1
00:00:04,969 --> 00:00:05,969
ESTE

2
00:00:05,970 --> 00:00:06,803
EPISODIO

3
00:00:06,804 --> 00:00:08,805
TIENE LUGAR EL

4
00:00:08,806 --> 00:00:10,807
1 DE AGOSTO DE 2020

5
00:00:13,611 --> 00:00:16,054
Vale, antes de que se conecte,
¿qué nos parece que Annie

6
00:00:16,079 --> 00:00:17,628
se vuelva a Orlando a
vivir con sus padres.

7
00:00:17,652 --> 00:00:19,484
Lo sé, es una locura. No me gusta.

8
00:00:19,509 --> 00:00:20,912
Una mierda de cuidado.

9
00:00:20,937 --> 00:00:22,489
Esperad, ¿Annie se vuelve a casa?

10
00:00:22,522 --> 00:00:24,336
Sí, se lo dijo anoche
a las supermarujonas.

11
00:00:24,361 --> 00:00:25,617
Yo soy miembro honorario.

12
00:00:25,641 --> 00:00:27,949
- Y fundador.
- Y Michelle me lo dijo a mí

13
00:00:27,974 --> 00:00:29,958
justo después de que Annie
os lo dijera a vosotros.

14
00:00:29,983 --> 00:00:32,969
- Cláusula de confidencialidad de
pareja. - Rufus, ¿tú cómo lo has sabido?

15
00:00:32,993 --> 00:00:35,848
¿Que cómo lo he sabido?
¿Cómo no iba a saberlo?

16
00:00:36,963 --> 00:00:39,929
- ¿Orlando? ¿El de Florida?
- No, Orlando Bloom, Ben.

17
00:00:39,953 --> 00:00:41,940
Dios, primero la NBA y ahora Annie.

18
00:00:41,966 --> 00:00:43,688
Dios mío. ¿Quiero irme
a vivir a Florida?

19
00:00:43,713 --> 00:00:44,939
¿Para poder ver

20
00:00:44,963 --> 00:00:46,740
como los Clippers vuelven
a perder ante los Lakers?

21
00:00:46,765 --> 00:00:49,948
Joder, Garret, ¿por qué
tienes que ser tan grosero?

22
00:00:49,972 --> 00:00:51,697
Solo se están aclimatando a la burbuja.

23
00:00:51,722 --> 00:00:53,820
Llevan meses sin ver a sus familias.

24
00:00:53,853 --> 00:00:55,073
¿Puedo formar parte del
mundillo del baloncesto?

25
00:00:55,098 --> 00:00:56,121
Pero Annie no puede irse.

26
00:00:56,146 --> 00:00:57,977
Es nuestra familia.

27
00:00:58,002 --> 00:01:00,462
Técnicamente, es la
familia de su familia.

28
00:01:00,487 --> 00:01:01,939
A lo mejor los echa de menos.

29
00:01:01,963 --> 00:01:03,280
Solo está volviéndose loca encerrada.

30
00:01:03,312 --> 00:01:06,297
Lo que necesita es una monada local

31
00:01:06,321 --> 00:01:07,794
libre de COVID

32
00:01:07,818 --> 00:01:11,217
con la que divertirse en cuarentena.

33
00:01:11,241 --> 00:01:13,562
Parece que hablas por experiencia.

34
00:01:13,761 --> 00:01:17,700
No puedo confirmar ni
desmentir que esté o no esté

35
00:01:17,725 --> 00:01:20,217
recibiendo mantenimiento
regularmente programado.

36
00:01:20,241 --> 00:01:22,609
¿Qué? Bien por ti.

37
00:01:22,634 --> 00:01:24,691
A lo mejor Annie es de esas personas que

38
00:01:24,716 --> 00:01:26,519
tienen problemas distanciando
el sexo de los sentimientos.

39
00:01:26,551 --> 00:01:27,637
Cosa que he oído que a veces pasa.

40
00:01:27,995 --> 00:01:29,083
Os voy a decir con qué Annie

41
00:01:29,114 --> 00:01:30,536
no va a tener problemas.

42
00:01:30,560 --> 00:01:33,353
Con las llamadas de caballeros

43
00:01:33,378 --> 00:01:35,689
del centro de Florida.

44
00:01:35,713 --> 00:01:37,687
Montones de antiguos amores de juventud

45
00:01:37,713 --> 00:01:39,588
convertidos en material
para el matrimonio

46
00:01:39,612 --> 00:01:41,496
listos para comprar una casa

47
00:01:41,520 --> 00:01:43,577
a la espera del regreso
de la Srta. Annie.

48
00:01:43,601 --> 00:01:45,247
Sabes que Florida

49
00:01:45,263 --> 00:01:47,193
no es el Sur profundo, ¿no?

50
00:01:47,217 --> 00:01:49,273
¿Y dónde está? ¿En el Lower East Side?

51
00:01:50,047 --> 00:01:51,863
Hola a todos. Siento llegar tarde.

52
00:01:51,888 --> 00:01:54,038
Estoy hablando con un tío que
podría subarrendar mi apartamento.

53
00:01:54,063 --> 00:01:56,040
- Entonces, ¿esto va en serio?
- Sí.

54
00:01:56,065 --> 00:01:58,042
¿Creéis que a mis vecinos
de abajo les importará

55
00:01:58,076 --> 00:02:00,042
que se una instructor de Muay Thai?

56
00:02:00,076 --> 00:02:01,992
¿Por el ruido

57
00:02:02,016 --> 00:02:03,961
o por que un potencial
portador del virus asintomático

58
00:02:03,985 --> 00:02:05,718
penetre en su burbuja de seguridad?

59
00:02:05,743 --> 00:02:07,041
Todo esto es una locura.

60
00:02:07,065 --> 00:02:08,528
No, ¿sabéis lo que es una locura?

61
00:02:08,553 --> 00:02:10,609
Llevo cinco meses sin
salir de mi apartamento.

62
00:02:11,038 --> 00:02:12,723
La casa de mis padres tiene piscina,

63
00:02:12,748 --> 00:02:14,933
mi madre prepara la mejor ropa vieja

64
00:02:14,966 --> 00:02:16,972
y la humedad es una mierda, pero
me viene genial para la piel.

65
00:02:16,996 --> 00:02:19,973
Sí, porque tu piel está fatal.

66
00:02:20,005 --> 00:02:22,054
Pago un montón de dinero por un
alquiler en Los Ángeles, ¿y para qué?

67
00:02:22,078 --> 00:02:24,012
No puedo ver la ciudad ni a mis amigos.

68
00:02:24,038 --> 00:02:26,062
Y no es que tenga un novio

69
00:02:26,086 --> 00:02:29,022
- para ya sabéis qué...
- ¿Practicar el sexo?

70
00:02:29,046 --> 00:02:30,051
¿Usar el carril de alta ocupación?

71
00:02:30,075 --> 00:02:31,208
¿Bailar pegados en

72
00:02:31,233 --> 00:02:32,708
el observatorio Griffith Park?

73
00:02:33,075 --> 00:02:34,552
Seguiremos pudiendo hablar

74
00:02:34,576 --> 00:02:36,051
por vídeo como hacemos ahora.

75
00:02:36,075 --> 00:02:37,487
Una pregunta: ¿Tu madre

76
00:02:37,511 --> 00:02:38,655
prepara la ropa vieja

77
00:02:38,680 --> 00:02:40,857
- con su propio sofrito?
- Sin duda.

78
00:02:40,882 --> 00:02:42,051
Pregunta relacionada:

79
00:02:42,075 --> 00:02:43,599
¿Puedo irme yo también
a vivir con tus padre?

80
00:02:43,624 --> 00:02:45,428
No. Nadie va a mudarse.

81
00:02:45,453 --> 00:02:48,063
Las relaciones y las
amistades son tenaces.

82
00:02:48,089 --> 00:02:49,764
Tenemos que permanecer
unidos. Ha de ser así.

83
00:02:50,089 --> 00:02:52,984
- ¿Eso ha sido un haiku?
- Eso creo. Ahora volvemos.

84
00:02:53,009 --> 00:02:57,762
www.subtitulamos.tv

85
00:02:57,795 --> 00:02:59,071
¿Dónde están todos?

86
00:02:59,095 --> 00:03:00,982
Esta es mi sala de
retiro del Equipo Plan.

87
00:03:01,015 --> 00:03:02,823
No. No, Rufus. Basta de planes.

88
00:03:02,848 --> 00:03:04,331
La última vez, casi pierdo un riñón.

89
00:03:04,356 --> 00:03:05,911
Toda Telma necesita una Louise.

90
00:03:05,936 --> 00:03:07,930
¿Sabes cómo termina esa película? No.

91
00:03:08,109 --> 00:03:09,747
¿Por qué siempre me escoges
a mí para estas cosas?

92
00:03:09,772 --> 00:03:11,002
Porque eres fácilmente influenciable,

93
00:03:11,026 --> 00:03:13,051
y porque este es un plan para
mantener a Annie en Los Ángeles.

94
00:03:13,738 --> 00:03:15,222
Vale, te escucho.

95
00:03:15,247 --> 00:03:16,615
Si una persona se va,

96
00:03:16,640 --> 00:03:18,616
toda la química del grupo
de amigos se ve afectada,

97
00:03:18,641 --> 00:03:20,202
como un átomo que pierde un electrón.

98
00:03:20,633 --> 00:03:23,164
Antes de que te des cuenta,
solo quedáis tú, tus lágrimas

99
00:03:23,189 --> 00:03:25,709
y la cerveza artesanal india
que preparas en tu bañera.

100
00:03:25,860 --> 00:03:27,447
No sabía que significásemos
tanto para ti.

101
00:03:27,472 --> 00:03:29,603
¡Ni que así es como
preparaste aquella cerveza!

102
00:03:29,628 --> 00:03:31,706
Cuando trabajábamos juntos

103
00:03:31,857 --> 00:03:34,002
y Annie, Ellis y tú me
invitasteis por accidente

104
00:03:34,026 --> 00:03:35,687
a cenar en casa de Michelle y Garret,

105
00:03:35,712 --> 00:03:38,032
tuve esa cálida sensación que percibes

106
00:03:38,056 --> 00:03:39,962
al ver a Colin Firth en
una comedia romántica.

107
00:03:39,986 --> 00:03:42,033
No le veo el atractivo a ese tío.

108
00:03:42,058 --> 00:03:44,406
Si Annie se va, sé cómo acabará esto:

109
00:03:44,621 --> 00:03:46,062
de vuelta a la soledad.

110
00:03:46,086 --> 00:03:48,613
Donde prospero, pero aun así...

111
00:03:48,966 --> 00:03:50,008
Está bien.

112
00:03:50,032 --> 00:03:52,070
- ¿Cuál es el plan?
- Muy sencillo.

113
00:03:52,118 --> 00:03:54,032
Evitamos que el electrón gravite

114
00:03:54,056 --> 00:03:55,488
hacia un átomo más afín.

115
00:03:56,234 --> 00:03:58,002
Evitamos que Annie se vaya,

116
00:03:58,026 --> 00:04:00,431
- comenzando por un poco de chantaje.
- ¿Vamos a chantajearla?

117
00:04:00,456 --> 00:04:02,508
- Lo explicaré todo en el grupo.
- ¿Y por qué no me lo puedes decir aquí?

118
00:04:02,533 --> 00:04:04,387
¿Dónde habéis ido?

119
00:04:04,412 --> 00:04:05,782
- Gel hidroalcohólico.
- Sí.

120
00:04:05,807 --> 00:04:07,873
Vamos a lanzar una
nueva línea de producto.

121
00:04:07,899 --> 00:04:08,951
Chicos, estamos en agosto.

122
00:04:08,975 --> 00:04:11,022
Ya no le importa a nadie
el gel hidroalcohólico.

123
00:04:11,056 --> 00:04:12,620
Nos hemos rendido.

124
00:04:13,717 --> 00:04:15,032
Annie Díaz,

125
00:04:15,056 --> 00:04:16,529
¿consideras tu relación con tu madre,

126
00:04:16,554 --> 00:04:18,082
Marta Alejandra Díaz,

127
00:04:18,106 --> 00:04:20,083
congruente en el aspecto político?

128
00:04:20,109 --> 00:04:23,306
- ¿Cómo sabes el nombre completo
de mi madre. - Excelente pregunta.

129
00:04:23,331 --> 00:04:25,072
Presento mi declaración.

130
00:04:25,096 --> 00:04:27,013
Prueba A: una publicación

131
00:04:27,037 --> 00:04:28,535
de las redes sociales de Annie que dice:

132
00:04:28,560 --> 00:04:30,123
"Quitémosle fondos a la Policía".

133
00:04:30,148 --> 00:04:32,050
Así no es como funcionan
las declaraciones.

134
00:04:32,075 --> 00:04:34,573
Exacto. Prueba B.

135
00:04:34,598 --> 00:04:36,082
Un correo de Marta

136
00:04:36,106 --> 00:04:38,409
que dice: "Démosle fondos a la Policía".

137
00:04:38,433 --> 00:04:41,071
- ES HORA DE DARLE FONDOS A LA POLICÍA
- ¿Qué? ¿Mi madre ha dicho eso?

138
00:04:41,096 --> 00:04:44,811
Una casa de Florida dividida.
La defensa ha terminado.

139
00:04:44,836 --> 00:04:46,712
Eso no ha sido una declaración, tío.

140
00:04:46,737 --> 00:04:49,073
Mi padre me reenvía
mensajes todos los días

141
00:04:49,106 --> 00:04:50,583
sobre que Bill Gates intenta

142
00:04:50,607 --> 00:04:52,106
matarnos con una vacuna.

143
00:04:52,131 --> 00:04:53,761
¿Qué mal ha hecho Bill Gates a nadie?

144
00:04:53,786 --> 00:04:55,512
Windows 95, Clippy,

145
00:04:55,537 --> 00:04:56,972
Buscaminas...

146
00:04:56,996 --> 00:04:59,011
¿Por qué te manda correos mi madre?

147
00:04:59,035 --> 00:05:00,041
Los padres me adoran.

148
00:05:00,065 --> 00:05:03,012
Me dicen que se debe a mi
capacidad de asombro infantil.

149
00:05:03,219 --> 00:05:05,061
Annie, si vas a tener un
drama con tus padres,

150
00:05:05,085 --> 00:05:07,537
a lo mejor no deberías volverte a casa.

151
00:05:07,562 --> 00:05:10,508
Solo tengo que darle una charla a
mi madre sobre el estado del país.

152
00:05:10,549 --> 00:05:12,045
Por suerte, hago mis deberes.

153
00:05:12,085 --> 00:05:14,852
Has tenido mucho activismo
en las redes sociales.

154
00:05:14,877 --> 00:05:17,477
Ni siquiera picaste con
lo del cuadrado negro.

155
00:05:17,853 --> 00:05:18,945
No sé, Annie.

156
00:05:18,970 --> 00:05:21,020
El cerebro pierde elasticidad
según nos hacemos mayores,

157
00:05:21,045 --> 00:05:22,378
haciendo que sea muy difícil cambiar.

158
00:05:22,403 --> 00:05:23,875
Los cerebros de nuestros padres

159
00:05:23,900 --> 00:05:25,370
son como unos pantalones de ante.

160
00:05:25,395 --> 00:05:27,332
Eso no siempre es cierto.

161
00:05:27,472 --> 00:05:29,309
Mi madre y yo tuvimos
una grave discusión

162
00:05:29,334 --> 00:05:31,688
cuando decidí someterme a la
operación de confirmación de género.

163
00:05:31,713 --> 00:05:33,706
Y ha hecho falta mucho tiempo

164
00:05:34,056 --> 00:05:35,528
y energía, pero, ahora, Janice

165
00:05:35,552 --> 00:05:37,032
y yo somos más fuertes que nunca.

166
00:05:37,056 --> 00:05:39,639
Les debemos a nuestros padres
el darles la oportunidad

167
00:05:39,664 --> 00:05:41,041
- de crecer como personas.
- Exacto.

168
00:05:41,224 --> 00:05:42,678
Mi madre es una buena persona.

169
00:05:42,976 --> 00:05:45,051
Es solo que no tiene la
información correcta.

170
00:05:45,075 --> 00:05:47,945
Por suerte tengo grandes
habilidades retóricas.

171
00:05:49,006 --> 00:05:51,939
- ¿Retóricas? - No me refiero
a las preguntas retóricas.

172
00:05:51,964 --> 00:05:53,886
Sino a las relacionadas

173
00:05:53,911 --> 00:05:55,854
con la retórica.

174
00:05:57,257 --> 00:06:00,277
Puede que esto no sea
tan fácil como crees.

175
00:06:08,498 --> 00:06:09,585
- Annie.
- ¡Annabelle!

176
00:06:09,822 --> 00:06:12,521
¿Por qué estáis en
habitaciones separadas?

177
00:06:12,546 --> 00:06:15,463
Porque tu madre no entiende que
la temperatura del aire perfecta

178
00:06:15,487 --> 00:06:16,752
se halla a 19 grados.

179
00:06:16,777 --> 00:06:19,349
Para el congelador de Costco.

180
00:06:19,374 --> 00:06:21,382
- Está bien...
- Y hablando de Costco...

181
00:06:21,407 --> 00:06:23,051
Ha vaciado la tienda por ti.

182
00:06:23,076 --> 00:06:24,914
¿Y qué hay de ti, Don Muestras?

183
00:06:24,939 --> 00:06:27,478
- Son gratis.
- Annie, te he comprado

184
00:06:27,502 --> 00:06:30,333
esas aguas carbonatadas que te
gustan y huelen a lápiz de labios.

185
00:06:30,358 --> 00:06:32,415
Y esta toalla para el pelo,

186
00:06:32,711 --> 00:06:35,071
porque nunca te secas el
pelo después de ducharte,

187
00:06:35,096 --> 00:06:36,553
y eso es malo para tu nariz.

188
00:06:36,577 --> 00:06:39,773
- ¡Mamá, ya no soy una niña!
- Eres mi hija menor.

189
00:06:39,798 --> 00:06:41,651
Siempre serás mi bebé.

190
00:06:41,676 --> 00:06:43,632
En realidad, quería hablar contigo de...

191
00:06:43,657 --> 00:06:46,034
¡Casi se me olvida el
traje para el viaje!

192
00:06:46,059 --> 00:06:47,072
Lo vi en la televisión.

193
00:06:47,096 --> 00:06:48,966
Deja que te lo mande.

194
00:06:49,927 --> 00:06:51,562
Mamá, eso es una locura.

195
00:06:51,587 --> 00:06:52,582
Ya está de camino.

196
00:06:52,607 --> 00:06:54,359
¡No, tienes que hablar
conmigo de estas cosas!

197
00:06:54,384 --> 00:06:55,526
No puedes suponer que voy a...

198
00:06:55,551 --> 00:06:57,094
¡Vas a llegar a tiempo

199
00:06:57,119 --> 00:06:58,911
para la fiesta del bebé de Mileidys!

200
00:06:58,936 --> 00:07:00,450
Tuvo muchos problemas

201
00:07:00,475 --> 00:07:01,968
para quedarse embarazada, la pobrecita.

202
00:07:01,993 --> 00:07:03,493
Lo intentó todo.

203
00:07:03,518 --> 00:07:04,872
Hasta se puso un amuleto

204
00:07:04,897 --> 00:07:06,776
en las muñecas y los tobillos.

205
00:07:07,065 --> 00:07:08,898
Y nada. Tuvieron que hipotecar la casa

206
00:07:08,923 --> 00:07:10,990
para pagar un tratamiento de fertilidad.

207
00:07:11,015 --> 00:07:13,470
   

208
00:07:14,550 --> 00:07:15,967
¡Ese correo de "Démosle fondos

209
00:07:15,992 --> 00:07:17,407
a la Policía ha sido perfecto!

210
00:07:17,875 --> 00:07:19,153
¡Equipo Plan!

211
00:07:19,263 --> 00:07:21,044
Vale, ahora, la fase dos.

212
00:07:21,068 --> 00:07:23,083
Estoy hackeando las
noticias que recibe Annie

213
00:07:23,109 --> 00:07:24,521
y las estoy llenando de
anuncios seleccionados

214
00:07:24,546 --> 00:07:26,521
para recordarle lo
horrible que es Florida.

215
00:07:26,546 --> 00:07:27,551
Mira esto.

216
00:07:27,576 --> 00:07:29,284
- TE VOY A MATAR
- Seguro contra cocodrilos.

217
00:07:29,309 --> 00:07:30,935
- YA ES SUFICIENTE. PAZ MUNDIAL
- Congresista local y...

218
00:07:30,960 --> 00:07:34,102
- este asqueroso sitio de citas. - TÍOS
DE FLORIDA. COGE EL AMOR POR EL MANGO

219
00:07:35,482 --> 00:07:37,377
¿Estamos haciendo lo correcto?

220
00:07:37,402 --> 00:07:39,022
Lo que menos deseo es
hacerle daño a Annie.

221
00:07:39,609 --> 00:07:42,476
Ben, el Equipo Plan requiere
total transparencia.

222
00:07:42,501 --> 00:07:44,588
¿Está pasando algo entre vosotros dos?

223
00:07:44,731 --> 00:07:46,687
¿Entre Annie y yo?
No, solo somos amigos.

224
00:07:46,965 --> 00:07:49,822
Hubo un momento intenso en Chicago

225
00:07:49,847 --> 00:07:51,551
en el que creía que
habíamos tenido algo,

226
00:07:51,576 --> 00:07:53,332
pero... me contó una historia

227
00:07:53,357 --> 00:07:54,710
sobre que nunca podría
salir con un amigo,

228
00:07:54,735 --> 00:07:56,932
lo que sin duda se cargó el ambiente.

229
00:07:56,966 --> 00:07:58,972
Esas sensaciones son muy frágiles.

230
00:07:58,996 --> 00:08:01,853
Como los grupos de amigos, hay
que mantenerlas con mucho amor.

231
00:08:01,885 --> 00:08:03,735
Y, ahora, ¿podemos manipular
a nuestra buena amiga

232
00:08:03,760 --> 00:08:06,377
- para que se quede en Los Ángeles?
- Vamos allá.

233
00:08:08,996 --> 00:08:11,741
¿Y cómo sabes que la Policía
tiene demasiado dinero?

234
00:08:11,766 --> 00:08:13,740
Yo creo que la Policía no
tiene el suficiente dinero.

235
00:08:13,814 --> 00:08:16,286
Mamá, son como las Kardashian-Jenner.

236
00:08:16,311 --> 00:08:18,752
Tienen tanto que son
irresponsables con él.

237
00:08:18,777 --> 00:08:20,226
Stormi no necesitaba su propio

238
00:08:20,251 --> 00:08:21,710
parque de atracciones
para su cumpleaños.

239
00:08:21,735 --> 00:08:23,721
- Era demasiado para Stormi.
- Eso es cierto.

240
00:08:23,746 --> 00:08:26,505
La mitad del presupuesto de la mayoría
de ciudades va a parar a la Policía.

241
00:08:26,530 --> 00:08:27,715
Eso es demasiado.

242
00:08:27,740 --> 00:08:29,716
¿Y cómo sabes que es demasiado?

243
00:08:29,741 --> 00:08:31,688
¿Acaso eres planificadora urbanística?

244
00:08:31,713 --> 00:08:32,852
Podrías haber sido
planificadora urbanística.

245
00:08:32,877 --> 00:08:34,731
Participaste en aquel
programa extraescolar.

246
00:08:34,756 --> 00:08:35,759
¿Cómo se llamaba?

247
00:08:35,784 --> 00:08:37,731
- Jóvenes en el Congreso.
- Sí.

248
00:08:37,756 --> 00:08:40,393
Allí aprendiste mucho.

249
00:08:40,560 --> 00:08:43,093
Es una pena que te arruinases
la vida haciéndote escritora.

250
00:08:43,360 --> 00:08:45,871
Mamá, no pasa nada por que
la gente de mi generación

251
00:08:45,896 --> 00:08:47,869
persiga sus pasiones.

252
00:08:48,005 --> 00:08:50,385
Las pasiones no pagan
las facturas, hija.

253
00:08:50,410 --> 00:08:52,685
Yo trabajo en la
construcción y me apasiona.

254
00:08:52,710 --> 00:08:55,606
¡Ramón, por favor!

255
00:08:55,631 --> 00:08:58,053
Mira, este problema va más allá
de la financiación de la policía.

256
00:08:58,086 --> 00:08:59,733
Es un problema racial sistémico.

257
00:08:59,758 --> 00:09:02,184
¿Sabías que el 35 % de los
hombres afroamericanos

258
00:09:02,209 --> 00:09:05,129
están en la cárcel y solo el 50 % no?

259
00:09:05,341 --> 00:09:06,835
¿Y el 15 % restante?

260
00:09:07,986 --> 00:09:10,401
- ¿Qué?
- 35 más 50 es 85.

261
00:09:10,426 --> 00:09:11,906
¿No, Ramón?

262
00:09:11,938 --> 00:09:14,638
¿Ahora puedo hablar?

263
00:09:14,832 --> 00:09:17,223
Entonces, ¿dónde está el otro 15 %?

264
00:09:17,303 --> 00:09:18,670
   

265
00:09:19,985 --> 00:09:22,000
Sé que es real.

266
00:09:22,025 --> 00:09:24,735
Compartí un artículo en...

267
00:09:24,760 --> 00:09:26,845
Espera, deja que...

268
00:09:27,620 --> 00:09:29,617
¿A lo mejor no rellenaron la pregunta

269
00:09:29,642 --> 00:09:33,072
sobre... si estaban encarcelados?

270
00:09:33,096 --> 00:09:35,859
Eso es lo que tienen las encuestas.
A veces, no todo el mundo

271
00:09:35,884 --> 00:09:37,328
las contesta, así que...

272
00:09:37,353 --> 00:09:38,825
Hija, no puedes confiar

273
00:09:38,850 --> 00:09:40,330
en todo lo que lees

274
00:09:40,355 --> 00:09:42,140
en Internet.

275
00:09:42,251 --> 00:09:43,925
¿Tenéis Fox News en Los Ángeles?

276
00:09:51,521 --> 00:09:53,082
¡Ha sido vergonzoso!

277
00:09:53,106 --> 00:09:57,052
¡Mi madre no dejaba de golpearme en
una discusión política! Mi madre.

278
00:09:57,076 --> 00:10:00,073
Hasta hace un mes, creía que Ruth
Bader Ginsburg era una diseñadora.

279
00:10:00,290 --> 00:10:02,361
¿Esto significa que
no te vas a ir a casa?

280
00:10:02,386 --> 00:10:04,072
No iba a hacerlo,

281
00:10:04,096 --> 00:10:06,881
pero he empezado a ver
anuncios de Florida

282
00:10:06,905 --> 00:10:08,769
- y me he puesto nostálgica.
- ¿Nostálgica?

283
00:10:08,794 --> 00:10:11,063
Me había olvidado de lo
monos que son los caimanes.

284
00:10:11,088 --> 00:10:13,557
¿Oyes eso, Rufus? ¡Se siente nostálgica!

285
00:10:13,582 --> 00:10:16,255
Además, mi ex del instituto
estaba en una banda

286
00:10:16,280 --> 00:10:17,596
de una sola persona que hacía
versiones de Kid Rock...

287
00:10:17,621 --> 00:10:20,085
Un imitador de Kid
Rock, eso es lo que es.

288
00:10:20,110 --> 00:10:23,597
Tiene licencia de agente
inmobiliario y ahora es muy rico.

289
00:10:23,622 --> 00:10:25,464
Tiene una casa enorme al
lado de la de Joey Fatone.

290
00:10:25,489 --> 00:10:28,326
Solo somos amigos, pero dice
que, si las cosas se ponen raras,

291
00:10:28,351 --> 00:10:30,726
puedo quedarme a vivir con él.
Aunque preferiría no hacerlo,

292
00:10:30,751 --> 00:10:32,914
porque siempre intenta hacerme
cantar la parte de Sheryl Crow

293
00:10:32,938 --> 00:10:34,153
de la canción Picture.

294
00:10:34,178 --> 00:10:36,890
Vaya, Don Hecho para el Matrimonio

295
00:10:36,915 --> 00:10:38,838
parece decidido a
llevarte a su, sin duda,

296
00:10:38,862 --> 00:10:40,207
chabacana McMansión.

297
00:10:40,232 --> 00:10:42,350
Sr. Antiguo Kid Rock,

298
00:10:42,375 --> 00:10:45,711
- acepto este pedrusco en mi dedo.
- Chicos.

299
00:10:45,736 --> 00:10:48,246
Florida no es el Sur.

300
00:10:48,278 --> 00:10:50,483
Mira en un mapa su ubicación.

301
00:10:50,508 --> 00:10:52,817
Ben, Rufus, ¿por qué os
suena tanto el móvil?

302
00:10:52,929 --> 00:10:54,947
¿Seguís hablando del
gel hidroalcohólico?

303
00:10:54,972 --> 00:10:56,898
- Totalmente.
- Totalmente, a lo grande.

304
00:10:56,923 --> 00:10:57,930
Sí, ¿a vosotros qué os pasa?

305
00:10:57,955 --> 00:10:59,891
Sé que Ben es fácilmente influenciable,

306
00:10:59,916 --> 00:11:02,428
pero este nivel de interés
en un negocio de Rufus

307
00:11:02,452 --> 00:11:03,861
es muy sospechoso.

308
00:11:03,885 --> 00:11:05,244
¡No soy fácilmente influenciable!

309
00:11:05,269 --> 00:11:07,455
- Venga ya
- Sí que lo eres.

310
00:11:07,480 --> 00:11:10,030
- Está bien.
- Chicos, ¿podemos centrarnos?

311
00:11:10,055 --> 00:11:12,295
Sé que quitarle fondos a
la policía es lo correcto,

312
00:11:12,320 --> 00:11:15,388
pero no sé cómo hacérselo
saber a mis padres.

313
00:11:15,413 --> 00:11:17,794
No juegan limpio. Usan
trucos mentales de jedis.

314
00:11:17,819 --> 00:11:19,686
Una vez, mi madre me ganó una discusión

315
00:11:19,711 --> 00:11:21,669
solo con quedarse
mirándome sin parpadear.

316
00:11:21,694 --> 00:11:23,349
Sigo buscando una respuesta.

317
00:11:23,374 --> 00:11:26,381
Te lo dice una triple campeona
de debate a nivel regional,

318
00:11:26,541 --> 00:11:29,250
tienes que meterte en
la cabeza de tu rival.

319
00:11:29,417 --> 00:11:31,051
Y, en la cabeza de tu madre,

320
00:11:31,076 --> 00:11:34,630
hay un profundo amor por los
policías que nunca se ha cuestionado

321
00:11:34,655 --> 00:11:36,062
porque eso es justo lo

322
00:11:36,086 --> 00:11:37,876
que le han metido en la cabeza
el cine y la televisión.

323
00:11:37,901 --> 00:11:40,982
Supongo que, si alguien no ha
tenido una experiencia negativa,

324
00:11:41,008 --> 00:11:43,208
como han tenido todos los
negros en los Estados Unidos,

325
00:11:43,233 --> 00:11:44,902
le cuesta ver a los policías

326
00:11:44,926 --> 00:11:47,203
- como algo distinto a los buenos.
- Y, mientras,

327
00:11:47,228 --> 00:11:50,261
yo tenía 20 años cuando me
di cuenta de que los "malos"

328
00:11:50,286 --> 00:11:53,477
de la canción de la cabecera
de Cops no eran los polis.

329
00:11:53,502 --> 00:11:55,358
Tienen demasiado dinero.

330
00:11:55,383 --> 00:11:58,333
En Los Ángeles les damos 2.000
millones de dólares al año.

331
00:11:58,358 --> 00:12:00,861
Si solo se pudiera invertir un poco
de ese dinero en educación pública,

332
00:12:00,886 --> 00:12:02,914
¡Richie y yo no tendríamos
que pedir un crédito

333
00:12:02,939 --> 00:12:04,496
para pagar 28.000 dólares

334
00:12:04,521 --> 00:12:06,493
por un colegio privado por Internet

335
00:12:07,055 --> 00:12:09,436
que no es más que la
gallina Caponata en un iPad!

336
00:12:09,461 --> 00:12:10,911
Espera, ¿28...?

337
00:12:10,935 --> 00:12:12,493
Vas a mandarme los 20 pavos

338
00:12:12,517 --> 00:12:14,082
que me debes del póker ahora mismo.

339
00:12:14,106 --> 00:12:15,740
¡He dicho que hemos
necesitado un préstamo!

340
00:12:15,765 --> 00:12:17,912
La gente no se da cuenta de que
quitarle fondos a la Policía

341
00:12:17,937 --> 00:12:21,797
- solo implica dárselos a otras cosas.
- Como a los trabajadores sociales,

342
00:12:21,822 --> 00:12:23,830
para que un hombre con un arma
y un entrenamiento de 16 semanas

343
00:12:23,862 --> 00:12:26,280
- no responda a llamadas sobre
salud mental. - Ojalá pudiera

344
00:12:26,305 --> 00:12:27,749
llevaros conmigo

345
00:12:27,774 --> 00:12:29,454
a hablar con mis padres.

346
00:12:29,479 --> 00:12:30,931
No puedes llevarnos,

347
00:12:30,956 --> 00:12:32,899
pero podemos ayudarte a prepararte.

348
00:12:32,924 --> 00:12:33,626
   

349
00:12:33,651 --> 00:12:35,460
- ¡Un proyecto, un proyecto!
- ¡Equipo de debate!

350
00:12:35,485 --> 00:12:37,135
¡Me encanta una buena puesta en escena!

351
00:12:37,160 --> 00:12:39,096
Y puedes llevar a Ben.

352
00:12:39,121 --> 00:12:41,358
- ¿Puede?
- Vale.

353
00:12:41,383 --> 00:12:42,858
Gracias, Ben.

354
00:12:43,468 --> 00:12:45,847
Rufus, estos planes no funcionan, tío.

355
00:12:45,872 --> 00:12:47,352
Si Annie quiere irse a casa,

356
00:12:47,377 --> 00:12:50,282
- creo que debemos permitírselo.
- ¡No puedes! Le gustas.

357
00:12:51,538 --> 00:12:52,709
¿Qué?

358
00:12:53,550 --> 00:12:55,859
A Annie le gustas, y creo
que ella también te gusta.

359
00:12:55,884 --> 00:12:57,865
Creo que por eso aceptaste
este plan en un principio.

360
00:12:57,890 --> 00:13:00,051
Has sido Colin Firth todo el rato.

361
00:13:00,442 --> 00:13:03,352
No, no. En Chicago, me dijo
que nunca saldría con un amigo.

362
00:13:03,377 --> 00:13:05,293
¿Sabes lo bueno de este país?

363
00:13:05,318 --> 00:13:07,295
La gente puede cambiar de idea.

364
00:13:07,320 --> 00:13:09,299
Hasta puede admitir que se equivocaba.

365
00:13:09,447 --> 00:13:10,570
Espera...

366
00:13:10,920 --> 00:13:12,879
¿por eso me querías en tu Equipo Plan?

367
00:13:13,038 --> 00:13:15,052
¿Soy tu plan B de emergencia?

368
00:13:15,076 --> 00:13:16,476
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Cómo sé que no me estás

369
00:13:16,501 --> 00:13:19,052
mintiendo para salvar tu
molécula de grupo de amigos?

370
00:13:19,077 --> 00:13:21,061
¿Qué? ¡Yo nunca miento!

371
00:13:21,086 --> 00:13:23,012
¡Le estás mintiendo a Annie ahora mismo!

372
00:13:23,038 --> 00:13:25,932
Vale, le estoy mintiendo a Annie.

373
00:13:25,956 --> 00:13:28,228
Pero ¡¿quieres

374
00:13:28,253 --> 00:13:29,429
perderla frente a un falso Kid Rock

375
00:13:29,454 --> 00:13:31,531
que vive al lado del
verdadero Joey Fatone?!

376
00:13:33,956 --> 00:13:36,829
Vale, ¿y entonces? ¿Voy a ayudarla
a llevarse bien con sus padres?

377
00:13:36,854 --> 00:13:38,369
Eso es lo que va a pensar,

378
00:13:38,394 --> 00:13:40,081
pero, en realidad, le estarás diciendo

379
00:13:40,106 --> 00:13:42,461
que diga lo que no debe decir.

380
00:13:42,486 --> 00:13:44,412
Es la fase tres del Equipo Plan,

381
00:13:44,437 --> 00:13:46,993
- un Cyrano a la inversa.
- ¿Qué?

382
00:13:47,017 --> 00:13:48,052
¡Equipo Plan!

383
00:13:48,329 --> 00:13:51,084
- TEMAS DE CONVERSACIÓN SEGUROS
- EL TIEMPO

384
00:13:51,184 --> 00:13:52,503
ANGUSTIA DURANTE LA INFANCIA

385
00:13:54,922 --> 00:13:56,549
DETONANTES PARENTALES

386
00:13:57,926 --> 00:13:59,677
ECONOMÍA PERSONAL

387
00:14:01,890 --> 00:14:03,990
DEBATE ELEMENTAL

388
00:14:11,021 --> 00:14:12,313
- TEMAS DE CONVERSACIÓN SEGUROS
- ELMO

389
00:14:13,692 --> 00:14:15,024
IMPUESTOS

390
00:14:16,235 --> 00:14:18,486
TERAPIA HERMANOS DISTANCIADOS

391
00:14:19,530 --> 00:14:21,031
- TEMAS DE CONVERSACIÓN SEGUROS
- ELECCIONES DE 2016

392
00:14:21,991 --> 00:14:23,492
BERNIE SANDERS. HILLARY
CLINTON. EL ASESINATO DE JFK.

393
00:14:39,595 --> 00:14:41,042
Hola, ¿estás lista?

394
00:14:41,067 --> 00:14:44,618
Sí, eso creo. Tengo temas de los que
hablar, temas de los que no hablar,

395
00:14:44,643 --> 00:14:47,052
- el cuello alto, los tapones...
- Tú puedes.

396
00:14:47,076 --> 00:14:50,427
"Vas a comer relámpagos
y cagarás truenos".

397
00:14:51,680 --> 00:14:52,705
Es de Rocky.

398
00:14:53,015 --> 00:14:55,952
Tú recuerda que estaré escondido
como un participante sin vídeo.

399
00:14:55,976 --> 00:14:58,865
Tus padres no se darán cuenta,
pero estaré contigo todo el rato.

400
00:14:59,193 --> 00:15:00,896
¿Por qué eres tan genial?

401
00:15:02,721 --> 00:15:04,608
Para eso están los amigos.

402
00:15:04,966 --> 00:15:08,032
Gracias, Ben. Significa mucho
para mí tenerte de mi lado.

403
00:15:10,055 --> 00:15:11,486
Vale.

404
00:15:11,511 --> 00:15:12,851
Allá vamos.

405
00:15:22,644 --> 00:15:24,324
- Hola.
- Hola, hija.

406
00:15:24,349 --> 00:15:26,627
Hola, mamá. Hola,
papá. Dadme un segundo.

407
00:15:27,765 --> 00:15:30,434
- ¿LISTO?
- LISTO

408
00:15:30,986 --> 00:15:34,082
Entiendo que las
conversaciones políticas

409
00:15:34,106 --> 00:15:37,612
pueden ser complejas,
así que quiero dejarlas

410
00:15:37,637 --> 00:15:39,662
y hablar de...

411
00:15:40,025 --> 00:15:41,619
¿economía personal?

412
00:15:41,644 --> 00:15:42,965
Por fin está lista para
escuchar mi vídeo de YouTube

413
00:15:42,989 --> 00:15:44,613
- sobre como cuadrar las cuentas?
- ¿Necesitas dinero, hija?

414
00:15:44,638 --> 00:15:46,216
Lo siento, mejor

415
00:15:46,241 --> 00:15:48,081
hablemos...

416
00:15:49,986 --> 00:15:51,923
¿de los mandos de la tele?

417
00:15:51,949 --> 00:15:53,650
- Le hemos pedido a tu hermano...
- Hay un mando para la tele...

418
00:15:53,675 --> 00:15:55,872
- muchas veces esto.
- otro para los altavoces,

419
00:15:55,897 --> 00:15:56,982
otro para la televisión por cable,

420
00:15:57,007 --> 00:15:58,433
otro para la televisión por Internet...

421
00:15:58,458 --> 00:16:00,234
- ¡No tiene sentido! - ¡Y
se niega! - ¿Y AHORA QUÉ?

422
00:16:00,259 --> 00:16:01,806
Después de todo lo que he hecho...

423
00:16:01,831 --> 00:16:03,858
Marta, tranquila.

424
00:16:03,883 --> 00:16:05,918
   

425
00:16:06,106 --> 00:16:08,574
¿Sabéis qué? Olvidémonos
de romper el hielo.

426
00:16:09,005 --> 00:16:10,918
Mamá, quería hablar

427
00:16:10,942 --> 00:16:12,852
de tu correo sobre darle
fondos a la policía.

428
00:16:12,876 --> 00:16:14,975
Annabelle, por favor, ¿quieres que a
tu madre le dé un ataque al corazón?

429
00:16:14,999 --> 00:16:16,766
¡Ya sabemos que se va a
pasar hablando de los mandos

430
00:16:16,791 --> 00:16:19,353
- toda la semana!
- Escuchadme.

431
00:16:19,378 --> 00:16:22,013
Sé que soy muy apasionada
sobre muchas cosas,

432
00:16:22,038 --> 00:16:23,495
pero también reconozco

433
00:16:23,520 --> 00:16:26,426
que muchas de mis
noticias son de TikTok.

434
00:16:26,451 --> 00:16:30,062
Solo sé que parece que
el sistema está roto.

435
00:16:30,467 --> 00:16:33,011
A lo mejor, con un
mejor sistema de salud,

436
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
Mileidys no habría tenido
que hipotecar la casa

437
00:16:35,604 --> 00:16:37,453
para pagar los
tratamientos de fertilidad.

438
00:16:37,478 --> 00:16:39,614
¿Y si yo tuviera
problemas de fertilidad?

439
00:16:39,639 --> 00:16:41,991
¡Por Dios, no! ¡Mis nietos no!

440
00:16:42,015 --> 00:16:44,883
No es que tenga pensado tener
hijos en el futuro próximo,

441
00:16:45,525 --> 00:16:48,981
pero mi amigo Pradeep está a
punto de pagar 28.000 dólares

442
00:16:49,005 --> 00:16:51,862
por un colegio privado porque los
colegios públicos son inadecuados.

443
00:16:51,887 --> 00:16:53,823
¿Te acuerdas de Jóvenes en el Congreso,

444
00:16:53,848 --> 00:16:55,827
el programa del instituto que
creías que podía cambiarme la vida?

445
00:16:56,008 --> 00:16:57,583
Ha perdido su financiación.

446
00:16:57,608 --> 00:16:58,656
- Oh, qué lástima.
- No.

447
00:16:58,681 --> 00:17:00,334
La financiación de muchas cosas

448
00:17:00,359 --> 00:17:01,951
que podrían cambiar la vida de la gente

449
00:17:01,976 --> 00:17:03,908
está desapareciendo o nunca

450
00:17:03,932 --> 00:17:05,453
ha existido.

451
00:17:05,478 --> 00:17:08,300
Es como si estuviéramos
gastando la riqueza de este país

452
00:17:08,325 --> 00:17:11,626
en cosas que no benefician
a la gente que vive en él.

453
00:17:11,651 --> 00:17:13,031
Quitarle fondos a la policía no es

454
00:17:13,056 --> 00:17:14,941
hacer que desaparezca la policía,

455
00:17:14,965 --> 00:17:16,637
la policía seguirá ahí.

456
00:17:16,662 --> 00:17:18,890
No hará que estemos menos seguros.

457
00:17:18,915 --> 00:17:20,955
Solo hará que estemos más completos.

458
00:17:22,345 --> 00:17:23,772
¿Mamá?

459
00:17:24,569 --> 00:17:27,753
- Te has quedado congelada.
- No, estoy pensando.

460
00:17:28,667 --> 00:17:31,513
- ¿Mantenemos a la policía?
- Sí, solo cogemos

461
00:17:31,537 --> 00:17:34,148
parte de su dinero y lo
gastamos en otras cosas.

462
00:17:34,173 --> 00:17:37,834
Eso de quitarles los fondos da
miedo con todas esas protestas.

463
00:17:38,108 --> 00:17:40,352
Pero, a lo mejor,

464
00:17:40,849 --> 00:17:42,351
tienes razón.

465
00:17:42,635 --> 00:17:45,592
Parece que las cosas tienen que cambiar.

466
00:17:46,048 --> 00:17:48,825
Los Estados Unidos siempre
intentan mejorarse.

467
00:17:49,026 --> 00:17:50,998
Por eso vinimos aquí,

468
00:17:51,434 --> 00:17:52,991
pero eso requiere trabajo.

469
00:17:53,016 --> 00:17:56,465
Annie, estoy orgulloso de que
estés ahí fuera esforzándote.

470
00:17:56,490 --> 00:17:58,456
Los jóvenes...

471
00:17:58,481 --> 00:18:00,992
Nos burlamos de vosotros
y de vuestro TikyTok,

472
00:18:01,016 --> 00:18:02,867
pero nos inspiráis.

473
00:18:03,380 --> 00:18:05,166
Nos dais esperanza.

474
00:18:06,026 --> 00:18:07,629
Gracias, papá.

475
00:18:08,317 --> 00:18:10,181
Me muero por que vengas a casa.

476
00:18:10,206 --> 00:18:12,133
Y yo. Os quiero.

477
00:18:12,407 --> 00:18:13,972
Te queremos, cielo.

478
00:18:13,997 --> 00:18:16,117
Mándame una foto cuando te
pongas el traje de protección.

479
00:18:16,142 --> 00:18:17,177
   

480
00:18:25,079 --> 00:18:26,055
¿Dónde te habías ido?

481
00:18:26,080 --> 00:18:28,004
Creía que ibas a ayudarme
a mear relámpagos

482
00:18:28,029 --> 00:18:29,763
y pasar granizo o lo que sea.

483
00:18:29,788 --> 00:18:34,078
Lo sé. Es que me pareció
que no me necesitabas.

484
00:18:34,261 --> 00:18:35,844
Que a lo mejor te iba mejor sola.

485
00:18:35,869 --> 00:18:38,370
Ben, siempre te voy a necesitar.

486
00:18:38,395 --> 00:18:40,301
¿Quién se va a reír de
mis horribles imitaciones?

487
00:18:40,326 --> 00:18:42,403
Son horribles.

488
00:18:42,499 --> 00:18:44,365
Las imitaciones no son
geniales para empezar,

489
00:18:44,390 --> 00:18:47,065
así que, cuando las haces
mal, son muy confusas.

490
00:18:49,294 --> 00:18:51,362
¿Por qué sonríes?

491
00:18:52,039 --> 00:18:56,022
No sé... Verte con tus padres ha sido...

492
00:18:56,046 --> 00:18:58,369
Es como verte a un nivel
totalmente distinto.

493
00:18:58,726 --> 00:19:01,639
Ya, no recuerdo ni lo que he dicho.

494
00:19:01,998 --> 00:19:03,855
Pues ha sido increíble.

495
00:19:05,026 --> 00:19:06,732
¿De verdad te vuelves a casa?

496
00:19:07,359 --> 00:19:08,759
No lo sé.

497
00:19:09,115 --> 00:19:10,558
¿Crees que debería?

498
00:19:11,887 --> 00:19:14,894
- No.
- ¿no?

499
00:19:14,919 --> 00:19:17,896
No. Te echaría de menos.

500
00:19:17,921 --> 00:19:21,262
- ¿De verdad?
- Sí.

501
00:19:21,627 --> 00:19:23,665
Tienes que tomar tu propia decisión,

502
00:19:24,036 --> 00:19:26,236
y sé que, ahora mismo, solo
hablamos a través de pantallas,

503
00:19:26,261 --> 00:19:28,567
pero la idea de que te
mudes a otra pantalla,

504
00:19:28,592 --> 00:19:31,670
en otra zona horaria, a 4000
kilómetros de distancia...

505
00:19:31,890 --> 00:19:34,901
Puedes considerarme en contra de eso.

506
00:19:35,965 --> 00:19:37,247
Vale.

507
00:19:37,632 --> 00:19:39,993
Acepto tu consejo.

508
00:19:40,369 --> 00:19:41,890
¿Cómo lo has sabido?

509
00:19:41,915 --> 00:19:44,252
Saber... No sé. ¿El qué?

510
00:19:44,277 --> 00:19:46,415
Que Orlando estaba a 4000 kilómetros.

511
00:19:47,179 --> 00:19:49,373
Lo he... supuesto.

512
00:19:49,398 --> 00:19:53,266
- ¿Por qué? ¿Es así?
- Sí, 4000 kilómetros.

513
00:19:53,291 --> 00:19:55,076
Lo he buscado.

514
00:19:55,730 --> 00:19:59,022
- Buenas noches, Ben.
- Buenas noches, Annie.

515
00:20:05,892 --> 00:20:08,492
DEDICADO A RUTH BADER
GINSBURG (1933-2020)

516
00:20:08,516 --> 00:20:11,116
"LUCHA POR LAS COSAS QUE TE
IMPORTAN, PERO DE FORMA QUE HAGAS

517
00:20:11,140 --> 00:20:13,740
QUE OTROS SE UNAN A TI. ES
ESENCIAL EL SENTIDO DEL HUMOR"

518
00:20:13,892 --> 00:20:18,892
www.subtitulamos.tv

