1
00:00:06,216 --> 00:00:09,852
Todo el mundo necesita un
amigo, incluso un árbol viejo.

2
00:00:09,853 --> 00:00:13,656
Bien, ahora cojamos nuestro pincel.

3
00:00:13,657 --> 00:00:15,257
Disolvente.

4
00:00:15,258 --> 00:00:16,992
Queremos diluirlo.

5
00:00:16,993 --> 00:00:19,361
Diluya un poco de
marrón, muy muy diluido.

6
00:00:19,362 --> 00:00:23,332
Muy diluido. Un montón de disolvente.

7
00:00:23,333 --> 00:00:25,334
Pongámosle un pequeña rama, o dos.

8
00:00:25,335 --> 00:00:27,168
Quizá este árbol viejo
no tenga ninguna hoja.

9
00:00:28,098 --> 00:00:30,206
Quizá se haya retirado
para lo que resta de año.

10
00:00:38,181 --> 00:00:40,216
¿Hola?

11
00:00:40,217 --> 00:00:42,351
Hola, soy yo.

12
00:00:42,352 --> 00:00:44,386
Hola. ¿Qué pasa?

13
00:00:44,387 --> 00:00:46,555
¿Va todo bien?

14
00:00:46,556 --> 00:00:49,492
¿Puedo decirte algo?

15
00:00:49,493 --> 00:00:51,627
Sí, por supuesto que puedes.

16
00:00:53,530 --> 00:00:57,282
Vale. Pues hay un tipo
alemán en el hostal

17
00:00:57,283 --> 00:00:58,484
que se llama Otto.

18
00:00:58,485 --> 00:01:00,085
¿Ah, sí? ¿Es guapo?

19
00:01:00,086 --> 00:01:02,221
Entonces...

20
00:01:02,222 --> 00:01:05,791
me estaba hablando de un
antiguo templo en ruinas.

21
00:01:05,792 --> 00:01:07,493
En realidad, hablaba y hablaba sobre eso

22
00:01:07,494 --> 00:01:09,495
a las tres y media de la madrugada
mientras yo intentaba dormirme

23
00:01:09,496 --> 00:01:10,896
y quería reventarle la cabeza

24
00:01:10,897 --> 00:01:12,363
con mi guía de "Lonely Planet".

25
00:01:13,266 --> 00:01:15,634
Pero parecía maravilloso.

26
00:01:15,635 --> 00:01:18,246
¿El templo en ruinas?

27
00:01:18,247 --> 00:01:19,940
Sí, fue quemado por completo por piratas

28
00:01:19,941 --> 00:01:21,375
hace como 100 años.

29
00:01:21,376 --> 00:01:23,377
Le pregunté a Otto si podía ir con él

30
00:01:23,378 --> 00:01:24,378
y me dijo que sí.

31
00:01:24,379 --> 00:01:27,955
Ese sitio era salvaje, estaba vacío.

32
00:01:27,956 --> 00:01:30,371
Era una gran ciudad santuario.

33
00:01:30,372 --> 00:01:31,982
Vale, bueno, Aat, nuestro guía,

34
00:01:31,983 --> 00:01:34,385
nos llevó a ese árbol, y tenía esa...

35
00:01:34,386 --> 00:01:40,057
esa cabeza de Buda hecha de gres.

36
00:01:40,058 --> 00:01:42,993
Y las raíces del árbol
habían crecido a su alrededor

37
00:01:42,994 --> 00:01:45,162
y habían cubierto todo menos su rostro.

38
00:01:45,163 --> 00:01:47,498
Y...

39
00:01:47,499 --> 00:01:50,095
Aat hizo que nos
pusiéramos a cuatro patas

40
00:01:50,096 --> 00:01:51,411
para poder acercarnos,

41
00:01:51,412 --> 00:01:53,098
porque no puedes mirar
a Buda desde arriba.

42
00:01:53,099 --> 00:01:54,600
Tienes que ser respetuoso,

43
00:01:54,601 --> 00:01:57,269
así que nos arrastramos,

44
00:01:57,270 --> 00:02:02,942
y... alargué el brazo
y toqué las raíces,

45
00:02:02,943 --> 00:02:05,878
y Aat puso su frente en el suelo...

46
00:02:05,879 --> 00:02:07,947
y nosotros también.

47
00:02:07,948 --> 00:02:11,050
Y no es como si
estuviéramos adorando a Buda

48
00:02:11,051 --> 00:02:12,651
o a la estatua, ¿sabes?

49
00:02:12,652 --> 00:02:15,187
Fue como...

50
00:02:15,188 --> 00:02:16,689
algo más del árbol...

51
00:02:16,690 --> 00:02:18,891
por lo que estaba haciendo,

52
00:02:18,892 --> 00:02:23,495
y... quemaba rocas y hierba.

53
00:02:26,166 --> 00:02:31,871
En fin, empezó a llover.

54
00:02:31,872 --> 00:02:35,708
Y cuando puse mi frente en el barro,

55
00:02:35,709 --> 00:02:37,377
pensé en papá...

56
00:02:38,712 --> 00:02:42,882
como si aún estuviera conmigo,

57
00:02:42,883 --> 00:02:46,352
solo que de una forma distinta.

58
00:02:48,689 --> 00:02:51,591
Cariño, eso es precioso.

59
00:02:54,328 --> 00:02:55,862
Es bastante guay.

60
00:03:00,434 --> 00:03:04,370
Creo que tú y yo somos muy parecidas,

61
00:03:04,371 --> 00:03:07,907
y quizá por eso nos peleamos siempre,

62
00:03:07,908 --> 00:03:09,108
¿sabes?

63
00:03:11,211 --> 00:03:13,413
Sí, sí.

64
00:03:13,414 --> 00:03:15,181
Lo sé.

65
00:03:15,182 --> 00:03:17,083
Mierda, mi tarjeta
prepago se está agotando.

66
00:03:17,084 --> 00:03:18,918
¡Te quiero, mamá! ¡Adiós!

67
00:03:20,220 --> 00:03:22,088
Ahí.

68
00:03:22,089 --> 00:03:23,556
Creo que con eso

69
00:03:23,557 --> 00:03:25,223
casi tenemos el cuadro terminado.

70
00:03:29,096 --> 00:03:30,596
Buena suerte.

71
00:03:30,597 --> 00:03:32,532
- Buena suerte, Mickey.
- Gracias, Joe.

72
00:03:32,533 --> 00:03:35,468
- Sí.
- Gracias, Joe.

73
00:03:35,469 --> 00:03:37,036
Gracias.

74
00:03:37,037 --> 00:03:38,438
No, de verdad.

75
00:03:38,439 --> 00:03:41,941
Cometa fue... un milagro.

76
00:03:41,942 --> 00:03:45,711
Ojalá pudiéramos
haberlo hecho durar más.

77
00:03:45,712 --> 00:03:47,713
Tomaste la decisión correcta.

78
00:03:47,714 --> 00:03:49,816
Como dijiste,

79
00:03:49,817 --> 00:03:51,417
hubiese sido una mierda sentarnos aquí

80
00:03:51,418 --> 00:03:54,252
y ver como el mundo
nos hacía desaparecer.

81
00:03:56,089 --> 00:03:57,622
Gracias.

82
00:04:22,249 --> 00:04:24,984
Me gusta este sitio.

83
00:04:26,653 --> 00:04:29,355
Sé que no lo parece ahora,

84
00:04:29,356 --> 00:04:32,091
pero esto es el principio de algo.

85
00:04:53,680 --> 00:04:56,349
- Pero ahora...
- ¡Sí! ¡Ahora!

86
00:04:56,350 --> 00:04:58,885
Oh, Dios mío. Tengo
que prepararme rápido.

87
00:05:04,658 --> 00:05:07,193
Perdone, ¿está abierto?

88
00:05:08,195 --> 00:05:09,529
Espere.

89
00:05:10,497 --> 00:05:12,131
¡Osiris!

90
00:05:12,132 --> 00:05:15,635
Baja el volumen, cariño.

91
00:05:15,636 --> 00:05:16,869
Bueno, siéntese.

92
00:05:16,870 --> 00:05:18,937
Por favor, siéntese.

93
00:05:20,908 --> 00:05:26,178
Vale, serán 20 dólares por leer la mano

94
00:05:26,179 --> 00:05:28,180
y 30 dólares por la mano y las cartas.

95
00:05:31,885 --> 00:05:33,219
Gracias.

96
00:05:33,220 --> 00:05:36,488
¿Puedo ver su mano, por favor?

97
00:05:38,158 --> 00:05:42,028
Oh, vaya, perdone.

98
00:05:42,029 --> 00:05:45,898
Pero su línea de salsa
se ve bastante bien, ¿eh?

99
00:05:48,035 --> 00:05:50,535
Perdone.

100
00:05:57,878 --> 00:06:00,179
La línea de la vida es larga.

101
00:06:02,916 --> 00:06:05,351
Discontinua aquí y ahí.

102
00:06:05,352 --> 00:06:07,219
Muchos desafíos.

103
00:06:07,220 --> 00:06:08,454
Cambios.

104
00:06:08,455 --> 00:06:10,423
Desafíos y cambios, ¿eh?

105
00:06:10,424 --> 00:06:11,656
Sorprendente.

106
00:06:15,963 --> 00:06:17,363
¿Qué es eso?

107
00:06:18,599 --> 00:06:20,800
Prueba de cabezonería.

108
00:06:20,801 --> 00:06:25,237
Línea de la inteligencia.

109
00:06:25,238 --> 00:06:27,139
Listo.

110
00:06:27,140 --> 00:06:29,875
Con éxito.

111
00:06:29,876 --> 00:06:33,344
¿Un poco... egoísta quizá?

112
00:06:37,150 --> 00:06:40,786
La línea del amor dice...

113
00:06:40,787 --> 00:06:43,623
un poco de amor.

114
00:06:43,624 --> 00:06:44,957
Alguna pérdida.

115
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
Vamos, Denise, déjese de tonterías.

116
00:06:48,929 --> 00:06:50,830
¿Por qué vino hoy aquí?

117
00:06:50,831 --> 00:06:52,964
El destino.

118
00:06:56,236 --> 00:06:57,637
¿Ahora el postre?

119
00:06:57,638 --> 00:06:58,804
¿Postre?

120
00:06:58,805 --> 00:07:01,240
¡Acabas de devorar esos nachos!

121
00:07:02,242 --> 00:07:04,777
- ¿Cuántos?
- Dos.

122
00:07:04,778 --> 00:07:06,277
¿Solo dos?

123
00:07:08,148 --> 00:07:10,149
Vale. Diviértete.

124
00:07:10,150 --> 00:07:12,617
Ese es mi nieto, Osiris.

125
00:07:14,321 --> 00:07:17,256
Gracias por su tiempo.

126
00:07:17,257 --> 00:07:18,624
Espera, ¿no quiere que
le eche las cartas?

127
00:07:18,625 --> 00:07:20,091
Ha pagado por ello.

128
00:07:23,697 --> 00:07:27,232
¿Podría, por favor, poner
su mano derecha en la baraja?

129
00:07:35,442 --> 00:07:37,008
De acuerdo. Gracias.

130
00:07:44,451 --> 00:07:46,084
Pasado.

131
00:07:48,955 --> 00:07:50,321
Presente.

132
00:07:52,859 --> 00:07:54,325
Futuro.

133
00:07:58,198 --> 00:07:59,498
¿Qué significa eso?

134
00:07:59,499 --> 00:08:02,034
Bueno, ya sabe, significan

135
00:08:02,035 --> 00:08:04,335
lo que quiera que signifiquen.

136
00:08:07,207 --> 00:08:09,375
Bueno, ya sabe...

137
00:08:09,376 --> 00:08:11,043
destrucción.

138
00:08:11,044 --> 00:08:12,745
- ¿Destrucción?
- Sí.

139
00:08:12,746 --> 00:08:14,146
Normalmente.

140
00:08:14,147 --> 00:08:19,218
Agonía, indecisión, miseria.

141
00:08:19,219 --> 00:08:20,386
Dios.

142
00:08:22,255 --> 00:08:24,256
¿He vuelto a perder?

143
00:08:24,257 --> 00:08:26,358
De acuerdo, genial.

144
00:08:26,359 --> 00:08:28,527
No. No necesariamente.

145
00:08:28,528 --> 00:08:31,764
Porque, ¿ve este horizonte de color oro

146
00:08:31,765 --> 00:08:34,433
detrás de los nubarrones?

147
00:08:34,434 --> 00:08:37,068
Eso podría ser algo.

148
00:08:37,871 --> 00:08:40,039
- ¿Puedo quedarme esto?
- Claro.

149
00:08:40,040 --> 00:08:42,307
Vendo paquetes por otros 20 dólares.

150
00:08:58,391 --> 00:09:00,392
¡Dios! ¿Está bien?

151
00:09:07,567 --> 00:09:09,267
¿Joe MacMillan?

152
00:09:09,870 --> 00:09:11,203
Y de ese modo,

153
00:09:11,204 --> 00:09:13,072
nos están matando en el
negocio de los ordenadores.

154
00:09:13,073 --> 00:09:15,274
¿Quién lo hubiera imaginado, eh?

155
00:09:16,610 --> 00:09:18,410
Por supuesto.

156
00:09:18,411 --> 00:09:20,246
Aparte de ti.

157
00:09:24,785 --> 00:09:27,086
Déjame decir, Joe,

158
00:09:27,087 --> 00:09:29,989
que ha sido un golpe ver como
te has labrado una carrera

159
00:09:29,990 --> 00:09:31,390
todos estos años.

160
00:09:31,391 --> 00:09:33,926
Siempre a la última.

161
00:09:33,927 --> 00:09:36,729
Quiero decir, tan moderno.

162
00:09:36,730 --> 00:09:38,931
Más de uno de nosotros

163
00:09:38,932 --> 00:09:40,652
creíamos de verdad en tus ideas.

164
00:09:46,673 --> 00:09:49,275
¿Han cambiado ya las hojas?

165
00:09:49,276 --> 00:09:51,510
- ¿Qué?
- En el este.

166
00:09:51,511 --> 00:09:53,746
Oh, sí.

167
00:09:53,747 --> 00:09:54,847
Está empezando.

168
00:09:54,848 --> 00:09:57,349
Es precioso.

169
00:09:57,350 --> 00:10:01,187
Muy bien, mejor me voy al aeropuerto.

170
00:10:01,188 --> 00:10:03,455
Nos hacen volar ahora en primera clase.

171
00:10:03,456 --> 00:10:05,691
¿Te lo crees?

172
00:10:05,692 --> 00:10:07,426
No, por favor, yo invito.

173
00:10:10,997 --> 00:10:13,766
Me muero de ganas por
saber qué harás ahora.

174
00:10:44,688 --> 00:10:50,688
www.subtitulamos.tv

175
00:11:23,967 --> 00:11:26,402
- En este momento.
- Donna está en marcación rápida.

176
00:11:26,403 --> 00:11:28,203
Chicos, creo que os instalaremos aquí.

177
00:11:32,509 --> 00:11:33,809
No me deis las gracias.

178
00:11:55,799 --> 00:11:57,466
- No, voy a...
- No, te digo que tienes que...

179
00:11:57,467 --> 00:11:58,968
- Lo estoy intentando.
- Ese ha sido John.

180
00:11:58,969 --> 00:12:00,369
- Déjame intentarlo
- No, no, quiero...

181
00:12:00,370 --> 00:12:02,090
- Déjame solo intentarlo.
- Déjame aunque sea intentarlo.

182
00:12:03,340 --> 00:12:04,807
Mira, mira, mira.

183
00:12:14,685 --> 00:12:16,052
Venid a por ellos.

184
00:12:23,994 --> 00:12:25,728
De un pequeño gen, pero esto...

185
00:12:44,647 --> 00:12:46,102
¿Te encuentras bien?

186
00:12:46,103 --> 00:12:47,436
Oh, sí.

187
00:12:47,437 --> 00:12:49,271
Ese gel nasal que me diste en el avión,

188
00:12:49,272 --> 00:12:51,874
es como una babosa reptando
y defecando dentro de mi nariz.

189
00:12:51,875 --> 00:12:54,210
Bueno, me lo agradecerás
cuando dejes de sentirte mal.

190
00:12:54,211 --> 00:12:55,344
¿Cómo te voy a dar las gracias

191
00:12:55,345 --> 00:12:57,279
por algo que no ocurre?

192
00:12:57,280 --> 00:12:59,706
Sería genial oírte

193
00:12:59,707 --> 00:13:01,379
dar las gracias a alguien por algo.

194
00:13:02,548 --> 00:13:04,124
Hace dos meses en el extranjero
con los principales inversores

195
00:13:04,125 --> 00:13:05,835
y no teníamos nada que mostrarles.

196
00:13:05,836 --> 00:13:07,379
Sí, bueno, fue difícil
el tema de la traducción

197
00:13:07,380 --> 00:13:08,764
cuando llegamos al norte de Oslo.

198
00:13:08,765 --> 00:13:09,990
Bueno, la cuestión
era ponerte en contacto

199
00:13:09,991 --> 00:13:11,892
- con algunos europeos importantes.
- ¿Importantes?

200
00:13:11,893 --> 00:13:14,577
Dios mío, no podría ni
decirte lo que esa gente

201
00:13:14,578 --> 00:13:17,202
ahorró para ir a cenar
a elegantes restaurantes

202
00:13:17,203 --> 00:13:18,102
y presumir.

203
00:13:18,843 --> 00:13:20,344
¿Cuánto ha costado este viaje?

204
00:13:20,345 --> 00:13:23,963
Bueno, es mi dinero
y lo estoy invirtiendo

205
00:13:23,964 --> 00:13:26,332
para que tus ideas
puedan hacerse realidad.

206
00:13:26,333 --> 00:13:28,500
- De acuerdo.
- Pero si solo vas a sentarte allí

207
00:13:28,501 --> 00:13:31,604
- y humillar a todos como una
necia sardónica... - Lo siento.

208
00:13:31,605 --> 00:13:33,572
No lo hago suficientemente bien para ti.

209
00:13:33,573 --> 00:13:34,739
No soy tu mono.

210
00:13:37,444 --> 00:13:39,845
Mira, sé que estás todavía afectada

211
00:13:39,846 --> 00:13:41,680
por algunas cuestiones personales.

212
00:13:41,681 --> 00:13:45,584
O... Quizás...

213
00:13:45,585 --> 00:13:46,819
Estás perdiendo interés

214
00:13:46,820 --> 00:13:48,621
porque ahora viene la parte del proceso

215
00:13:48,622 --> 00:13:50,256
en la que tienes que
hacer algo de trabajo

216
00:13:50,257 --> 00:13:52,424
y no chorradas acerca
de las posibilidades.

217
00:13:52,425 --> 00:13:54,326
¿Puedes parar aquí?

218
00:13:54,327 --> 00:13:56,128
Cameron.

219
00:13:56,129 --> 00:13:57,696
¡Cameron!

220
00:13:58,965 --> 00:14:00,599
¿Cómo llegaste a casa?

221
00:14:00,600 --> 00:14:03,435
Caminé un par de km hasta el McDonald's,

222
00:14:03,436 --> 00:14:07,264
usé su teléfono para llamar a un
taxi, el taxi costó 200 dólares.

223
00:14:07,265 --> 00:14:08,540
Deberías haberme llamado a casa.

224
00:14:08,541 --> 00:14:10,709
Me gustan cosas de los McDonald's...
sus pastelitos de manzana.

225
00:14:11,878 --> 00:14:13,312
Delicioso.

226
00:14:13,313 --> 00:14:14,880
¿Habéis hablado desde entonces?

227
00:14:14,881 --> 00:14:18,617
- Dos semanas. Silencio total.
- Oh, no.

228
00:14:18,618 --> 00:14:21,453
- De modo que pienso que se acabó.
- Sí.

229
00:14:21,454 --> 00:14:27,826
Sabes, recuerdo aquello en CompSci...

230
00:14:27,827 --> 00:14:29,628
recurrencia.

231
00:14:29,629 --> 00:14:31,463
Donde una determinada función

232
00:14:31,464 --> 00:14:34,166
recurre a sí misma repetidamente
dentro de un programa.

233
00:14:34,167 --> 00:14:36,402
Así, para resolver el gran problema,

234
00:14:36,403 --> 00:14:39,004
usa el mismo pequeño
problema una y otra vez

235
00:14:39,005 --> 00:14:43,475
como solución a cuestiones
de complejidad creciente.

236
00:14:43,476 --> 00:14:46,879
Y así, amigo mío, es
como trabaja mi software.

237
00:14:52,218 --> 00:14:54,352
Siento lo de Joe, por cierto.

238
00:14:57,757 --> 00:15:00,759
Gracias.

239
00:15:00,760 --> 00:15:02,928
Todavía tengo

240
00:15:02,929 --> 00:15:04,763
algunas cosas suyas que devolverle,

241
00:15:04,764 --> 00:15:07,333
pero no puedo soportar la idea

242
00:15:07,334 --> 00:15:10,169
de verlo ahora mismo, ¿sabes?

243
00:15:10,170 --> 00:15:13,072
¿Puedo decirte algo?

244
00:15:13,073 --> 00:15:15,706
¿Sí?

245
00:15:19,346 --> 00:15:23,215
Tienes mucho amor.

246
00:15:23,216 --> 00:15:27,786
Más que nadie que haya conocido.

247
00:15:27,787 --> 00:15:31,790
Emana de tu interior.

248
00:15:31,791 --> 00:15:35,361
Intentas comerte el mundo
a bocados tan grandes,

249
00:15:35,362 --> 00:15:39,231
que no puedes evitar
acabar atragantándote.

250
00:15:39,232 --> 00:15:41,467
Te abruma, te hace vivir como si

251
00:15:41,468 --> 00:15:43,869
fueras a explotar en cualquier momento.

252
00:15:43,870 --> 00:15:45,604
Ellos no lo ven.

253
00:15:45,605 --> 00:15:48,807
Yo sí.

254
00:15:48,808 --> 00:15:50,741
Llevas una gran carga.

255
00:15:57,550 --> 00:16:01,053
¿No crees que estoy huyendo otra vez?

256
00:16:02,655 --> 00:16:05,123
Oh, yo... puede que sí.

257
00:16:08,962 --> 00:16:10,829
Estoy pensando en ir a Florida.

258
00:16:10,830 --> 00:16:12,898
¿Florida? ¿Qué demonios hay en Florida?

259
00:16:12,899 --> 00:16:14,800
Hay caimanes y el maldito
parque temático Epcot.

260
00:16:14,801 --> 00:16:16,033
¿Qué?

261
00:16:18,405 --> 00:16:19,804
Está mi madre.

262
00:16:31,851 --> 00:16:36,454
Tío, me he cansado
de despedirme, ¿sabes?

263
00:16:38,324 --> 00:16:39,858
Recurrencia.

264
00:16:39,859 --> 00:16:41,960
Exactamente.

265
00:16:41,961 --> 00:16:44,029
Quizás deberías tener
un ataque al corazón.

266
00:16:44,030 --> 00:16:46,965
- ¿Sí?
- Sí, sí.

267
00:16:46,966 --> 00:16:49,152
Claro.

268
00:16:49,153 --> 00:16:50,520
¿Sabes?, cuando caí,

269
00:16:50,521 --> 00:16:52,454
hice todo lo posible por
mantenerme en el ring.

270
00:16:52,455 --> 00:16:55,023
Luché como un demonio.

271
00:16:55,024 --> 00:16:57,559
Siempre me repetía
una frase en la mente.

272
00:16:57,560 --> 00:17:01,329
"Aguanta ahí, aguanta ahí, aguanta ahí".

273
00:17:01,330 --> 00:17:03,465
Pero iba perdiendo.

274
00:17:03,466 --> 00:17:07,636
Supe en ese momento que si me rendía,

275
00:17:07,637 --> 00:17:09,603
ese tipo iba a matarme.

276
00:17:14,076 --> 00:17:15,676
Yo...

277
00:17:18,347 --> 00:17:20,415
No me queda nada a lo que renunciar.

278
00:17:23,419 --> 00:17:27,556
Lo sé, es... Si te quedas, es difícil.

279
00:17:27,557 --> 00:17:29,991
Si te vas, es difícil. Todo es difícil.

280
00:17:29,992 --> 00:17:30,992
Es...

281
00:17:32,428 --> 00:17:34,663
A veces ni siquiera se
trata de lo que tú quieres.

282
00:17:34,664 --> 00:17:38,033
Se trata de lo que quieres para ti.

283
00:17:38,034 --> 00:17:40,936
Lo único que puedes hacer es...

284
00:17:40,937 --> 00:17:43,504
escuchar e intentar oír
lo que te está diciendo.

285
00:17:47,210 --> 00:17:49,176
Está diciendo adiós.

286
00:17:52,615 --> 00:17:55,283
Pero sí, márchate entonces.

287
00:17:58,921 --> 00:18:00,589
No quiero despedirme de ti.

288
00:18:00,590 --> 00:18:03,525
Bueno, diablos, cariño, será
mejor que no sea para siempre.

289
00:18:09,899 --> 00:18:13,068
Espero de veras que vuelvas

290
00:18:13,069 --> 00:18:15,203
y me desconciertes otra vez.

291
00:18:17,540 --> 00:18:21,276
No esperes a que me haga viejo.

292
00:18:45,432 --> 00:18:46,932
¿Es usted mi cita de las 11:30?

293
00:18:48,035 --> 00:18:49,435
No.

294
00:18:49,436 --> 00:18:51,070
Eche un vistazo.

295
00:19:01,715 --> 00:19:03,283
Techos abovedados,

296
00:19:03,284 --> 00:19:05,618
molduras de corona,
excelente vecindario.

297
00:19:10,124 --> 00:19:11,791
¿Qué fue del anterior inquilino?

298
00:19:11,792 --> 00:19:14,189
No estoy segura, pero
esto está a la venta

299
00:19:14,190 --> 00:19:15,628
desde algo así como unos 15 días.

300
00:19:30,911 --> 00:19:33,680
¿Estás segura de que
está bien ahí fuera?

301
00:19:33,681 --> 00:19:35,815
Oh... sí.

302
00:19:35,816 --> 00:19:38,417
- Quiero decir, irán por ahí.
- Vale.

303
00:19:40,688 --> 00:19:44,190
Así que soy tu última parada, ¿no?

304
00:19:44,191 --> 00:19:46,192
Lo eres.

305
00:19:46,193 --> 00:19:48,528
Me pasé por casa de Joe esta mañana.

306
00:19:48,529 --> 00:19:50,630
Se ha ido del todo.

307
00:19:50,631 --> 00:19:52,365
Sí, yo no...

308
00:19:52,366 --> 00:19:56,035
la agente inmobiliaria me dijo que
ha estado vacía desde hace semanas.

309
00:19:56,036 --> 00:19:57,470
¿Él no...?

310
00:19:57,471 --> 00:20:00,673
Lo siento, supongo que
pensé que llamaría.

311
00:20:00,674 --> 00:20:02,875
Dios, Joe.

312
00:20:02,876 --> 00:20:06,099
Sí, vino por aquí y dijo que se iba

313
00:20:06,100 --> 00:20:08,147
y que estaría en contacto.

314
00:20:08,148 --> 00:20:11,429
Haley recibió una carta
suya hace un par de días.

315
00:20:11,430 --> 00:20:12,518
¿Una carta?

316
00:20:12,519 --> 00:20:17,357
Vaya, supongo que ambos nos estamos
aficionando a las partidas impulsivas.

317
00:20:17,358 --> 00:20:19,025
Oh, bueno, podría
traerme uno más de estos,

318
00:20:19,026 --> 00:20:20,493
- y creo que estaremos perfectamente.
- Donna, lo siento.

319
00:20:20,494 --> 00:20:22,328
- Voy a terminar esto.
- Yo no...

320
00:20:22,329 --> 00:20:24,197
es decir, interrumpirte y
molestarte en lo que estás haciendo.

321
00:20:24,198 --> 00:20:26,299
- No. No, no, no.
- Por favor, no es...

322
00:20:28,235 --> 00:20:31,204
Oye, ¿por qué no te quedas
para lo de esta noche?

323
00:20:31,205 --> 00:20:33,840
- Creo que te gustaría.
- ¿Sí?

324
00:20:33,841 --> 00:20:36,409
- Creo que estoy un poco por debajo de
las normas de etiqueta. - Oh, anda ya.

325
00:20:36,410 --> 00:20:38,450
Puedes ponerte cualquier cosa mía.

326
00:20:38,451 --> 00:20:40,919
No, gracias. De verdad te lo agradezco.

327
00:20:40,920 --> 00:20:43,121
Quería estar en Carson City

328
00:20:43,122 --> 00:20:44,790
al anochecer, así que...

329
00:20:44,791 --> 00:20:47,125
- Sí, no, eso tiene sentido, supongo.
- Lo siento.

330
00:20:47,126 --> 00:20:48,093
Hola.

331
00:20:48,094 --> 00:20:49,327
Dios. Lo siento.

332
00:20:49,328 --> 00:20:51,630
- Lo siento.
- No, no pasa nada.

333
00:20:51,631 --> 00:20:53,732
Es de madera.

334
00:20:53,733 --> 00:20:55,333
Oye, mira, yo...

335
00:20:55,334 --> 00:20:58,170
Me hubiese gustado que
nos hubiéramos visto más

336
00:20:58,171 --> 00:20:59,671
este último par de meses.

337
00:20:59,672 --> 00:21:01,473
Sí, lo sé. Yo también.

338
00:21:01,474 --> 00:21:04,443
El trabajo ha sido una locura y...

339
00:21:04,444 --> 00:21:05,777
Bueno, ya sabes,

340
00:21:05,778 --> 00:21:07,479
seguramente nos veremos más

341
00:21:07,480 --> 00:21:09,147
ahora que me marcho,
porque vendré a la ciudad

342
00:21:09,148 --> 00:21:10,649
y haremos de ello algo habitual.

343
00:21:10,650 --> 00:21:13,318
Sí, y tú volverás para
ver a Alexa, estoy segura,

344
00:21:13,319 --> 00:21:15,120
- y...
- No.

345
00:21:15,121 --> 00:21:17,355
Eso está... Eso está muerto.

346
00:21:17,356 --> 00:21:19,291
Lo siento.

347
00:21:19,292 --> 00:21:23,460
Ya sabes, algunas cosas
no son las más adecuadas.

348
00:21:29,836 --> 00:21:30,836
Hola, mamá.

349
00:21:30,837 --> 00:21:32,938
- Hola.
- Hola.

350
00:21:32,939 --> 00:21:34,439
Este es mi novio, Kevin.

351
00:21:34,440 --> 00:21:35,807
¿Qué pasa?

352
00:21:37,210 --> 00:21:39,978
Haley... Cameron se marcha, supongo.

353
00:21:39,979 --> 00:21:41,379
¿Qué?

354
00:21:41,380 --> 00:21:44,816
Sí, yo... me voy de viaje

355
00:21:44,817 --> 00:21:47,285
y ya veremos, donde... acabo.

356
00:21:47,286 --> 00:21:48,620
Genial.

357
00:21:48,621 --> 00:21:50,689
Así que todo el mundo se va.

358
00:21:50,690 --> 00:21:53,325
Adiós, supongo.

359
00:21:53,326 --> 00:21:57,963
Lo siento...

360
00:21:57,964 --> 00:21:59,731
- ¿Novio?
- Sí.

361
00:22:01,501 --> 00:22:04,035
- ¿Te parece bien que sea a
puerta cerrada? - Sí, por supuesto.

362
00:22:04,036 --> 00:22:05,570
Solo trabaja en su ordenador

363
00:22:05,571 --> 00:22:07,038
y juega con su pelota de arena.

364
00:22:07,039 --> 00:22:08,306
Eso parece.

365
00:22:08,307 --> 00:22:09,674
¿Sabes?, tengo la sensación

366
00:22:09,675 --> 00:22:11,076
de que a ella ni siquiera le gusta.

367
00:22:11,077 --> 00:22:12,677
Sí.

368
00:22:12,678 --> 00:22:15,714
Está yendo a unas clases de
C++ de nivel universitario.

369
00:22:15,715 --> 00:22:17,749
Son una noche a la semana en Foothill,

370
00:22:17,750 --> 00:22:19,818
y se está dejando la piel

371
00:22:19,819 --> 00:22:20,852
en un proyecto,

372
00:22:20,853 --> 00:22:22,821
pero le encanta.

373
00:22:22,822 --> 00:22:24,055
¿Puedes creerlo?

374
00:22:24,056 --> 00:22:25,823
Puedo creerlo.

375
00:22:28,561 --> 00:22:32,397
Bien, me voy a ir, y
a tirar este tomate.

376
00:22:32,398 --> 00:22:34,232
Oh, por Dios, lo siento, no lo recogí.

377
00:22:34,233 --> 00:22:35,567
No, aquí, la basura está...

378
00:22:35,568 --> 00:22:37,335
¿Dónde? Oye, lo sien...

379
00:22:39,005 --> 00:22:41,072
Conduce con cuidado, ¿de acuerdo?

380
00:22:41,073 --> 00:22:44,075
Te... Te voy a echar de menos.

381
00:22:49,415 --> 00:22:50,682
Donna, esto es...

382
00:22:51,884 --> 00:22:54,251
¿Haley?

383
00:22:56,389 --> 00:22:57,789
¿Qué ha pasado?

384
00:22:57,790 --> 00:22:59,558
No puedo abrir el fichero del trabajo.

385
00:22:59,559 --> 00:23:00,792
Sigo intentando abrirlo,

386
00:23:00,793 --> 00:23:02,394
y dice: "Disco no preparado".

387
00:23:02,395 --> 00:23:04,195
¿Lo has golpeado con tu pelota?

388
00:23:04,196 --> 00:23:06,097
- ¿Qué?
- De arena, Kev.

389
00:23:06,098 --> 00:23:07,465
No, hemos estado tranquilamente aquí.

390
00:23:07,466 --> 00:23:08,800
¡Ese es mi proyecto del semestre!

391
00:23:08,801 --> 00:23:10,267
- De acuerdo.
- Espera.

392
00:23:11,304 --> 00:23:13,238
De acuerdo, prueba otra vez.

393
00:23:15,074 --> 00:23:16,408
Da el mismo mensaje de error.

394
00:23:16,409 --> 00:23:18,043
Si, el disco no está girando.

395
00:23:18,044 --> 00:23:21,479
¡Odio estas estúpidas cosas!

396
00:23:21,480 --> 00:23:23,415
Respira. Kevin, ¿tienes algo de dinero?

397
00:23:23,416 --> 00:23:24,749
Tengo 20 dólares de la entrega de

398
00:23:24,750 --> 00:23:26,151
pavos de Acción de
Gracias a gente mayor.

399
00:23:26,152 --> 00:23:27,485
Vale, perfecto, ¿podrías
hacerme un favor

400
00:23:27,486 --> 00:23:29,054
y llevarla al cine o algo así?

401
00:23:29,055 --> 00:23:30,455
No, tengo que hacer esto. Lo sé.

402
00:23:30,456 --> 00:23:32,222
Se estrenó "Star Trek:
La próxima generación".

403
00:23:33,726 --> 00:23:35,092
De acuerdo, está bien.

404
00:23:39,966 --> 00:23:42,599
Vale.

405
00:23:43,135 --> 00:23:45,335
Detente.

406
00:23:48,943 --> 00:23:51,045
Ah, sí.

407
00:23:51,046 --> 00:23:53,147
Sí, la cabeza está pegada al disco.

408
00:23:53,148 --> 00:23:54,711
Si puedo apagarlo y estacionarlo,

409
00:23:54,712 --> 00:23:56,856
tendremos que revisar los datos.

410
00:23:56,857 --> 00:23:58,191
Bueno, mientras arranque,

411
00:23:58,192 --> 00:24:00,026
puedo revisar su contenido.

412
00:24:00,027 --> 00:24:02,328
Discúlpame por esto. Sé que
querías estar conduciendo.

413
00:24:02,329 --> 00:24:04,664
No. No,

414
00:24:04,665 --> 00:24:07,167
no es como si estuviera
desesperada por ver Carson City.

415
00:24:12,740 --> 00:24:18,178
Eso no sonó bien.

416
00:24:18,179 --> 00:24:20,512
Pero, ahí vamos.

417
00:24:24,084 --> 00:24:26,119
Oh, Dios, tengo que ir a prepararme.

418
00:24:26,120 --> 00:24:28,054
¿Puedes seguir con esto?

419
00:24:28,055 --> 00:24:29,721
Sí, sí.

420
00:24:43,637 --> 00:24:45,538
¿Qué tal va eso?

421
00:24:45,539 --> 00:24:47,474
- Jesús.
- ¿Qué?

422
00:24:47,475 --> 00:24:50,543
No, tú, es que tú...

423
00:24:50,544 --> 00:24:53,246
haces eso tan bien.

424
00:24:53,247 --> 00:24:54,881
Ah. Bien, sí.

425
00:24:54,882 --> 00:24:56,115
Uno de los beneficios

426
00:24:56,116 --> 00:24:58,585
de organizar un cóctel sofisticado.

427
00:24:58,586 --> 00:24:59,719
¿Entonces?

428
00:24:59,720 --> 00:25:01,488
Bueno, el archivo está dañado.

429
00:25:01,489 --> 00:25:02,956
Estoy intentando descubrir

430
00:25:02,957 --> 00:25:05,725
si puedo ver una forma
de recuperar los datos.

431
00:25:05,726 --> 00:25:07,893
Bueno, espero que puedas
salvar algo de ellos.

432
00:25:09,797 --> 00:25:13,132
Entonces qué, ¿solo lo pateas?

433
00:25:14,568 --> 00:25:16,436
Sí, solo... patéalo hacia ti.

434
00:25:16,437 --> 00:25:17,904
¿Y cómo ganas?

435
00:25:17,905 --> 00:25:21,239
Solo... usa tus rodillas y eso.

436
00:25:23,978 --> 00:25:25,477
No lo entiendo.

437
00:25:28,482 --> 00:25:30,483
Sabes que de verdad me enoja

438
00:25:30,484 --> 00:25:32,451
que Joe se fuera así.

439
00:25:35,856 --> 00:25:37,991
Las cosas se desmoronaron, sí,

440
00:25:37,992 --> 00:25:41,727
pero que solo pasara y...

441
00:25:42,496 --> 00:25:44,631
Como sea.

442
00:25:44,632 --> 00:25:46,099
No funcionó.

443
00:25:46,100 --> 00:25:48,268
Nada funcionó aquí, así que...

444
00:25:51,272 --> 00:25:53,006
Y siento no haberte dicho

445
00:25:53,007 --> 00:25:54,541
antes que me iba.

446
00:25:54,542 --> 00:25:55,842
Yo solo...

447
00:25:55,843 --> 00:25:57,877
Solo quería tomar una decisión

448
00:25:57,878 --> 00:26:00,479
sin que nadie me
persuadiera de no hacerlo.

449
00:26:03,150 --> 00:26:04,851
Oye, si es eso lo que tú quieres hacer.

450
00:26:04,852 --> 00:26:06,052
Es lo que tú quieres hacer.

451
00:26:07,021 --> 00:26:09,055
Sí.

452
00:26:09,056 --> 00:26:10,320
Si haces lo que siempre hiciste,

453
00:26:10,321 --> 00:26:12,356
vas a obtener lo que siempre obtuviste.

454
00:26:12,357 --> 00:26:15,791
Si el ascensor está
averiado, usa las escaleras.

455
00:26:18,563 --> 00:26:20,964
Funciona si lo trabajas.

456
00:26:20,965 --> 00:26:23,766
A menos que sea más y
más de lo que no funciona.

457
00:26:26,037 --> 00:26:27,638
¿Reuniones?

458
00:26:30,542 --> 00:26:33,510
Algunas.

459
00:26:33,511 --> 00:26:36,246
¿Tú?

460
00:26:36,247 --> 00:26:37,547
Mi mamá.

461
00:26:39,084 --> 00:26:40,950
Puede que la vea en este viaje.

462
00:26:43,755 --> 00:26:46,190
Eso es bueno.

463
00:26:46,191 --> 00:26:50,060
Puede que esto esté arruinado.

464
00:26:50,061 --> 00:26:51,829
Copiaste el archivo

465
00:26:51,830 --> 00:26:53,897
antes de convertirlo a
texto enriquecido, ¿cierto?

466
00:26:53,898 --> 00:26:55,232
Sí, pero me salteé el RTF

467
00:26:55,233 --> 00:26:56,834
y fui directo al editor hex.

468
00:26:56,835 --> 00:26:59,503
Reconstruye el encabezado
también y revisa los permisos.

469
00:26:59,504 --> 00:27:01,205
¿Incluso si hay control de versiones?

470
00:27:01,206 --> 00:27:02,606
¿Quieres recuperar la información

471
00:27:02,607 --> 00:27:04,707
o quieres hacer llorar a
una quinceañera de nuevo?

472
00:27:05,510 --> 00:27:07,210
Bien.

473
00:27:18,790 --> 00:27:20,389
Oye.

474
00:27:21,726 --> 00:27:24,660
¿Y si trabajamos juntas otra vez?

475
00:27:29,467 --> 00:27:32,569
Qué... ¿Tienes una idea?

476
00:27:32,570 --> 00:27:34,738
No, la idea puede venir más tarde.

477
00:27:34,739 --> 00:27:36,939
Eso no es lo importante.

478
00:27:43,281 --> 00:27:44,815
Lo siento.

479
00:27:44,816 --> 00:27:46,917
Eso... Dios, sí.

480
00:27:46,918 --> 00:27:48,819
- Eso... Yo...
- No. No, no, no, no, no.

481
00:27:48,820 --> 00:27:50,287
- No, no, no. Por favor, olvida
lo que he dicho. - Lo siento.

482
00:27:50,288 --> 00:27:51,722
No... no sé en qué estaba pensando.

483
00:27:51,723 --> 00:27:52,990
Cameron.

484
00:27:52,991 --> 00:27:55,057
Lo siento.

485
00:28:05,103 --> 00:28:08,644
Voy a ir a controlar a los
proveedores de comida.

486
00:28:08,645 --> 00:28:09,835
Volveré.

487
00:28:09,836 --> 00:28:11,971
De acuerdo, sí, seguiré
trabajando en esto.

488
00:28:26,059 --> 00:28:28,543
Así que, imagina que somos cinco

489
00:28:28,544 --> 00:28:30,178
apiñados en este Land Rover alquilado,

490
00:28:30,179 --> 00:28:32,156
y Kimberly ya tiene náuseas.

491
00:28:32,157 --> 00:28:33,811
Y las rutas irlandesas
fueron construidas para,

492
00:28:33,812 --> 00:28:36,275
no sé, carruajes
impulsados por caballos.

493
00:28:36,276 --> 00:28:38,644
John...

494
00:28:38,645 --> 00:28:40,879
John se detiene y toma una foto

495
00:28:40,880 --> 00:28:42,881
de cada trébol que vemos.

496
00:28:42,882 --> 00:28:45,317
Cada trébol.

497
00:28:49,622 --> 00:28:51,123
Y lo más importante,

498
00:28:51,124 --> 00:28:52,491
lo que has hecho con la empresa

499
00:28:52,492 --> 00:28:53,792
a lo largo de estos
tres últimos meses...

500
00:28:55,736 --> 00:28:56,969
Gracias.

501
00:28:56,970 --> 00:28:58,404
Eso significa mucho.

502
00:29:04,511 --> 00:29:06,553
Creí que ya habría atravesado
la mitad del país.

503
00:29:06,554 --> 00:29:08,355
Sí, yo también. Ese era el plan.

504
00:29:08,356 --> 00:29:12,359
Pero ella...

505
00:29:12,360 --> 00:29:16,396
Solo deslizó la idea de
trabajar conmigo de nuevo

506
00:29:16,397 --> 00:29:18,665
de la nada.

507
00:29:18,666 --> 00:29:20,367
¿Con un pie afuera

508
00:29:20,368 --> 00:29:23,570
y el resto de su vida
empacada en una caravana?

509
00:29:25,707 --> 00:29:28,508
Sí, bueno, ese es su don.

510
00:29:28,509 --> 00:29:30,711
Pensar en cosas imposibles.

511
00:29:40,588 --> 00:29:41,987
¿Tuviste suerte?

512
00:29:44,692 --> 00:29:47,094
Bien.

513
00:29:47,095 --> 00:29:48,895
¿Cómo estuvo la película?

514
00:29:48,896 --> 00:29:50,697
Rara.

515
00:29:50,698 --> 00:29:53,033
Kirk estaba atrapado en esta especie

516
00:29:53,034 --> 00:29:54,301
de espacio temporal

517
00:29:54,302 --> 00:29:55,969
y vivía repetidamente

518
00:29:55,970 --> 00:29:58,238
la parte más feliz de
su vida durante décadas.

519
00:29:58,239 --> 00:30:00,140
Y luego Picard llega
y es como si dijera:

520
00:30:00,141 --> 00:30:02,542
"Sal de ese espacio temporal.
Tienes que ayudarme".

521
00:30:02,543 --> 00:30:04,544
Y entonces Kirk dice:
"Seguro", y lo hace

522
00:30:04,545 --> 00:30:07,714
y muere inmediatamente.

523
00:30:07,715 --> 00:30:10,216
Picard es un idiota.

524
00:30:14,122 --> 00:30:16,323
¿Donde está "Kevinator"?

525
00:30:18,126 --> 00:30:20,660
Probablemente está
atacando el tartar de atún

526
00:30:20,661 --> 00:30:22,562
como una barracuda tonta.

527
00:30:29,737 --> 00:30:31,871
¿Joe te ha escrito una carta?

528
00:30:32,740 --> 00:30:35,442
Sí. ¿Por qué?

529
00:30:35,443 --> 00:30:37,144
Era solo para mí.

530
00:30:37,145 --> 00:30:42,415
Sí, tienes razón. Lo siento.

531
00:30:42,416 --> 00:30:45,384
¿Lo amaste?

532
00:30:51,926 --> 00:30:53,960
Sí.

533
00:30:53,961 --> 00:30:55,495
Lo amé.

534
00:30:58,199 --> 00:31:02,836
Solo... la resumiré.

535
00:31:06,307 --> 00:31:10,043
Dijo que necesita empezar de nuevo

536
00:31:10,044 --> 00:31:12,979
y que no se emitió
el comercial de Cometa

537
00:31:12,980 --> 00:31:15,849
porque, como sabes...

538
00:31:15,850 --> 00:31:17,350
Habló de la UNC

539
00:31:17,351 --> 00:31:20,287
poniendo su radio en Internet.

540
00:31:22,023 --> 00:31:23,490
¿Qué?

541
00:31:23,491 --> 00:31:25,358
Es un chiste interno. No lo entenderías.

542
00:31:25,359 --> 00:31:26,860
Sí.

543
00:31:26,861 --> 00:31:29,863
Dijo que mi padre estaba orgulloso de mí

544
00:31:29,864 --> 00:31:31,731
y que si alguna vez estaba en la ciudad,

545
00:31:31,732 --> 00:31:32,966
vendría a vernos.

546
00:31:34,802 --> 00:31:38,638
Y dijo que no lo olvidáramos,

547
00:31:38,639 --> 00:31:41,308
incluso cuando esté
dirigiendo todo Silicon Valley.

548
00:31:42,810 --> 00:31:44,878
Está bromeando otra vez.

549
00:31:51,552 --> 00:31:53,653
Sí, Armonk, ¿dónde está eso?

550
00:31:55,489 --> 00:31:59,426
De donde viene él.

551
00:31:59,427 --> 00:32:02,429
Es donde está IBM.

552
00:32:08,436 --> 00:32:12,105
Oye, siento que no pudiéramos
recuperar tu información.

553
00:32:12,106 --> 00:32:13,273
Está bien.

554
00:32:13,274 --> 00:32:14,674
Como decía Joe.

555
00:32:14,675 --> 00:32:16,042
¿Qué cosa?

556
00:32:16,043 --> 00:32:17,777
Un nuevo comienzo.

557
00:32:22,116 --> 00:32:25,285
Bien.

558
00:32:25,286 --> 00:32:27,554
Bueno...

559
00:32:27,555 --> 00:32:29,589
Ven a encontrarme en
el espacio temporal.

560
00:32:29,590 --> 00:32:31,057
Lo haré.

561
00:32:51,579 --> 00:32:53,813
Sí, bien.

562
00:32:53,814 --> 00:32:55,248
Si me disculpáis un momento.

563
00:32:55,249 --> 00:32:56,483
Solo voy a...

564
00:32:59,620 --> 00:33:01,588
Gracias.

565
00:33:01,589 --> 00:33:04,157
Yo solo...

566
00:33:04,158 --> 00:33:07,460
quería agradeceros por venir esta noche.

567
00:33:08,829 --> 00:33:10,397
"Chicos".

568
00:33:10,398 --> 00:33:11,898
¿Veis a lo que nos enfrentamos?

569
00:33:13,668 --> 00:33:16,970
Cuando me gradué en Berkeley en el 75

570
00:33:16,971 --> 00:33:20,006
con un diploma en
ciencias de la computación,

571
00:33:20,007 --> 00:33:22,075
a nadie le impresionaba.

572
00:33:22,076 --> 00:33:24,622
Eso es probablemente
porque en ese entonces,

573
00:33:24,623 --> 00:33:28,293
los programadores eran como
secretarias y los ingenieros,

574
00:33:28,294 --> 00:33:31,296
como pequeños soldados soldadores
en las líneas de montaje,

575
00:33:31,297 --> 00:33:32,797
éramos como invisibles.

576
00:33:32,798 --> 00:33:34,933
Y estábamos acostumbrados a eso.

577
00:33:34,934 --> 00:33:40,605
Pero en algún momento de la historia,
esos trabajos se hicieron importantes.

578
00:33:40,606 --> 00:33:42,040
Y no me interpretéis mal,

579
00:33:42,041 --> 00:33:44,442
me gusta pasar el tiempo
con vosotros siempre

580
00:33:44,443 --> 00:33:46,110
y comer buena comida,

581
00:33:46,111 --> 00:33:50,548
pero espero que cuando
mis hijas tengan mi edad

582
00:33:50,549 --> 00:33:53,218
ya no tengan que tener
reuniones como esta

583
00:33:53,219 --> 00:33:57,455
para recordarse a sí mismas
que en verdad están aquí.

584
00:33:57,456 --> 00:34:03,328
He estado en tecnología 18 años.

585
00:34:03,329 --> 00:34:05,563
He ganado.

586
00:34:05,564 --> 00:34:08,132
Y he perdido.

587
00:34:08,133 --> 00:34:09,801
Soy una mujer

588
00:34:09,802 --> 00:34:14,472
que votó para echar a su
socia de su propia compañía,

589
00:34:14,473 --> 00:34:17,475
la compañía que había fundado.

590
00:34:17,476 --> 00:34:21,379
Soy una mujer que perdió un matrimonio

591
00:34:21,380 --> 00:34:23,314
por, entre otras cosas,

592
00:34:23,315 --> 00:34:26,484
este tipo de trabajo.

593
00:34:26,485 --> 00:34:28,887
A veces no puedo dormir por la noche

594
00:34:28,888 --> 00:34:31,589
preocupada por si he visto
a mis hijas lo suficiente

595
00:34:31,590 --> 00:34:34,325
o si he estado ahí para ellas

596
00:34:34,326 --> 00:34:37,829
o si ya es demasiado tarde.

597
00:34:37,830 --> 00:34:39,963
Pero...

598
00:34:41,233 --> 00:34:44,002
he hecho cosas.

599
00:34:44,003 --> 00:34:50,074
Eso siempre tiene un
precio, pero las he hecho.

600
00:34:50,075 --> 00:34:53,711
Una de las muchas cosas que he aprendido

601
00:34:53,712 --> 00:34:56,614
es que no importa lo que hagas,

602
00:34:56,615 --> 00:34:59,017
alguien está a la vuelta de la esquina

603
00:34:59,018 --> 00:35:00,852
con una versión mejor,

604
00:35:00,853 --> 00:35:02,387
y si esa persona es un hombre,

605
00:35:02,388 --> 00:35:03,955
puede que ni siquiera sea mejor.

606
00:35:03,956 --> 00:35:08,059
Simplemente consigue más atención.

607
00:35:08,060 --> 00:35:12,096
Y algunas veces, esa persona eres tú.

608
00:35:12,097 --> 00:35:15,767
El tú que nunca está satisfecho
con lo que has hecho

609
00:35:15,768 --> 00:35:19,037
porque estás obsesionado
con lo siguiente.

610
00:35:19,038 --> 00:35:23,107
La constante es esta.

611
00:35:23,108 --> 00:35:26,477
Eres tú, somos nosotros.

612
00:35:26,478 --> 00:35:30,481
El proyecto nos lleva a la gente.

613
00:35:32,151 --> 00:35:35,550
Porque es la gente la que
me trajo hasta donde estoy,

614
00:35:35,551 --> 00:35:38,387
personas como Diane Gould.

615
00:35:38,388 --> 00:35:41,590
Personas como mi marido

616
00:35:41,591 --> 00:35:45,994
y mi primer socio, Gordon Clark.

617
00:35:45,995 --> 00:35:51,400
Personas como mi última y
mejor socia, Cameron Howe.

618
00:35:53,102 --> 00:35:54,803
Y para el resto de vosotros,

619
00:35:54,804 --> 00:35:58,407
espero que esta noche
sea el comienzo de algo,

620
00:35:58,408 --> 00:36:01,343
algo que aunque nos veamos

621
00:36:01,344 --> 00:36:05,647
en lados opuestos de
la batalla corporativa,

622
00:36:05,648 --> 00:36:08,917
que sepáis que os estaré apoyando.

623
00:36:08,918 --> 00:36:11,687
No puedo evitarlo.

624
00:36:11,688 --> 00:36:14,656
Porque soy una socia por oficio

625
00:36:14,657 --> 00:36:18,026
y una madre y hermana por diseño.

626
00:36:18,027 --> 00:36:20,595
Y estoy...

627
00:36:20,596 --> 00:36:25,334
estoy orgullosa de estar
en este viaje con vosotros.

628
00:36:38,314 --> 00:36:40,147
¡Dios mío!

629
00:36:44,462 --> 00:36:45,809
No, está bien.

630
00:36:45,810 --> 00:36:48,196
Ahora todos saben que tú eras la loca.

631
00:36:48,197 --> 00:36:49,086
Bien.

632
00:36:49,087 --> 00:36:51,688
Bueno, me alegro de poder ser de ayuda.

633
00:36:54,992 --> 00:37:00,297
Así que...

634
00:37:00,298 --> 00:37:02,838
Sobre trabajar juntas.

635
00:37:02,839 --> 00:37:05,006
Lo siento.

636
00:37:05,007 --> 00:37:06,241
Fue una idea horrible.

637
00:37:06,242 --> 00:37:07,609
No debería haberlo dicho.

638
00:37:07,610 --> 00:37:09,244
No puedo decirte lo
que significa para mí

639
00:37:09,245 --> 00:37:10,912
que lo preguntaras.

640
00:37:10,913 --> 00:37:13,782
Creo que de alguna forma,

641
00:37:13,783 --> 00:37:18,452
probablemente he estado
esperando durante años oír eso.

642
00:37:21,190 --> 00:37:22,357
Lo digo en serio.

643
00:37:22,358 --> 00:37:23,724
Lo sé.

644
00:37:25,862 --> 00:37:28,764
Por supuesto, es la manera más segura

645
00:37:28,765 --> 00:37:31,465
de arruinar lo que tenemos ahora.

646
00:37:34,437 --> 00:37:36,705
¿Qué tenemos ahora?

647
00:37:36,706 --> 00:37:38,572
Somos amigas.

648
00:37:40,176 --> 00:37:43,211
Quizás debamos probar eso por un tiempo.

649
00:37:46,182 --> 00:37:47,549
Tú cayéndote en esa piscina

650
00:37:47,550 --> 00:37:49,484
probablemente ha sido
la cosa más divertida

651
00:37:49,485 --> 00:37:51,486
que he visto en toda mi vida.

652
00:37:52,822 --> 00:37:54,990
¿Dónde está Kevin?

653
00:37:54,991 --> 00:37:56,958
Lo dejé.

654
00:37:56,959 --> 00:37:59,628
Eso es... lo siento... ¿Estás bien?

655
00:37:59,629 --> 00:38:01,862
Sí.

656
00:38:09,739 --> 00:38:12,007
¿Sabes?, algunas veces
creo que quizás...

657
00:38:12,008 --> 00:38:13,141
¿Haley es gay?

658
00:38:13,142 --> 00:38:14,675
- Sí.
- Sí.

659
00:38:18,481 --> 00:38:24,351
Estas chicas son asombrosas.

660
00:38:27,590 --> 00:38:30,324
Oye, ¿qué sucedió con el
antiguo edificio de Mutiny?

661
00:38:33,448 --> 00:38:34,759
Quiero decir, no puedo creer

662
00:38:34,760 --> 00:38:36,022
que gastaran todo
este dinero redecorando

663
00:38:36,023 --> 00:38:38,124
y ni siquiera cambiaron
la estúpida cerradura.

664
00:38:38,125 --> 00:38:42,061
Alfombra, sí.

665
00:38:42,062 --> 00:38:44,931
Y mira todo ese vidrio.

666
00:38:44,932 --> 00:38:47,967
Esto era Cometa.

667
00:38:47,968 --> 00:38:52,172
Bien, así que Gordon
estaba en tu oficina.

668
00:38:52,173 --> 00:38:53,973
Por supuesto.

669
00:38:53,974 --> 00:38:56,009
Y Joe estaba en la mía.

670
00:38:58,846 --> 00:39:00,146
Gordon modificó el cableado de red

671
00:39:00,147 --> 00:39:02,115
de manera que bajara desde el techo,

672
00:39:02,116 --> 00:39:04,082
una idea genial.

673
00:39:09,238 --> 00:39:10,221
¿Qué?

674
00:39:10,222 --> 00:39:12,442
¿Te acuerdas de cuando Lev y Yo-Yo

675
00:39:12,443 --> 00:39:14,344
cogieron la pecera de Sea Monkeys

676
00:39:14,345 --> 00:39:16,425
- y la colocaron junto a la nevera?
- Sí,

677
00:39:16,426 --> 00:39:17,660
y Carl se inclinó sobre ella

678
00:39:17,661 --> 00:39:19,662
intentando coger Better Cheddars

679
00:39:19,663 --> 00:39:21,597
y se le derramó toda por encima.

680
00:39:21,598 --> 00:39:23,165
Sí, y echó a perder sus pantalones.

681
00:39:23,166 --> 00:39:25,067
Echó a perder sus pantalones.
Así que tuvo que quitárselos,

682
00:39:25,068 --> 00:39:26,636
y llevaba puesto... ¿qué era eso?

683
00:39:26,637 --> 00:39:28,504
Llevaba puesta esa cosa. Era
una especie de suspensorio.

684
00:39:28,505 --> 00:39:30,172
No, no, no, era un minibikini.

685
00:39:30,173 --> 00:39:32,275
Dios mío, era como de modisto francés.

686
00:39:38,415 --> 00:39:41,117
¿No se sentaba aquí mismo?

687
00:39:41,118 --> 00:39:44,086
No, Carl, estaba por
aquí junto a Wonderboy.

688
00:39:48,959 --> 00:39:51,294
Oye, ¿qué pasó con Annabelle?

689
00:39:51,295 --> 00:39:52,662
¿El maniquí?

690
00:39:52,663 --> 00:39:54,430
Sí.

691
00:39:55,499 --> 00:39:56,666
Pues...

692
00:39:56,667 --> 00:39:57,967
Bodie tomó setas

693
00:39:57,968 --> 00:39:59,502
y la inmoló en el tejado

694
00:39:59,503 --> 00:40:01,203
durante un eclipse lunar.

695
00:40:03,707 --> 00:40:06,309
Estos chicos.

696
00:40:06,310 --> 00:40:08,377
Sabes que ahora Bodie
tiene cuatro hijos, ¿verdad?

697
00:40:08,378 --> 00:40:10,513
Venga ya.

698
00:40:10,514 --> 00:40:11,714
Sí.

699
00:40:11,715 --> 00:40:15,284
Y, Wonderboy enseña en la
Universidad de Nueva York,

700
00:40:15,285 --> 00:40:16,852
pero enseña algo así como vídeo arte.

701
00:40:16,853 --> 00:40:19,355
Mola.

702
00:40:19,356 --> 00:40:21,856
¿Y Carl?

703
00:40:22,693 --> 00:40:24,359
Porno.

704
00:40:25,462 --> 00:40:27,897
Claro, con ese bigote.

705
00:40:27,898 --> 00:40:29,231
No, él...

706
00:40:29,232 --> 00:40:32,201
lo ofrece en un servidor
y cobra por ello.

707
00:40:32,202 --> 00:40:35,437
Tiene una casa enorme en
Arcadia o algún sitio parecido.

708
00:40:37,674 --> 00:40:39,340
Sí.

709
00:40:44,981 --> 00:40:46,548
¿Cómo sería?

710
00:40:48,318 --> 00:40:53,889
¿Si tuviéramos que volver a hacerlo?

711
00:40:53,890 --> 00:40:55,957
Estoy sin ideas.

712
00:40:58,729 --> 00:41:01,329
Vale, entonces, ¿cómo lo dirigiríamos?

713
00:41:03,600 --> 00:41:06,001
Veamos...

714
00:41:06,002 --> 00:41:08,237
lo llamaríamos...

715
00:41:08,238 --> 00:41:10,239
No lo sé.

716
00:41:10,240 --> 00:41:12,875
Phoenix.

717
00:41:12,876 --> 00:41:14,210
Me gusta.

718
00:41:16,947 --> 00:41:18,214
Socias a partes iguales.

719
00:41:18,215 --> 00:41:19,515
Cofundadoras.

720
00:41:19,516 --> 00:41:22,752
Mismo poder de decisión.

721
00:41:22,753 --> 00:41:25,688
Y esta vez creceríamos
a nuestro propio ritmo.

722
00:41:25,689 --> 00:41:29,692
Intentando disfrutar del viaje.

723
00:41:29,693 --> 00:41:32,461
¿Y si hiciéramos 24 meses de pura I+D?

724
00:41:32,462 --> 00:41:35,431
Únicamente centrarnos en
ideas fuera de lo común.

725
00:41:35,432 --> 00:41:37,232
Sí.

726
00:41:39,536 --> 00:41:41,904
¿Recuerdas nuestra
primera semana en Phoenix?

727
00:41:41,905 --> 00:41:44,407
Solo tu, yo, y ese otro
tipo que contratamos

728
00:41:44,408 --> 00:41:47,810
de la universidad de Cal Poly.

729
00:41:47,811 --> 00:41:50,980
Recuerdo nuestra Serie A.

730
00:41:50,981 --> 00:41:53,149
Y cuando salimos a bolsa.

731
00:41:53,150 --> 00:41:54,749
Es verdad.

732
00:41:55,619 --> 00:41:57,887
Teníamos que empezar a
tomar decisiones difíciles,

733
00:41:57,888 --> 00:42:00,089
quizás asociarnos con
una empresa más grande,

734
00:42:00,090 --> 00:42:02,625
y tuvimos que sacrificar
parte de nuestra de empresa.

735
00:42:02,626 --> 00:42:05,428
Sí, pero funcionó por un tiempo.

736
00:42:05,429 --> 00:42:08,164
Pero entonces tuvimos que
despedir a alguna gente,

737
00:42:08,165 --> 00:42:11,066
hacer más eficientes algunas cosas.

738
00:42:11,067 --> 00:42:15,971
Y aún así seguíamos perdiendo terreno.

739
00:42:15,972 --> 00:42:18,574
Empezamos a discutir sobre
la dirección de la empresa.

740
00:42:18,575 --> 00:42:21,610
Ideé una jugada segura
para mantenernos a flote.

741
00:42:21,611 --> 00:42:24,947
Y yo me resistí a cambiar.

742
00:42:24,948 --> 00:42:28,017
Nos peleamos por ello.

743
00:42:28,018 --> 00:42:31,520
Pero esta vez no nos destruyó.

744
00:42:31,521 --> 00:42:33,288
No.

745
00:42:37,294 --> 00:42:41,997
Pero aún así, estábamos
en un punto muerto.

746
00:42:41,998 --> 00:42:43,599
Y entonces, de repente,

747
00:42:43,600 --> 00:42:46,769
la decisión fue tomada en nuestro lugar.

748
00:42:48,772 --> 00:42:50,873
Y nos separamos como amigas.

749
00:42:55,178 --> 00:42:56,512
Oye.

750
00:42:58,048 --> 00:43:01,450
Fue un placer trabajar
contigo en Phoenix.

751
00:43:03,119 --> 00:43:05,888
Me encantó cada momento.

752
00:43:38,388 --> 00:43:43,058
Ocho, siete, seis, cinco,

753
00:43:43,059 --> 00:43:49,832
cuatro, tres, dos, uno.

754
00:43:49,833 --> 00:43:53,836
Bueno, ¿cómo estamos?

755
00:43:53,837 --> 00:43:57,740
Cierra los ojos.

756
00:43:57,741 --> 00:44:00,609
¿Se siente algo raro?

757
00:44:00,610 --> 00:44:02,678
Porque de eso se trata.

758
00:44:02,679 --> 00:44:05,281
Sentirse raro es...

759
00:44:05,282 --> 00:44:08,784
es la manera de saber que sigues aquí.

760
00:44:10,453 --> 00:44:14,523
Muy bien, ¿cuándo fue la
última vez que comiste?

761
00:44:14,524 --> 00:44:20,763
Porque todo humano necesita
comida, agua y descanso.

762
00:44:20,764 --> 00:44:22,565
Tienes que recordar siempre

763
00:44:22,566 --> 00:44:24,934
que no eres más que 70
kilos de materia viscosa

764
00:44:24,935 --> 00:44:27,636
en el medio de un universo inmenso.

765
00:44:27,637 --> 00:44:30,773
Así que sea lo que sea
que te corroe ahora mismo,

766
00:44:30,774 --> 00:44:33,609
ten la seguridad de que desaparecerá.

767
00:44:33,610 --> 00:44:36,979
Cualquier problema parece
grande en el momento,

768
00:44:36,980 --> 00:44:41,450
pero, Gordon, tu sabes que no es así.

769
00:44:41,451 --> 00:44:48,891
Así que... concéntrate en ser.

770
00:44:48,892 --> 00:44:52,127
E intenta levantar la
mirada de tu ordenador

771
00:44:52,128 --> 00:44:54,096
de vez en cuando.

772
00:45:02,617 --> 00:45:04,281
Quiero intentar verte lo más que pueda,

773
00:45:04,282 --> 00:45:06,249
pero debería pasar por Tallahassee

774
00:45:06,250 --> 00:45:09,720
en las próximas semanas, así que...

775
00:45:09,721 --> 00:45:13,686
pensé que podría pasar.

776
00:45:16,294 --> 00:45:18,261
Sí.

777
00:45:18,262 --> 00:45:21,051
Bien, bueno, entonces te veré.

778
00:45:25,525 --> 00:45:28,126
Sí, lo haré, mamá.

779
00:45:28,127 --> 00:45:29,693
Bien.

780
00:45:44,410 --> 00:45:47,012
- ¿La encontraste?
- Sí.

781
00:45:47,013 --> 00:45:51,316
- Bien.
- Sí.

782
00:45:51,317 --> 00:45:55,253
Entonces, ¿es una
semana ocupada para ti?

783
00:45:55,254 --> 00:45:56,822
Sí, más o menos.

784
00:45:56,823 --> 00:46:00,759
Tenemos una empresa de imágenes
en 3D presentándose en COMDEX,

785
00:46:00,760 --> 00:46:04,262
así que es solo COMDEX.

786
00:46:04,263 --> 00:46:06,698
Sí.

787
00:46:06,699 --> 00:46:08,333
COMDEX.

788
00:46:15,174 --> 00:46:19,377
Bien, bueno, hagámoslo.

789
00:46:19,378 --> 00:46:21,213
Lo que intentaste hacer hace 24 horas.

790
00:46:21,214 --> 00:46:23,448
Me alegro de haberme entretenido.

791
00:46:23,449 --> 00:46:25,083
Sí, yo también.

792
00:46:25,084 --> 00:46:26,751
Yo pagaré el desayuno.

793
00:46:26,752 --> 00:46:28,053
No, no. Déjame a mí.

794
00:46:28,054 --> 00:46:29,454
No, no, no. Dividámoslo.

795
00:46:29,455 --> 00:46:31,555
Estás sin trabajo. Ahorra dinero.

796
00:46:32,191 --> 00:46:33,525
Me parece bien.

797
00:46:33,526 --> 00:46:35,025
Te veo fuera.

798
00:46:35,728 --> 00:46:38,563
Gracias.

799
00:47:31,984 --> 00:47:34,452
Cameron.

800
00:47:34,453 --> 00:47:35,687
¿Qué pasa?

801
00:47:42,428 --> 00:47:44,462
Tengo una idea.

802
00:50:33,161 --> 00:50:35,884
Dejadme empezar haciendo una pregunta.

803
00:50:39,705 --> 00:50:46,913
www.subtitulamos.tv

