno. No lo entenderías.

542
00:31:21,463 --> 00:31:22,964
Sí.

543
00:31:22,965 --> 00:31:25,967
Dijo que mi padre estaba orgulloso de mí

544
00:31:25,968 --> 00:31:27,835
y que si alguna vez estaba en la ciudad,

545
00:31:27,836 --> 00:31:29,070
vendría a vernos.

546
00:31:30,906 --> 00:31:34,742
Y dijo que no lo olvidáramos,

547
00:31:34,743 --> 00:31:37,412
incluso cuando esté
dirigiendo todo Silicon Valley.

548
00:31:38,914 --> 00:31:40,982
Está bromeando otra vez.

549
00:31:47,656 --> 00:31:49,757
Sí, Armonk, ¿dónde está eso?

550
00:31:51,593 --> 00:31:55,530
De donde viene él.

551
00:31:55,531 --> 00:31:58,533
Es donde está IBM.

552
00:32:04,540 --> 00:32:08,209
Oye, siento que no pudiéramos
recuperar tu información.

553
00:32:08,210 --> 00:32:09,377
Está bien.

554
00:32:09,378 --> 00:32:10,778
Como decía Joe.

555
00:32:10,779 --> 00:32:12,146
¿Qué cosa?

556
00:32:12,147 --> 00:32:13,881
Un nuevo comienzo.

557
00:32:18,220 --> 00:32:21,389
Bien.

558
00:32:21,390 --> 00:32:23,658
Bueno...

559
00:32:23,659 --> 00:32:25,693
Ven a encontrarme en
el espacio temporal.

560
00:32:25,694 --> 00:32:27,161
Lo haré.

561
00:32:47,683 --> 00:32:49,917
Sí, bien.

562
00:32:49,918 --> 00:32:51,352
Si me disculpáis un momento.

563
00:32:51,353 --> 00:32:52,587
Solo voy a...

564
00:32:55,724 --> 00:32:57,692
Gracias.

565
00:32:57,693 --> 00:33:00,261
Yo solo...

566
00:33:00,262 --> 00:33:03,564
quería agradeceros por venir esta noche.

567
00:33:04,933 --> 00:33:06,501
"Chicos".

568
00:33:06,502 --> 00:33:08,002
¿Veis a lo que nos enfrentamos?

569
00:33:09,772 --> 00:33:13,074
Cuando me gradué en Berkeley en el 75

570
00:33:13,075 --> 00:33:16,110
con un diploma en
ciencias de la computación,

571
00:33:16,111 --> 00:33:18,179
a nadie le impresionaba.

572
00:33:18,180 --> 00:33:20,726
Eso es probablemente
porque en ese entonces,

573
00:33:20,727 --> 00:33:24,397
los programadores eran como
secretarias y los ingenieros,

574
00:33:24,398 --> 00:33:27,400
como pequeños soldados soldadores
en las líneas de montaje,

575
00:33:27,401 --> 00:33:28,901
éramos como invisibles.

576
00:33:28,902 --> 00:33:31,037
Y estábamos acostumbrados a eso.

577
00:33:31,038 --> 00:33:36,709
Pero en algún momento de la historia,
esos trabajos se hicieron importantes.

578
00:33:36,710 --> 00:33:38,144
Y no me interpretéis mal,

579
00:33:38,145 --> 00:33:40,546
me gusta pasar el tiempo
con vosotros siempre

580
00:33:40,547 --> 00:33:42,214
y comer buena comida,

581
00:33:42,215 --> 00:33:46,652
pero espero que cuando
mis hijas tengan mi edad

582
00:33:46,653 --> 00:33:49,322
ya no tengan que tener
reuniones como esta

583
00:33:49,323 --> 00:33:53,559
para recordarse a sí mismas
que en verdad están aquí.

584
00:33:53,560 --> 00:33:59,432
He estado en tecnología 18 años.

585
00:33:59,433 --> 00:34:01,667
He ganado.

586
00:34:01,668 --> 00:34:04,236
Y he perdido.

587
00:34:04,237 --> 00:34:05,905
Soy una mujer

588
00:34:05,906 --> 00:34:10,576
que votó para echar a su
socia de su propia compañía,

589
00:34:10,577 --> 00:34:13,579
la compañía que había fundado.

590
00:34:13,580 --> 00:34:17,483
Soy una mujer que perdió un matrimonio

591
00:34:17,484 --> 00:34:19,418
por, entre otras cosas,

592
00:34:19,419 --> 00:34:22,588
este tipo de trabajo.

593
00:34:22,589 --> 00:34:24,991
A veces no puedo dormir por la noche

594
00:34:24,992 --> 00:34:27,693
preocupada por si he visto
a mis hijas lo suficiente

595
00:34:27,694 --> 00:34:30,429
o si he estado ahí para ellas

596
00:34:30,430 --> 00:34:33,933
o si ya es demasiado tarde.

597
00:34:33,934 --> 00:34:36,067
Pero...

598
00:34:37,337 --> 00:34:40,106
he hecho cosas.

599
00:34:40,107 --> 00:34:46,178
Eso siempre tiene un
precio, pero las he hecho.

600
00:34:46,179 --> 00:34:49,815
Una de las muchas cosas que he aprendido

601
00:34:49,816 --> 00:34:52,718
es que no importa lo que hagas,

602
00:34:52,719 --> 00:34:55,121
alguien está a la vuelta de la esquina

603
00:34:55,122 --> 00:34:56,956
con una versión mejor,

604
00:34:56,957 --> 00:34:58,491
y si esa persona es un hombre,

605
00:34:58,492 --> 00:35:00,059
puede que ni siquiera sea mejor.

606
00:35:00,060 --> 00:35:04,163
Simplemente consigue más atención.

607
00:35:04,164 --> 00:35:08,200
Y algunas veces, esa persona eres tú.

608
00:35:08,201 --> 00:35:11,871
El tú que nunca está satisfecho
con lo que has hecho

609
00:35:11,872 --> 00:35:15,141
porque estás obsesionado
con lo siguiente.

610
00:35:15,142 --> 00:35:19,211
La constante es esta.

611
00:35:19,212 --> 00:35:22,581
Eres tú, somos nosotros.

612
00:35:22,582 --> 00:35:26,585
El proyecto nos lleva a la gente.

613
00:35:28,255 --> 00:35:31,654
Porque es la gente la que
me trajo hasta donde estoy,

614
00:35:31,655 --> 00:35:34,491
personas como Diane Gould.

615
00:35:34,492 --> 00:35:37,694
Personas como mi marido

616
00:35:37,695 --> 00:35:42,098
y mi primer socio, Gordon Clark.

617
00:35:42,099 --> 00:35:47,504
Personas como mi última y
mejor socia, Cameron Howe.

618
00:35:49,206 --> 00:35:50,907
Y para el resto de vosotros,

619
00:35:50,908 --> 00:35:54,511
espero que esta noche
sea el comienzo de algo,

620
00:35:54,512 --> 00:35:57,447
algo que aunque nos veamos

621
00:35:57,448 --> 00:36:01,751
en lados opuestos de
la batalla corporativa,

622
00:36:01,752 --> 00:36:05,021
que sepáis que os estaré apoyando.

623
00:36:05,022 --> 00:36:07,791
No puedo evitarlo.

624
00:36:07,792 --> 00:36:10,760
Porque soy una socia por oficio

625
00:36:10,761 --> 00:36:14,130
y una madre y hermana por diseño.

626
00:36:14,131 --> 00:36:16,699
Y estoy...

627
00:36:16,700 --> 00:36:21,438
estoy orgullosa de estar
en este viaje con vosotros.

628
00:36:34,418 --> 00:36:36,251
¡Dios mío!

629
00:36:41,550 --> 00:36:42,897
No, está bien.

630
00:36:42,898 --> 00:36:45,284
Ahora todos saben que tú eras la loca.

631
00:36:45,285 --> 00:36:46,174
Bien.

632
00:36:46,175 --> 00:36:48,776
Bueno, me alegro de poder ser de ayuda.

633
00:36:52,080 --> 00:36:57,385
Así que...

634
00:36:57,386 --> 00:36:59,926
Sobre trabajar juntas.

635
00:36:59,927 --> 00:37:02,094
Lo siento.

636
00:37:02,095 --> 00:37:03,329
Fue una idea horrible.

637
00:37:03,330 --> 00:37:04,697
No debería haberlo dicho.

638
00:37:04,698 --> 00:37:06,332
No puedo decirte lo
que significa para mí

639
00:37:06,333 --> 00:37:08,000
que lo preguntaras.

640
00:37:08,001 --> 00:37:10,870
Creo que de alguna forma,

641
00:37:10,871 --> 00:37:15,540
probablemente he estado
esperando durante años oír eso.

642
00:37:18,278 --> 00:37:19,445
Lo digo en serio.

643
00:37:19,446 --> 00:37:20,812
Lo sé.

644
00:37:22,950 --> 00:37:25,852
Por supuesto, es la manera más segura

645
00:37:25,853 --> 00:37:28,553
de arruinar lo que tenemos ahora.

646
00:37:31,525 --> 00:37:33,793
¿Qué tenemos ahora?

647
00:37:33,794 --> 00:37:35,660
Somos amigas.

648
00:37:37,264 --> 00:37:40,299
Quizás debamos probar eso por un tiempo.

649
00:37:43,270 --> 00:37:44,637
Tú cayéndote en esa piscina

650
00:37:44,638 --> 00:37:46,572
probablemente ha sido
la cosa más divertida

651
00:37:46,573 --> 00:37:48,574
que he visto en toda mi vida.

652
00:37:49,910 --> 00:37:52,078
¿Dónde está Kevin?

653
00:37:52,079 --> 00:37:54,046
Lo dejé.

654
00:37:54,047 --> 00:37:56,716
Eso es... lo siento... ¿Estás bien?

655
00:37:56,717 --> 00:37:58,950
Sí.

656
00:38:06,827 --> 00:38:09,095
¿Sabes?, algunas veces
creo que quizás...

657
00:38:09,096 --> 00:38:10,229
¿Haley es gay?

658
00:38:10,230 --> 00:38:11,763
- Sí.
- Sí.

659
00:38:15,569 --> 00:38:21,439
Estas chicas son asombrosas.

660
00:38:24,678 --> 00:38:27,412
Oye, ¿qué sucedió con el
antiguo edificio de Mutiny?

661
00:38:30,536 --> 00:38:31,847
Quiero decir, no puedo creer

662
00:38:31,848 --> 00:38:33,110
que gastaran todo
este dinero redecorando

663
00:38:33,111 --> 00:38:35,212
y ni siquiera cambiaron
la estúpida cerradura.

664
00:38:35,213 --> 00:38:39,149
Alfombra, sí.

665
00:38:39,150 --> 00:38:42,019
Y mira todo ese vidrio.

666
00:38:42,020 --> 00:38:45,055
Esto era Cometa.

667
00:38:45,056 --> 00:38:49,260
Bien, así que Gordon
estaba en tu oficina.

668
00:38:49,261 --> 00:38:51,061
Por supuesto.

669
00:38:51,062 --> 00:38:53,097
Y Joe estaba en la mía.

670
00:38:55,934 --> 00:38:57,234
Gordon modificó el cableado de red

671
00:38:57,235 --> 00:38:59,203
de manera que bajara desde el techo,

672
00:38:59,204 --> 00:39:01,170
una idea genial.

673
00:39:06,326 --> 00:39:07,309
¿Qué?

674
00:39:07,310 --> 00:39:09,530
¿Te acuerdas de cuando Lev y Yo-Yo

675
00:39:09,531 --> 00:39:11,432
cogieron la pecera de Sea Monkeys

676
00:39:11,433 --> 00:39:13,513
- y la colocaron junto a la nevera?
- Sí,

677
00:39:13,514 --> 00:39:14,748
y Carl se inclinó sobre ella

678
00:39:14,749 --> 00:39:16,750
intentando coger Better Cheddars

679
00:39:16,751 --> 00:39:18,685
y se le derramó toda por encima.

680
00:39:18,686 --> 00:39:20,253
Sí, y echó a perder sus pantalones.

681
00:39:20,254 --> 00:39:22,155
Echó a perder sus pantalones.
Así que tuvo que quitárselos,

682
00:39:22,156 --> 00:39:23,724
y llevaba puesto... ¿qué era eso?

683
00:39:23,725 --> 00:39:25,592
Llevaba puesta esa cosa. Era
una especie de suspensorio.

684
00:39:25,593 --> 00:39:27,260
No, no, no, era un minibikini.

685
00:39:27,261 --> 00:39:29,363
Dios mío, era como de modisto francés.

686
00:39:35,503 --> 00:39:38,205
¿No se sentaba aquí mismo?

687
00:39:38,206 --> 00:39:41,174
No, Carl, estaba por
aquí junto a Wonderboy.

688
00:39:46,047 --> 00:39:48,382
Oye, ¿qué pasó con Annabelle?

689
00:39:48,383 --> 00:39:49,750
¿El maniquí?

690
00:39:49,751 --> 00:39:51,518
Sí.

691
00:39:52,587 --> 00:39:53,754
Pues...

692
00:39:53,755 --> 00:39:55,055
Bodie tomó setas

693
00:39:55,056 --> 00:39:56,590
y la inmoló en el tejado

694
00:39:56,591 --> 00:39:58,291
durante un eclipse lunar.

695
00:40:00,795 --> 00:40:03,397
Estos chicos.

696
00:40:03,398 --> 00:40:05,465
Sabes que ahora Bodie
tiene cuatro hijos, ¿verdad?

697
00:40:05,466 --> 00:40:07,601
Venga ya.

698
00:40:07,602 --> 00:40:08,802
Sí.

699
00:40:08,803 --> 00:40:12,372
Y, Wonderboy enseña en la
Universidad de Nueva York,

700
00:40:12,373 --> 00:40:13,940
pero enseña algo así como vídeo arte.

701
00:40:13,941 --> 00:40:16,443
Mola.

702
00:40:16,444 --> 00:40:18,944
¿Y Carl?

703
00:40:19,781 --> 00:40:21,447
Porno.

704
00:40:22,550 --> 00:40:24,985
Claro, con ese bigote.

705
00:40:24,986 --> 00:40:26,319
No, él...

706
00:40:26,320 --> 00:40:29,289
lo ofrece en un servidor
y cobra por ello.

707
00:40:29,290 --> 00:40:32,525
Tiene una casa enorme en
Arcadia o algún sitio parecido.

708
00:40:34,762 --> 00:40:36,428
Sí.

709
00:40:42,069 --> 00:40:43,636
¿Cómo sería?

710
00:40:45,406 --> 00:40:50,977
¿Si tuviéramos que volver a hacerlo?

711
00:40:50,978 --> 00:40:53,045
Estoy sin ideas.

712
00:40:55,817 --> 00:40:58,417
Vale, entonces, ¿cómo lo dirigiríamos?

713
00:41:00,688 --> 00:41:03,089
Veamos...

714
00:41:03,090 --> 00:41:05,325
lo llamaríamos...

715
00:41:05,326 --> 00:41:07,327
No lo sé.

716
00:41:07,328 --> 00:41:09,963
Phoenix.

717
00:41:09,964 --> 00:41:11,298
Me gusta.

718
00:41:14,035 --> 00:41:15,302
Socias a partes iguales.

719
00:41:15,303 --> 00:41:16,603
Cofundadoras.

720
00:41:16,604 --> 00:41:19,840
Mismo poder de decisión.

721
00:41:19,841 --> 00:41:22,776
Y esta vez creceríamos
a nuestro propio ritmo.

722
00:41:22,777 --> 00:41:26,780
Intentando disfrutar del viaje.

723
00:41:26,781 --> 00:41:29,549
¿Y si hiciéramos 24 meses de pura I+D?

724
00:41:29,550 --> 00:41:32,519
Únicamente centrarnos en
ideas fuera de lo común.

725
00:41:32,520 --> 00:41:34,320
Sí.

726
00:41:36,624 --> 00:41:38,992
¿Recuerdas nuestra
primera semana en Phoenix?

727
00:41:38,993 --> 00:41:41,495
Solo tu, yo, y ese otro
tipo que contratamos

728
00:41:41,496 --> 00:41:44,898
de la universidad de Cal Poly.

729
00:41:44,899 --> 00:41:48,068
Recuerdo nuestra Serie A.

730
00:41:48,069 --> 00:41:50,237
Y cuando salimos a bolsa.

731
00:41:50,238 --> 00:41:51,837
Es verdad.

732
00:41:52,707 --> 00:41:54,975
Teníamos que empezar a
tomar decisiones difíciles,

733
00:41:54,976 --> 00:41:57,177
quizás asociarnos con
una empresa más grande,

734
00:41:57,178 --> 00:41:59,713
y tuvimos que sacrificar
parte de nuestra de empresa.

735
00:41:59,714 --> 00:42:02,516
Sí, pero funcionó por un tiempo.

736
00:42:02,517 --> 00:42:05,252
Pero entonces tuvimos que
despedir a alguna gente,

737
00:42:05,253 --> 00:42:08,154
hacer más eficientes algunas cosas.

738
00:42:08,155 --> 00:42:13,059
Y aún así seguíamos perdiendo terreno.

739
00:42:13,060 --> 00:42:15,662
Empezamos a discutir sobre
la dirección de la empresa.

740
00:42:15,663 --> 00:42:18,698
Ideé una jugada segura
para mantenernos a flote.

741
00:42:18,699 --> 00:42:22,035
Y yo me resistí a cambiar.

742
00:42:22,036 --> 00:42:25,105
Nos peleamos por ello.

743
00:42:25,106 --> 00:42:28,608
Pero esta vez no nos destruyó.

744
00:42:28,609 --> 00:42:30,376
No.

745
00:42:34,382 --> 00:42:39,085
Pero aún así, estábamos
en un punto muerto.

746
00:42:39,086 --> 00:42:40,687
Y entonces, de repente,

747
00:42:40,688 --> 00:42:43,857
la decisión fue tomada en nuestro lugar.

748
00:42:45,860 --> 00:42:47,961
Y nos separamos como amigas.

749
00:42:52,266 --> 00:42:53,600
Oye.

750
00:42:55,136 --> 00:42:58,538
Fue un placer trabajar
contigo en Phoenix.

751
00:43:00,207 --> 00:43:02,976
Me encantó cada momento.

752
00:43:35,476 --> 00:43:40,146
Ocho, siete, seis, cinco,

753
00:43:40,147 --> 00:43:46,920
cuatro, tres, dos, uno.

754
00:43:46,921 --> 00:43:50,924
Bueno, ¿cómo estamos?

755
00:43:50,925 --> 00:43:54,828
Cierra los ojos.

756
00:43:54,829 --> 00:43:57,697
¿Se siente algo raro?

757
00:43:57,698 --> 00:43:59,766
Porque de eso se trata.

758
00:43:59,767 --> 00:44:02,369
Sentirse raro es...

759
00:44:02,370 --> 00:44:05,872
es la manera de saber que sigues aquí.

760
00:44:07,541 --> 00:44:11,611
Muy bien, ¿cuándo fue la
última vez que comiste?

761
00:44:11,612 --> 00:44:17,851
Porque todo humano necesita
comida, agua y descanso.

762
00:44:17,852 --> 00:44:19,653
Tienes que recordar siempre

763
00:44:19,654 --> 00:44:22,022
que no eres más que 70
kilos de materia viscosa

764
00:44:22,023 --> 00:44:24,724
en el medio de un universo inmenso.

765
00:44:24,725 --> 00:44:27,861
Así que sea lo que sea
que te corroe ahora mismo,

766
00:44:27,862 --> 00:44:30,697
ten la seguridad de que desaparecerá.

767
00:44:30,698 --> 00:44:34,067
Cualquier problema parece
grande en el momento,

768
00:44:34,068 --> 00:44:38,538
pero, Gordon, tu sabes que no es así.

769
00:44:38,539 --> 00:44:45,979
Así que... concéntrate en ser.

770
00:44:45,980 --> 00:44:49,215
E intenta levantar la
mirada de tu ordenador

771
00:44:49,216 --> 00:44:51,184
de vez en cuando.

772
00:45:00,815 --> 00:45:02,479
Quiero intentar verte lo más que pueda,

773
00:45:02,480 --> 00:45:04,447
pero debería pasar por Tallahassee

774
00:45:04,448 --> 00:45:06,978
en las próximas semanas, así que...

775
00:45:08,556 --> 00:45:11,884
pensé que podría pasar.

776
00:45:15,244 --> 00:45:16,459
Sí.

777
00:45:17,170 --> 00:45:19,959
Bien, bueno, entonces te veré.

778
00:45:23,480 --> 00:45:26,081
Sí, lo haré, mamá.

779
00:45:26,108 --> 00:45:27,674
Bien.

780
00:45:42,389 --> 00:45:44,991
- ¿La encontraste?
- Sí.

781
00:45:44,992 --> 00:45:46,842
- Bien.
- Sí.

782
00:45:49,296 --> 00:45:53,232
Entonces, ¿es una
semana ocupada para ti?

783
00:45:53,473 --> 00:45:55,041
Sí, más o menos.

784
00:45:55,068 --> 00:45:58,738
Tenemos una empresa de imágenes
en 3D presentándose en COMDEX,

785
00:45:58,739 --> 00:46:02,241
así que es solo COMDEX.

786
00:46:03,217 --> 00:46:04,677
Sí.

787
00:46:04,678 --> 00:46:06,312
COMDEX.

788
00:46:13,153 --> 00:46:17,356
Bien, bueno, hagámoslo.

789
00:46:17,357 --> 00:46:19,192
Lo que intentaste hacer hace 24 horas.

790
00:46:19,193 --> 00:46:21,427
Me alegro de haberme entretenido.

791
00:46:21,428 --> 00:46:23,062
Sí, yo también.

792
00:46:23,063 --> 00:46:24,730
Yo pagaré el desayuno.

793
00:46:24,731 --> 00:46:26,032
No, no. Déjame a mí.

794
00:46:26,033 --> 00:46:27,433
No, no, no. Dividámoslo.

795
00:46:27,434 --> 00:46:29,534
Estás sin trabajo. Ahorra dinero.

796
00:46:30,170 --> 00:46:31,504
Me parece bien.

797
00:46:31,505 --> 00:46:33,004
Te veo fuera.

798
00:46:33,707 --> 00:46:36,542
Gracias.

799
00:47:29,963 --> 00:47:32,431
Cameron.

800
00:47:32,432 --> 00:47:33,666
¿Qué pasa?

801
00:47:40,407 --> 00:47:42,441
Tengo una idea.

802
00:50:32,374 --> 00:50:35,097
Dejadme empezar haciendo una pregunta.

803
00:50:37,684 --> 00:50:44,892
www.subtitulamos.tv

