1
00:00:02,070 --> 00:00:04,171
No habíamos planeado tener otro hijo.

2
00:00:04,289 --> 00:00:05,822
Este es nuestro bebé por accidente...

3
00:00:05,921 --> 00:00:07,063
¿Cuándo sale de cuentas?

4
00:00:07,088 --> 00:00:08,558
- A principios de junio.
- Yo igual.

5
00:00:08,583 --> 00:00:10,373
- ¿Niño o niña?
- ¿Sabe qué es?

6
00:00:10,423 --> 00:00:12,208
- Niño.
- Yo también.

7
00:00:12,233 --> 00:00:14,133
¿Escuchaste al perro de
los vecinos ladrar anoche?

8
00:00:14,183 --> 00:00:16,238
- Sí.
- No sé qué le hace ladrar.

9
00:00:16,263 --> 00:00:17,503
Lo hace más y más.

10
00:00:17,504 --> 00:00:19,633
Simon. No, estoy contento
de que hayas vuelto.

11
00:00:19,683 --> 00:00:22,238
- ¿Cuándo sales de cuentas?
- Terroríficamente pronto.

12
00:00:22,263 --> 00:00:22,983
¿Sí?

13
00:00:22,984 --> 00:00:25,303
Este bebé es tan mío como tuyo.

14
00:00:25,304 --> 00:00:26,383
No quiero un bebé.

15
00:00:26,384 --> 00:00:29,078
Hayden todavía tiene
que madurar un poco.

16
00:00:29,103 --> 00:00:30,733
Hará lo correcto contigo.

17
00:00:30,783 --> 00:00:33,453
Le dijiste a tu hermana que
no quiero un tercer hijo.

18
00:00:33,503 --> 00:00:35,093
Porque no lo quieres, Jack.

19
00:00:35,143 --> 00:00:37,693
¿Te das cuenta de lo jodidos
que estamos de dinero ahora?

20
00:00:37,743 --> 00:00:39,453
Unos amigos nuestros
viven al lado, por ahí.

21
00:00:39,503 --> 00:00:40,973
¿Se refiere a Jack y Meghan?

22
00:00:41,023 --> 00:00:43,373
Les vendí la casa el año pasado.

23
00:00:43,423 --> 00:00:45,853
He venido a casa temprano
para tener sexo con mi esposa.

24
00:00:45,903 --> 00:00:49,613
- No te preocupes por cuidar de Leo.
- No, está bien. No hay ningún problema.

25
00:00:49,663 --> 00:00:51,783
Estás sangrando.

26
00:01:41,121 --> 00:01:42,423
¡Jill!

27
00:02:10,403 --> 00:02:12,493
Una vista preciosa, ¿verdad?

28
00:02:14,943 --> 00:02:16,773
Me llamo Jeff.

29
00:02:16,823 --> 00:02:19,063
¿Puede decirme cómo se llama usted?

30
00:02:23,183 --> 00:02:25,223
Eso está bien.

31
00:02:29,183 --> 00:02:30,903
Está bien.

32
00:02:57,563 --> 00:02:59,303
¿De cuántas semanas?

33
00:03:01,103 --> 00:03:02,663
¿Su embarazo?

34
00:03:03,823 --> 00:03:05,253
No lo sé.

35
00:03:05,303 --> 00:03:07,373
Sigue teniendo que darnos su nombre.

36
00:03:08,034 --> 00:03:09,543
¿Puede deletreármelo?

37
00:03:10,643 --> 00:03:12,493
No puedo tener hijos.

38
00:03:12,543 --> 00:03:15,143
Pues parece que está embarazada.

39
00:03:18,403 --> 00:03:20,503
No iba a saltar.

40
00:03:21,979 --> 00:03:23,533
Póngase la bata.

41
00:03:23,583 --> 00:03:26,245
Le diré a otro doctor que pase a verla.

42
00:03:55,983 --> 00:03:58,893
- ¿No se ha cambiado?
- Necesito ir al baño.

43
00:03:58,943 --> 00:04:00,733
La verdad es que es muy urgente.

44
00:04:00,783 --> 00:04:02,823
Está al fondo del pasillo.

45
00:04:04,823 --> 00:04:08,183
- Acaba de ir los aseos.
- De acuerdo.

46
00:04:50,271 --> 00:04:55,439
www.subtitulamos.tv

47
00:06:47,507 --> 00:06:49,157
¡Tengo una hermanita!

48
00:06:49,207 --> 00:06:51,997
Ya la veo. ¿No es preciosa?

49
00:06:52,047 --> 00:06:54,717
Bien hecho.

50
00:06:54,767 --> 00:06:55,872
Gracias.

51
00:06:55,897 --> 00:06:57,807
Le dije a Kev que te tocara a la
puerta cuando llegamos a casa,

52
00:06:57,857 --> 00:06:59,287
pero no estabas.

53
00:06:59,697 --> 00:07:01,407
¿Has decidido el nombre?

54
00:07:01,837 --> 00:07:03,053
Había pensado en Violeta.

55
00:07:03,078 --> 00:07:05,451
Es muy bonito.

56
00:07:05,476 --> 00:07:08,826
Cuéntame todo. Quiero saber
todos los detalles morbosos.

57
00:07:08,876 --> 00:07:11,266
Bueno, fue más fácil que la primera vez.

58
00:07:11,316 --> 00:07:13,066
Hay algunas fotos por si quieres verlas.

59
00:07:13,116 --> 00:07:14,546
Vale.

60
00:07:14,596 --> 00:07:16,986
Seis horas, lo que es bastante rápido.

61
00:07:17,036 --> 00:07:19,466
Ya estaba en pleno parto
cuando llegamos al hospital.

62
00:07:19,516 --> 00:07:23,466
Y cuando ya salía la cabeza, noté
que seguía con los zapatos puestos.

63
00:07:24,296 --> 00:07:27,766
Y fue como: "De ninguna manera voy a
dar a luz con los zapatos puestos".

64
00:07:27,816 --> 00:07:30,216
- Me voy a enviar un par de estas.
- Sí, hazlo.

65
00:07:30,217 --> 00:07:32,111
Así que, tenía a Kev en un pie

66
00:07:32,136 --> 00:07:34,046
y a una comadrona en el otro

67
00:07:34,096 --> 00:07:35,646
sacándome los zapatos.

68
00:07:35,696 --> 00:07:37,686
La comadrona dijo que
era buena pariendo.

69
00:07:37,736 --> 00:07:39,326
Kevin estuvo genial.

70
00:07:39,376 --> 00:07:41,616
Te alegrarás cuando Hayden llegue.

71
00:07:41,617 --> 00:07:43,456
¿Sigues sangrando?

72
00:07:44,256 --> 00:07:45,326
- No.
- ¿Estás sangrando?

73
00:07:45,376 --> 00:07:49,716
No. Se me cayó algo en la ropa
y Leo pensó que era sangre.

74
00:07:50,921 --> 00:07:53,951
Mamá necesita descansar, así
que voy a ponerla en la cama.

75
00:07:53,976 --> 00:07:56,766
- Y vamos a ver la tele, ¿de acuerdo?
- Vale.

76
00:08:05,416 --> 00:08:07,486
- ¿Hola?
- ¡Hola! Soy Simon.

77
00:08:07,536 --> 00:08:09,686
Ya, hola.

78
00:08:09,751 --> 00:08:11,301
¿Mal momento?

79
00:08:11,336 --> 00:08:13,736
Algo así. Estoy justo... Tengo una cita.

80
00:08:13,737 --> 00:08:15,206
Vale, lo haré rápido.

81
00:08:15,256 --> 00:08:16,806
Lo siento si no estuve muy
apropiado con los niños.

82
00:08:16,856 --> 00:08:18,286
Intentaré comportarme.

83
00:08:18,336 --> 00:08:19,806
Ya... no te preocupes por eso.

84
00:08:19,864 --> 00:08:23,134
Disculpa, no puedo hablar
en la sala de espera.

85
00:08:23,176 --> 00:08:25,766
Vale. ¿Pero te parece bien si me
dejo caer por ahí y veo a Jack?

86
00:08:25,816 --> 00:08:27,526
Sí.

87
00:08:27,576 --> 00:08:29,886
Sí. Estás siendo paranoico.

88
00:08:29,936 --> 00:08:31,886
Vale.

89
00:08:31,944 --> 00:08:34,974
¿Sra. Shaughnessy? El Dr.
Philips la verá ahora.

90
00:08:36,376 --> 00:08:38,406
Me están llamando. Tengo
que colgar. Lo siento.

91
00:08:38,456 --> 00:08:40,376
- Adiós.
- Adiós.

92
00:08:43,656 --> 00:08:45,046
¡Oye!

93
00:08:46,616 --> 00:08:48,086
Lo he clavado.

94
00:08:48,136 --> 00:08:50,166
- ¿Cómo?
- Lo he bordado.

95
00:08:50,216 --> 00:08:51,806
Tuviste un entrenador genial.

96
00:08:54,416 --> 00:08:56,046
- Enhorabuena, musculitos.
- Gracias, colega.

97
00:08:56,096 --> 00:08:58,126
¿Cuánto crees que vale
el contrato por eso?

98
00:08:58,176 --> 00:09:00,085
Si lo contratan, medio millón.

99
00:09:00,110 --> 00:09:02,420
- Bueno, podrías preguntar.
- ¿Deberíamos trabajar con eso después?

100
00:09:02,470 --> 00:09:04,500
¿Comemos? Invito yo.

101
00:09:04,550 --> 00:09:05,940
- ¿Invitas tú?
- Sí.

102
00:09:05,990 --> 00:09:07,779
Lo celebraré. Que le den al programa.

103
00:09:14,025 --> 00:09:17,892
JULIA ROSEMARY. 8 DE DICIEMBRE DE
1993. EDAD: 23. SEXO: FEMENINO.

104
00:09:28,470 --> 00:09:30,220
No estaba sangrando.

105
00:09:30,270 --> 00:09:31,852
Escúchame.

106
00:09:32,830 --> 00:09:34,500
Se me había caído algo.

107
00:09:34,883 --> 00:09:37,110
Y está mal mentir.

108
00:09:39,290 --> 00:09:41,260
Ahora quédate aquí.

109
00:09:41,310 --> 00:09:44,390
- No te muevas hasta que te lo diga.
- Vale.

110
00:10:37,482 --> 00:10:39,067
Hola a todos.

111
00:10:39,779 --> 00:10:41,356
Este es Rory.

112
00:10:42,122 --> 00:10:43,589
Tiene sueño ahora mismo.

113
00:10:44,017 --> 00:10:45,887
Pero pronto enviaré fotos.

114
00:10:45,937 --> 00:10:47,887
Estoy agotada.

115
00:10:47,937 --> 00:10:50,257
Pero muy muy feliz.

116
00:11:14,937 --> 00:11:17,217
¿Aggie?

117
00:11:19,937 --> 00:11:21,497
¿Aggie?

118
00:11:24,236 --> 00:11:25,976
¿Dónde está Aggie?

119
00:11:32,657 --> 00:11:33,713
¿Qué estás haciendo?

120
00:11:33,738 --> 00:11:36,568
Está conmigo.

121
00:11:38,538 --> 00:11:41,128
Estaba poniendo las flores
en agua y empezó a llorar,

122
00:11:41,178 --> 00:11:43,928
así que la cogí para
que no te molestara.

123
00:11:43,978 --> 00:11:46,488
Vale. Ahora ya estoy despierta.

124
00:11:46,538 --> 00:11:48,511
Y tienes desabrochado el vestido.

125
00:11:50,376 --> 00:11:51,926
Me olvidaría la cabeza.

126
00:11:51,951 --> 00:11:53,821
¿Estás bien?

127
00:11:53,871 --> 00:11:55,381
Sí, estoy bien.

128
00:11:55,431 --> 00:11:57,661
Pero... tengo que volver al trabajo.

129
00:11:57,711 --> 00:11:59,831
Estoy de turno.

130
00:12:04,011 --> 00:12:06,221
¿Puedo ver los patos, mami?

131
00:12:06,271 --> 00:12:08,908
No, cariño. Solo vamos a la compra.

132
00:12:10,111 --> 00:12:11,781
Hola.

133
00:12:11,831 --> 00:12:14,181
Hola, cariño. ¿Cómo te fue la cita?

134
00:12:14,231 --> 00:12:16,621
¿Estás sentado?

135
00:12:16,671 --> 00:12:18,821
Me han adelantado la cesárea.

136
00:12:18,871 --> 00:12:21,311
Vamos a tener el bebé
el jueves que viene.

137
00:12:21,312 --> 00:12:25,071
¿Es necesario o el Dr. Philips solo
quiere jugar una partida de golf?

138
00:12:26,511 --> 00:12:29,621
Bueno, mi presión sanguínea
está por las nubes, al parecer.

139
00:12:29,671 --> 00:12:31,141
¡Hola, Meg!

140
00:12:31,191 --> 00:12:33,461
- ¿Estás con Simon?
- Sí. Sí.

141
00:12:34,221 --> 00:12:35,611
¿Quieres que vuelva a casa?

142
00:12:35,661 --> 00:12:37,631
No. Está bien.

143
00:12:37,656 --> 00:12:40,206
Solo estamos celebrando
un buen programa.

144
00:12:40,256 --> 00:12:42,126
Eso es bueno.

145
00:12:42,176 --> 00:12:44,896
Estoy en el supermercado.

146
00:12:47,696 --> 00:12:49,766
Mira, que aproveche. Me alegro
que el programa haya ido bien.

147
00:12:49,816 --> 00:12:51,536
Gracias, cariño. Te quiero.

148
00:12:55,289 --> 00:12:56,889
Me dijo que te saludara.

149
00:13:00,216 --> 00:13:01,886
Gracias.

150
00:13:01,936 --> 00:13:04,536
Vale, no te alejes. Solo será un minuto.

151
00:13:08,716 --> 00:13:10,326
Hola, Meghan.

152
00:13:10,376 --> 00:13:12,656
Hola.

153
00:13:58,276 --> 00:13:59,976
¿Lachie?

154
00:14:01,136 --> 00:14:02,936
Venga, nos vamos.

155
00:14:05,796 --> 00:14:07,696
¿Lachie?

156
00:14:08,576 --> 00:14:10,376
No es divertido.

157
00:14:13,496 --> 00:14:15,336
¿Lachie?

158
00:14:19,276 --> 00:14:20,566
¿Lachie?

159
00:14:20,616 --> 00:14:22,006
Disculpe.

160
00:14:22,056 --> 00:14:24,726
¿Lachie? ¿Lachie?

161
00:14:24,776 --> 00:14:25,966
¿Lachie?

162
00:14:26,016 --> 00:14:28,286
¿Un niño pequeño? Tiene cuatro años.

163
00:14:28,336 --> 00:14:30,006
- Tranquilícese.
- ¿Lachie?

164
00:14:30,056 --> 00:14:32,566
¿Lachie? ¡Lachie!

165
00:14:32,616 --> 00:14:34,086
Disculpe, ¿ha visto a mi hijo?

166
00:14:34,136 --> 00:14:35,526
- Lleva un jersey a rayas.
- No, no lo he visto.

167
00:14:35,576 --> 00:14:37,006
¡Lachie!

168
00:14:37,056 --> 00:14:39,286
¡Lachie!

169
00:14:39,336 --> 00:14:40,806
¡Meghan!

170
00:14:40,856 --> 00:14:43,206
Está aquí. Lo tengo.

171
00:14:43,256 --> 00:14:45,406
¡Ahí estás! ¿Dónde estabas?

172
00:14:45,447 --> 00:14:47,997
- Te estaba llamando.
- Estaba en el almacén.

173
00:14:48,056 --> 00:14:49,686
¿Por qué estabas en el almacén?

174
00:14:49,736 --> 00:14:51,326
Mi coche.

175
00:14:51,376 --> 00:14:53,606
- Debió haber deambulado.
- ¿Te estabas escondiendo de mí?

176
00:14:53,656 --> 00:14:55,526
- No podía salir.
- Vale. Vale.

177
00:14:55,576 --> 00:14:58,086
La puerta se ha debido cerrar
tras él. Está bien. ¿Verdad?

178
00:14:58,136 --> 00:14:59,726
¡Oh, Dios!

179
00:14:59,776 --> 00:15:01,696
Gracias.

180
00:15:05,596 --> 00:15:07,286
Dios.

181
00:15:09,376 --> 00:15:13,286
Espero que este sea algo
más fácil de seguir.

182
00:15:13,613 --> 00:15:16,403
Ambas vamos a dar a luz a géminis.

183
00:15:16,453 --> 00:15:18,123
Es un signo errante.

184
00:15:19,853 --> 00:15:21,923
Olvidaba su compra.

185
00:15:21,973 --> 00:15:23,813
Gracias.

186
00:15:24,613 --> 00:15:25,656
¿Necesita más ayuda?

187
00:15:25,657 --> 00:15:27,606
No, no, ya me están ayudando, gracias.

188
00:15:29,476 --> 00:15:31,786
Deberíamos ir a por café algún día,

189
00:15:31,836 --> 00:15:33,866
puesto que ambas vamos
a dar a luz a géminis.

190
00:15:33,916 --> 00:15:36,156
Sí. Me encantaría.

191
00:15:37,296 --> 00:15:38,826
Gracias.

192
00:15:38,876 --> 00:15:40,636
- Vale.
- Vale, venga.

193
00:15:47,108 --> 00:15:48,998
Gracias.

194
00:15:51,008 --> 00:15:52,398
¿Hola?

195
00:15:52,448 --> 00:15:53,918
Hola.

196
00:15:53,968 --> 00:15:56,398
- ¿Va todo bien?
- Sí. ¿Por qué?

197
00:15:56,448 --> 00:15:58,198
Estaba ahí cuando te llamó Jack.

198
00:15:58,248 --> 00:15:59,998
Dijo que ibas a tener
al bebé más pronto.

199
00:16:00,048 --> 00:16:01,638
Ya, bueno, no sabía
que estabais comiendo.

200
00:16:01,688 --> 00:16:03,318
Me hubiera ahorrado la
noticia de mi útero.

201
00:16:06,948 --> 00:16:09,078
- Tiene sentido.
- ¿Por eso llamas?

202
00:16:09,128 --> 00:16:10,658
No, no podías hablar antes,

203
00:16:10,708 --> 00:16:13,558
así que pensé en llamar de vuelta y
asegurarme de que no hay problemas.

204
00:16:13,608 --> 00:16:16,518
Sí. No hay problemas.

205
00:16:16,568 --> 00:16:19,268
No lo parece.

206
00:16:21,268 --> 00:16:22,918
Vale.

207
00:16:22,960 --> 00:16:26,110
Quizás no me gusta la idea de
que Jack retroceda ahora mismo.

208
00:16:26,168 --> 00:16:29,078
Cuando estás por aquí, vuelve
a pensar que está soltero.

209
00:16:29,128 --> 00:16:31,628
Era mejor cuando no estabas...

210
00:16:32,468 --> 00:16:34,158
siendo sincera.

211
00:16:34,208 --> 00:16:37,238
¿Se trata de eso? Porque
puedo solucionarlo.

212
00:16:37,288 --> 00:16:38,478
¿Hola?

213
00:16:38,528 --> 00:16:40,648
Tengo que colgar. Mi hermana está aquí.

214
00:16:46,528 --> 00:16:48,688
¿Qué es un útero?

215
00:16:49,448 --> 00:16:51,118
No estoy segura.

216
00:16:51,168 --> 00:16:52,758
Quizá mamá lo sepa.

217
00:16:52,808 --> 00:16:55,398
Ni idea.

218
00:16:57,888 --> 00:17:00,198
Creo que simplemente tengo
que enfrentarme a los hechos.

219
00:17:00,248 --> 00:17:04,238
Antes de beber, deslizo a la izquierda,
deslizo a la izquierda y otra vez.

220
00:17:04,288 --> 00:17:06,478
¿Sabes? Quiero decir que
mis estándares son altos.

221
00:17:06,528 --> 00:17:09,118
No me acuesto con cualquiera.

222
00:17:09,168 --> 00:17:10,758
Pero si soy sincera,

223
00:17:11,487 --> 00:17:13,118
cuando sale el animal,

224
00:17:13,168 --> 00:17:15,878
el animal cachondo,

225
00:17:15,928 --> 00:17:17,638
deslizo a la derecha.

226
00:17:17,688 --> 00:17:20,438
Porque cuando la mierda de
clase media desaparece...

227
00:17:31,588 --> 00:17:34,718
Vaya. Gracias por juzgarme en silencio.

228
00:17:34,768 --> 00:17:37,358
Si de verdad quieres mi opinión,
puedes mejorar tu página con...

229
00:17:37,408 --> 00:17:39,448
¿Te vas a callar, Grace?

230
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Me acosté con Simon.

231
00:18:04,388 --> 00:18:06,981
Jack y yo habíamos tenido
una discusión enorme.

232
00:18:07,240 --> 00:18:09,040
Habíamos estado discutiendo sin parar.

233
00:18:09,176 --> 00:18:10,966
Esa noche...

234
00:18:11,016 --> 00:18:14,256
dijo cosas que...

235
00:18:16,796 --> 00:18:18,566
Dijo que quería dejarlo.

236
00:18:18,616 --> 00:18:20,646
El matrimonio.

237
00:18:20,696 --> 00:18:23,616
Él se fue.

238
00:18:24,716 --> 00:18:26,726
Así que me fui a casa de Simon

239
00:18:26,776 --> 00:18:31,696
para saber si Jack había
dicho algo sobre nosotros.

240
00:18:32,856 --> 00:18:36,296
Solo quería entenderlo.
Estaba destrozada.

241
00:18:38,796 --> 00:18:40,976
Hablamos.

242
00:18:42,136 --> 00:18:44,176
Tomamos vino.

243
00:18:48,296 --> 00:18:49,966
Y tuviste una aventura.

244
00:18:50,016 --> 00:18:52,327
No tuve una aventura. Fue una vez.

245
00:18:53,316 --> 00:18:55,326
Después, acordamos que...

246
00:18:55,376 --> 00:18:57,256
nunca había pasado.

247
00:19:03,856 --> 00:19:06,336
¿Este podría ser el bebé de Simon?

248
00:19:11,156 --> 00:19:12,606
No lo sé.

249
00:19:12,656 --> 00:19:14,606
Pero te está llamando,

250
00:19:14,656 --> 00:19:17,286
así que obviamente se pregunta lo mismo.

251
00:19:17,336 --> 00:19:18,906
- ¿Quieres que hable con él?
- No.

252
00:19:18,956 --> 00:19:20,777
Se me da bien espantar a los hombres.

253
00:19:20,802 --> 00:19:22,230
No. No, no, Grace, por favor, no.

254
00:19:26,536 --> 00:19:29,696
Llevas cargando con
esto todo este tiempo.

255
00:19:31,496 --> 00:19:32,816
Sí.

256
00:19:35,656 --> 00:19:37,766
Megs, ¿qué vas a hacer?

257
00:19:37,816 --> 00:19:39,976
¿Se lo vas a decir a Jack?

258
00:20:06,436 --> 00:20:08,176
¿Jack?

259
00:20:16,496 --> 00:20:18,396
Hola.

260
00:20:19,316 --> 00:20:20,766
Hola.

261
00:20:20,816 --> 00:20:23,136
¿Qué pasa?

262
00:20:26,156 --> 00:20:29,496
Les ha encantado mi programa.

263
00:20:30,856 --> 00:20:34,886
Lo quieren combinar con otras
cosas que están desarrollando.

264
00:20:37,136 --> 00:20:39,496
Vidika Chopra lo va a presentar.

265
00:20:40,316 --> 00:20:42,656
Está en el canal LifeStyle.

266
00:20:43,396 --> 00:20:45,166
Tiene tetas.

267
00:20:45,774 --> 00:20:47,486
Vidika Chopra.

268
00:20:47,536 --> 00:20:50,886
Hashtag diversidad.

269
00:20:50,936 --> 00:20:53,806
Hashtag "Gracias por
el gran programa, Jack.

270
00:20:53,856 --> 00:20:55,086
Ahora...

271
00:20:55,136 --> 00:20:56,366
vete a tomar por culo".

272
00:20:56,416 --> 00:20:57,766
Vale. Vale.

273
00:20:57,816 --> 00:21:01,486
No soy el típico que tiene
envidia de las mujeres existosas.

274
00:21:01,536 --> 00:21:03,966
Y es muy lista.

275
00:21:04,016 --> 00:21:06,726
Pero no sabe nada de deportes.

276
00:21:06,776 --> 00:21:08,206
Pero es solo...

277
00:21:08,256 --> 00:21:09,846
Hubiera marcado

278
00:21:09,896 --> 00:21:11,806
la diferencia para
nosotros ahora, ¿sabes?

279
00:21:11,856 --> 00:21:14,286
Sí. Lo sé.

280
00:21:14,336 --> 00:21:16,976
Lo siento.

281
00:21:17,776 --> 00:21:19,766
Eso me pasa por creerme la idea

282
00:21:19,816 --> 00:21:21,726
de que me dejarían ser presentador.

283
00:21:21,776 --> 00:21:24,366
Siempre seré un segundón.

284
00:21:24,416 --> 00:21:26,446
No, oye. Oye, oye, oye.

285
00:21:26,496 --> 00:21:27,646
Oye.

286
00:21:27,696 --> 00:21:30,576
Llegará tu momento.

287
00:21:34,656 --> 00:21:36,206
¿Cómo va todo contigo?

288
00:21:36,256 --> 00:21:38,046
¿Presión arterial?

289
00:21:38,096 --> 00:21:40,486
El Dr. Pihilips dice
que estoy estresada.

290
00:21:40,536 --> 00:21:42,526
¿De qué estás estresada?

291
00:21:49,076 --> 00:21:51,536
¿Estamos listos para el número
tres la semana que viene?

292
00:21:53,456 --> 00:21:55,176
Sí.

293
00:21:55,936 --> 00:21:58,006
Claro que lo estamos.

294
00:21:58,056 --> 00:22:00,006
Me encanta tu optimismo.

295
00:22:01,576 --> 00:22:03,376
¿O estás a la negativa?

296
00:22:06,316 --> 00:22:08,336
Tengo que irme a cama.

297
00:22:27,576 --> 00:22:29,326
Respirad profundamente.

298
00:22:29,376 --> 00:22:32,446
Las manos... se juntan.

299
00:22:32,496 --> 00:22:35,576
Van hacia vuestro corazón.

300
00:22:36,496 --> 00:22:39,206
Agradeceos el entrenamiento de hoy.

301
00:22:39,256 --> 00:22:41,246
Y namasté.

302
00:22:41,296 --> 00:22:43,256
Namasté.

303
00:22:50,036 --> 00:22:52,246
Gracias. Gran clase.

304
00:22:52,296 --> 00:22:54,486
- El placer es mío.
- Dios, lo necesitaba de verdad.

305
00:22:54,536 --> 00:22:56,496
Lo estás haciendo bien.

306
00:22:58,036 --> 00:22:59,496
¡Hola!

307
00:23:01,376 --> 00:23:03,886
No te había visto aquí antes.

308
00:23:03,936 --> 00:23:05,846
Normalmente no llego a esta clase,

309
00:23:05,896 --> 00:23:08,195
pero he acabado con mi último
turno en el supermercado.

310
00:23:08,220 --> 00:23:10,490
Felicidades.

311
00:23:10,540 --> 00:23:12,346
Dios mío, podríamos ser gemelas.

312
00:23:12,371 --> 00:23:14,281
Ya, excepto que yo hago
yoga como un hipopótamo.

313
00:23:14,331 --> 00:23:15,841
Ya somos dos.

314
00:23:16,777 --> 00:23:18,299
¿Quieres ir a por ese café?

315
00:23:18,324 --> 00:23:20,114
Mi casa está a la vuelta de la esquina.

316
00:23:20,164 --> 00:23:21,964
Claro.

317
00:23:23,043 --> 00:23:24,953
A Katoomba desde Londres, ¿eh?

318
00:23:25,003 --> 00:23:28,073
Sí. Pero es el único
turismo que he hecho.

319
00:23:28,123 --> 00:23:31,313
A parte de escaparme a la
ciudad cuando tenía 16 años.

320
00:23:31,363 --> 00:23:32,953
¡¿De verdad?!

321
00:23:33,003 --> 00:23:34,633
Sí.

322
00:23:34,658 --> 00:23:37,393
Me subí a un tren y eso fue todo.

323
00:23:37,443 --> 00:23:39,513
¿Por qué te fuiste de casa?

324
00:23:39,563 --> 00:23:41,603
Por cosas.

325
00:23:42,743 --> 00:23:46,593
Todo el tema de la familia
mixta no iba conmigo.

326
00:23:46,643 --> 00:23:48,313
Lo mismo digo.

327
00:23:48,363 --> 00:23:50,873
Mi madre también se volvió a casar.

328
00:23:50,923 --> 00:23:54,073
Nunca quiero hacerle eso a mis hijos.

329
00:23:54,123 --> 00:23:55,673
No.

330
00:23:55,723 --> 00:23:57,593
Odiaba a mi padrastro.

331
00:23:57,643 --> 00:24:01,253
Era... muy religioso.

332
00:24:01,303 --> 00:24:03,233
Testigo de Jeová.

333
00:24:04,523 --> 00:24:06,393
Pero quería a mi hermano.

334
00:24:06,443 --> 00:24:08,803
A... mi hermanastro.

335
00:24:09,603 --> 00:24:11,073
¿Solo estabais vosotros dos?

336
00:24:11,123 --> 00:24:12,433
Sí.

337
00:24:12,483 --> 00:24:14,563
Murió.

338
00:24:17,808 --> 00:24:19,678
- Sí.
- ¿Qué le pasó?

339
00:24:19,728 --> 00:24:21,478
Un accidente de automóvil.

340
00:24:21,528 --> 00:24:23,758
Lo siento mucho.

341
00:24:23,808 --> 00:24:26,846
Está bien. Ahora tengo
mi propia familia.

342
00:24:26,871 --> 00:24:29,911
Sí. Y te la mereces, Aggie.

343
00:24:31,291 --> 00:24:33,141
¿Hayden va a estar en
casa durante el parto?

344
00:24:33,191 --> 00:24:34,861
Eso espero.

345
00:24:34,911 --> 00:24:37,021
Sigo esperando enterarme de la marina

346
00:24:37,071 --> 00:24:39,061
si le dan los días libres.

347
00:24:39,111 --> 00:24:41,101
Dios, debes estar desesperada.

348
00:24:41,151 --> 00:24:43,511
Así son las cosas.

349
00:24:44,311 --> 00:24:47,043
Tienes que acostumbrarte cuando
eres la mujer de un marinero.

350
00:24:47,068 --> 00:24:48,368
Sí.

351
00:24:48,544 --> 00:24:50,014
¡Mierda!

352
00:24:50,064 --> 00:24:51,494
- Deberíamos correr.
- Sí.

353
00:24:52,824 --> 00:24:54,014
- ¿Estás bien?
- Sí.

354
00:24:54,064 --> 00:24:55,494
No te resbales, no te resbales.

355
00:24:59,284 --> 00:25:01,494
Vamos a quitarnos la ropa mojada.

356
00:25:01,544 --> 00:25:04,156
Está bien. Puedo cambiarme
cuando llegue a casa.

357
00:25:17,664 --> 00:25:20,264
- Toma.
- Gracias.

358
00:25:25,464 --> 00:25:26,934
Toma, aquí tienes.

359
00:25:26,984 --> 00:25:29,934
Quédatela. Me llegan muchos
regalos de la página.

360
00:25:29,984 --> 00:25:31,614
Yo...

361
00:25:31,664 --> 00:25:34,214
- ¿Tienes un baño donde pueda...?
- Sí, disculpa.

362
00:25:34,264 --> 00:25:36,254
Gracias.

363
00:25:36,304 --> 00:25:38,134
Con dos niños te olvidas
de qué es la privacidad.

364
00:25:38,184 --> 00:25:40,574
Hay un secador de pelo si lo necesitas.

365
00:25:40,624 --> 00:25:42,384
Gracias.

366
00:25:52,384 --> 00:25:55,614
¿A Lucy le gusta ir al St. Osmond?

367
00:25:56,226 --> 00:25:59,146
¿Cómo sabes que va ahí?

368
00:25:59,484 --> 00:26:01,454
La he visto en su uniforme.

369
00:26:01,988 --> 00:26:04,228
¿Has visto a Lucy?

370
00:26:04,824 --> 00:26:06,414
En el supermercado.

371
00:26:06,464 --> 00:26:08,584
Claro. Disculpa.

372
00:26:13,784 --> 00:26:15,734
Esto es encantador. Gracias.

373
00:26:15,784 --> 00:26:19,574
¿Qué decías antes sobre la página web?

374
00:26:19,624 --> 00:26:21,454
Niños Mugrientos.

375
00:26:21,504 --> 00:26:24,014
Soy una madre bloguera glorificada.

376
00:26:24,064 --> 00:26:25,734
Pero me dan muchas cosas gratis.

377
00:26:25,784 --> 00:26:27,774
Te daré una bolsa antes de irte.

378
00:26:27,824 --> 00:26:29,334
- ¿De verdad?
- ¡Sí! Sí.

379
00:26:29,384 --> 00:26:32,014
Deberíamos seguir en contacto.
Quiero saber cómo vas.

380
00:26:32,064 --> 00:26:34,534
- Toma, guarda tu numero.
- Claro.

381
00:26:34,584 --> 00:26:37,214
Me han adelantado la cesárea.

382
00:26:37,264 --> 00:26:39,094
¿Qué? ¿Por qué?

383
00:26:39,144 --> 00:26:40,854
Complicaciones.

384
00:26:40,904 --> 00:26:42,694
Soy muy delicada para empujar.

385
00:26:42,744 --> 00:26:44,614
¿Ya tienes día?

386
00:26:44,664 --> 00:26:46,454
Sí, el jueves.

387
00:26:46,504 --> 00:26:47,934
En el St. Adeline.

388
00:26:47,992 --> 00:26:50,582
Pero eso... es dentro
de menos de una semana.

389
00:26:50,624 --> 00:26:52,094
Lo sé.

390
00:26:52,144 --> 00:26:54,973
¿Cómo lo voy a tener todo
preparado antes del jueves?

391
00:28:35,280 --> 00:28:36,810
Disculpa.

392
00:28:39,700 --> 00:28:42,660
- Solo una vez más.
- No puedo. No puedo.

393
00:28:43,400 --> 00:28:45,660
Vamos a tener un bebé.

394
00:28:54,180 --> 00:28:56,410
Voy a echar de menos
nuestros partidos de tenis.

395
00:28:56,460 --> 00:28:58,560
Yo también.

396
00:28:59,480 --> 00:29:01,370
Quizás deberíamos...

397
00:29:01,420 --> 00:29:03,740
jugar de verdad alguna vez.

398
00:29:04,480 --> 00:29:06,570
Acabarías conmigo.

399
00:29:08,220 --> 00:29:10,280
Le has venido bien a mi ego.

400
00:29:11,220 --> 00:29:13,370
- ¿De verdad?
- Sí.

401
00:29:13,420 --> 00:29:17,180
No entrené todos estos años
para acabar vendiendo casas.

402
00:29:20,020 --> 00:29:22,010
Al menos eras una campeona de verdad.

403
00:29:22,060 --> 00:29:24,620
Siempre te quedará eso.

404
00:29:28,100 --> 00:29:30,220
Yo soy una mierda.

405
00:29:41,700 --> 00:29:44,530
Si esto se ha acabado,
tengo que pedirte un favor.

406
00:29:44,580 --> 00:29:48,820
Necesito un testimonio para
los panfletos y mi página web.

407
00:29:49,379 --> 00:29:51,890
Una cita de Jack Shaughnessy sería...

408
00:29:51,940 --> 00:29:53,730
atrayente.

409
00:29:53,780 --> 00:29:55,900
Claro.

410
00:30:09,940 --> 00:30:12,810
Querido Jack, sé que estás
teniendo una aventura.

411
00:30:12,860 --> 00:30:15,130
Tengo fotos vuestras juntos.

412
00:30:15,180 --> 00:30:17,250
También sé que tu mujer está embarazada.

413
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
Termina ya la aventura o se
lo contaré a Meghan. Cabrón.

414
00:30:50,380 --> 00:30:51,810
He recibido tu mensaje.

415
00:30:51,860 --> 00:30:53,090
¿Qué pasa?

416
00:30:53,140 --> 00:30:55,820
Estás en problemas.

417
00:30:56,820 --> 00:30:58,690
- Hola.
- ¡Hola!

418
00:30:58,740 --> 00:31:01,330
Sé que debería haber llamado, pero...

419
00:31:01,380 --> 00:31:04,250
quería sorprenderte.

420
00:31:05,889 --> 00:31:07,799
Doy gracias a Dios por Jules.

421
00:31:07,849 --> 00:31:09,559
Me encontró en tu puerta

422
00:31:09,609 --> 00:31:12,538
y me ha dejado practicar mi
habilidad de abuela con Violeta.

423
00:31:12,563 --> 00:31:14,793
Es toda una profesional.

424
00:31:14,843 --> 00:31:17,713
¿Cómo me ha encontrado?

425
00:31:17,763 --> 00:31:20,033
Hayden me lo dijo.

426
00:31:20,083 --> 00:31:22,273
Ya. ¿Por qué estoy en problemas?

427
00:31:22,323 --> 00:31:24,473
No lo estás. Me estaba metiendo contigo.

428
00:31:26,083 --> 00:31:28,643
He venido a darte la buena noticia.

429
00:31:29,803 --> 00:31:33,233
Hayden ha hablado con
el Enlace Familiar y...

430
00:31:33,283 --> 00:31:35,513
le van a dejar volver a casa.

431
00:31:35,563 --> 00:31:37,913
- ¡¿No es genial?!
- ¿Qué?

432
00:31:37,963 --> 00:31:41,723
Hayden va a estar
contigo cuando des a luz.

433
00:31:43,923 --> 00:31:45,713
Siéntate aquí.

434
00:31:45,763 --> 00:31:47,553
Está un poco mal.

435
00:31:47,603 --> 00:31:50,323
La sorpresa y alegría combinadas.

436
00:31:51,623 --> 00:31:53,233
¿Cuándo vendrá a casa?

437
00:31:53,283 --> 00:31:54,963
El miércoles.

438
00:31:56,703 --> 00:31:58,793
Dios mío.

439
00:31:58,843 --> 00:32:03,483
¿No es genial? Va a estar en casa el
miércoles. Me alegro mucho por ti.

440
00:32:41,302 --> 00:32:43,638
No ha sido tu mayor esfuerzo,
colega. ¿Estás bien?

441
00:32:50,061 --> 00:32:52,162
No he estado cuidando a Meg.

442
00:32:53,921 --> 00:32:55,571
¿Por qué no?

443
00:32:55,621 --> 00:32:59,211
No veo una salida a todo esto.
¿Sabes? No nos puedo apoyar a todos.

444
00:32:59,735 --> 00:33:01,125
Vas a estar bien.

445
00:33:03,137 --> 00:33:05,597
Meg y yo...

446
00:33:07,661 --> 00:33:10,211
estamos peleando o siendo
amables el uno con el otro.

447
00:33:10,261 --> 00:33:12,521
Es como un círculo del
que no podemos salir.

448
00:33:12,763 --> 00:33:15,853
Y la he estado cagando con el embarazo.

449
00:33:15,878 --> 00:33:20,228
¿Sabes que solo tuvimos sexo una vez?

450
00:33:20,741 --> 00:33:22,765
Una puta locura. Una vez.

451
00:33:22,766 --> 00:33:24,435
Quizás no es tu bebé.

452
00:33:26,165 --> 00:33:27,595
Qué gracioso.

453
00:33:27,645 --> 00:33:29,395
No, estoy muy seguro
de que lo es, colega.

454
00:33:29,445 --> 00:33:33,205
Sí, no, tengo que espabilar
y solucionar esta mierda.

455
00:33:38,645 --> 00:33:40,403
Pues sí que tienes...

456
00:33:41,145 --> 00:33:42,595
que mejorar cómo juegas
al tenis, eso está claro.

457
00:33:42,645 --> 00:33:44,555
Más humor.

458
00:33:44,605 --> 00:33:46,835
Lo que tú digas.

459
00:33:46,885 --> 00:33:48,715
¿Puedes sentir a tu hermanito?

460
00:33:52,645 --> 00:33:54,915
¿Le estás diciendo al bebé un secreto?

461
00:33:54,965 --> 00:33:56,955
Ya veo.

462
00:34:01,025 --> 00:34:03,205
Vale, hora de bajarse.

463
00:34:08,565 --> 00:34:10,595
Soy Meghan. Deja tu mensaje.

464
00:34:11,805 --> 00:34:14,475
Hola. Soy... soy Simon.

465
00:34:14,525 --> 00:34:16,475
Yo...

466
00:34:16,525 --> 00:34:18,115
Siento estar persiguiéndote,

467
00:34:18,165 --> 00:34:20,045
pero tengo...

468
00:34:20,945 --> 00:34:22,885
tengo esta sensación...

469
00:34:23,645 --> 00:34:25,285
en el estómago.

470
00:34:28,045 --> 00:34:30,725
Y no quiero hacerte daño a ti ni a Jack.

471
00:34:34,725 --> 00:34:37,685
Pero necesito saber si el bebé es mío.

472
00:34:38,905 --> 00:34:41,165
Por favor, llámame.

473
00:34:46,713 --> 00:34:48,726
¿BORRAR ESTA CONVERSACIÓN?

474
00:34:49,465 --> 00:34:51,785
¿Estás llorando, mami?

475
00:34:52,985 --> 00:34:54,785
No.

476
00:34:55,525 --> 00:34:57,325
Tu ojo.

477
00:35:01,985 --> 00:35:04,195
Solo está goteando un poco.

478
00:35:04,245 --> 00:35:07,315
Deja de hacer llorar a mami.

479
00:35:07,365 --> 00:35:09,035
¿Vale?

480
00:35:09,085 --> 00:35:12,235
Gracias.

481
00:36:03,785 --> 00:36:06,165
¡Deprisa, Aggie!

482
00:36:06,905 --> 00:36:08,645
¡Elijah!

483
00:36:09,405 --> 00:36:11,635
¡Venga, Aggie!

484
00:36:11,685 --> 00:36:12,675
¡Para, Elijah!

485
00:36:12,725 --> 00:36:14,445
- ¡Deprisa!
- ¡Para!

486
00:37:32,865 --> 00:37:35,225
No le ibas agarrando la mano.

487
00:37:36,065 --> 00:37:37,805
No podía.

488
00:38:06,645 --> 00:38:08,635
Jack ha vuelto al estudio.

489
00:38:08,685 --> 00:38:10,605
Lo sé.

490
00:38:11,905 --> 00:38:13,995
Los niños están dormidos.

491
00:38:14,045 --> 00:38:16,115
No me devuelves la llamadas.

492
00:38:16,165 --> 00:38:18,835
Te pedí que respetases mis límites.

493
00:38:18,885 --> 00:38:21,755
Cuanto más intentes
evitar esta conversación,

494
00:38:21,805 --> 00:38:23,235
más me preocupo...

495
00:38:23,285 --> 00:38:24,795
No... no...

496
00:38:24,845 --> 00:38:27,475
no puedes irrumpir aquí, en mi casa.

497
00:38:27,525 --> 00:38:29,605
Tú irrumpiste en la mía.

498
00:38:30,485 --> 00:38:32,365
No.

499
00:38:34,225 --> 00:38:35,995
Tienes que parar.

500
00:38:36,045 --> 00:38:39,715
Tienes que parar de llamarme. Tienes
que parar de enviarme mensajes.

501
00:38:44,065 --> 00:38:45,805
No.

502
00:38:50,565 --> 00:38:53,645
No intento hacer daño a nadie.

503
00:38:54,845 --> 00:38:57,595
Pero cuando nazca el bebé,
quiero una prueba de paternidad.

504
00:38:57,645 --> 00:38:59,555
No, es el bebé de Jack.

505
00:38:59,605 --> 00:39:02,155
Venga, Meghan. Conocemos
las fechas. Coinciden.

506
00:39:02,205 --> 00:39:03,635
No. Eso...

507
00:39:03,685 --> 00:39:05,115
Y tuve la regla después
de estar contigo.

508
00:39:05,165 --> 00:39:08,245
- No me lo creo.
- Bueno, eso es problema tuyo.

509
00:39:14,205 --> 00:39:16,635
Solo tengo recuerdos
muy vagos de mi padre.

510
00:39:16,685 --> 00:39:19,275
Es un hombre golpeando la puerta,

511
00:39:19,325 --> 00:39:22,515
suplicándole a mi madre
que le dejase entrar

512
00:39:22,565 --> 00:39:24,805
y gritando.

513
00:39:26,165 --> 00:39:29,955
Me dije a mí mismo: "No me
importa si no tengo padre".

514
00:39:30,005 --> 00:39:33,355
Hay muchos niños que
crecen en familias rotas.

515
00:39:33,405 --> 00:39:36,075
- Simon...
- Pero después de que muriese mi madre,

516
00:39:36,125 --> 00:39:40,315
encontré una maleta llena de
cartas que él me había escrito.

517
00:39:40,365 --> 00:39:42,445
Tarjetas de cumpleaños.

518
00:39:43,625 --> 00:39:45,135
Tarjetas de Navidad.

519
00:39:45,185 --> 00:39:48,565
- ¿Esto es por tu padre?
- Es por ti, Meghan.

520
00:39:52,699 --> 00:39:54,425
Siempre lo ha sido.

521
00:40:00,165 --> 00:40:02,525
Sabes que estoy enamorado de ti.

522
00:40:31,888 --> 00:40:35,723
¿Un juzgado puede pedirle a una
mujer una prueba de paternidad

523
00:40:35,835 --> 00:40:37,035
en un recién nacido?

524
00:40:37,465 --> 00:40:40,255
Depende. ¿Es el marido
el que pide la prueba?

525
00:40:40,305 --> 00:40:41,735
No. Un tercero.

526
00:40:41,785 --> 00:40:43,283
Me impresionas, cielo. ¿Qué has hecho?

527
00:40:43,308 --> 00:40:45,258
No, no, no soy yo.

528
00:40:45,308 --> 00:40:48,698
Me resulta difícil imaginar un tribunal
que ordene una prueba de paternidad

529
00:40:48,748 --> 00:40:52,668
si tanto el marido como la mujer están
de acuerdo en que son los padres.

530
00:40:53,048 --> 00:40:54,768
Vale.

531
00:40:55,513 --> 00:40:57,233
Genial.

532
00:40:58,293 --> 00:41:00,863
El hecho de que alguien cuestione
la paternidad significa que,

533
00:41:00,913 --> 00:41:04,633
de un modo u otro, es un espectáculo
de horror para todos los involucrados.

534
00:41:08,313 --> 00:41:09,863
Cariño, ¿te están chantajeando?

535
00:41:09,913 --> 00:41:11,953
¿Qué sugerirías?

536
00:41:15,020 --> 00:41:17,393
Que tu amiga se lo diga al marido.

537
00:41:19,073 --> 00:41:21,393
Los maridos pueden sorprenderte.

538
00:42:41,077 --> 00:42:46,584
www.subtitulamos.tv

