1
00:00:31,452 --> 00:00:35,002
He decidido que es hora
de contaros un secreto.

2
00:00:35,052 --> 00:00:37,607
No habíamos planeado tener otro hijo.

3
00:00:37,632 --> 00:00:39,582
Este es nuestro bebé por accidente...

4
00:00:39,632 --> 00:00:42,870
accidental, improvisado,

5
00:00:42,895 --> 00:00:45,185
pero querido...

6
00:00:45,210 --> 00:00:47,130
Por mí, al menos.

7
00:00:47,943 --> 00:00:50,997
Nos tomamos un fin de semana excepcional
por el 40 cumpleaños de un amigo.

8
00:00:51,423 --> 00:00:53,450
Mi madre cuidó a los niños.

9
00:00:53,475 --> 00:00:55,985
Bebí mucho, bailé.

10
00:00:56,035 --> 00:00:58,025
Hice el amor por la mañana.

11
00:00:58,075 --> 00:01:02,065
Y ahora hay un pequeño humano
que se une a la familia.

12
00:01:02,106 --> 00:01:04,376
Ave César dice que, si es una niña,

13
00:01:04,435 --> 00:01:05,945
deberíamos llamarla Roulette.

14
00:01:05,995 --> 00:01:08,505
Mami, Lachie lo ha roto.

15
00:01:08,555 --> 00:01:10,879
Estaba enganchado al comedero de aves.

16
00:01:10,904 --> 00:01:11,848
- ¡Lo ha roto!
- Vale.

17
00:01:11,873 --> 00:01:14,463
No importa, Luce, puede
arreglarse. Déjalo. Yo me encargo.

18
00:01:14,513 --> 00:01:17,754
Oye, cielo, sube y coge
la mochila, por favor.

19
00:01:17,794 --> 00:01:19,075
Ven aquí, colega.

20
00:01:19,100 --> 00:01:21,650
Recuerda no darles de
comer Legos a los patos.

21
00:01:21,700 --> 00:01:24,170
¿Vale? Nos vemos, colega.

22
00:01:24,220 --> 00:01:25,850
Tengo que irme.

23
00:01:25,900 --> 00:01:27,450
- Deséame suerte.
- Suerte.

24
00:01:27,500 --> 00:01:29,530
Pero no la necesitarás.
La cadena te quiere.

25
00:01:29,580 --> 00:01:31,660
- Te veo esta noche.
- Vale.

26
00:01:32,640 --> 00:01:34,410
Vale, vamos a ello.

27
00:01:34,460 --> 00:01:36,290
Papi tiene una evaluación hoy.

28
00:01:38,100 --> 00:01:40,290
- Vale, cielo, venga.
- ¡Adiós!

29
00:02:11,895 --> 00:02:14,185
No estás mirando la carretera.

30
00:02:14,500 --> 00:02:17,860
¿Puedes mirar a la izquierda,
después derecha y luego izquierda?

31
00:02:21,860 --> 00:02:23,980
Vale. Te voy a levantar.

32
00:02:25,170 --> 00:02:26,100
¿Agatha?

33
00:02:27,060 --> 00:02:28,910
Te dije que pusieras los...

34
00:02:28,960 --> 00:02:31,170
en las estanterías, que no los
dejases encima del congelador.

35
00:02:31,220 --> 00:02:34,210
Lo siento, Derek. Vas a tener que
encargarte tú de los tampones.

36
00:02:34,569 --> 00:02:36,439
Tengo cita con el ginecólogo.

37
00:02:36,489 --> 00:02:38,943
- ¿Otra vez?
- Y estoy que me meo encima.

38
00:02:38,968 --> 00:02:39,944
Otra vez.

39
00:02:40,368 --> 00:02:42,038
Estoy embarazada de ocho meses, Derek.

40
00:02:42,088 --> 00:02:45,002
No puedo evitarlo si mi vejiga
es del tamaño de una nuez.

41
00:03:11,288 --> 00:03:13,278
Agradable.

42
00:03:13,851 --> 00:03:15,438
¿Qué puedo hacer al respecto?

43
00:03:15,488 --> 00:03:16,958
Ya lo estás haciendo.

44
00:03:17,008 --> 00:03:19,438
Bloquearle no funciona.
Se crea otra cuenta.

45
00:03:19,488 --> 00:03:22,030
Envía GIFs y comentarios crueles.

46
00:03:22,055 --> 00:03:25,244
Mira, mi consejo legal es
que ignores a los trolls.

47
00:03:25,269 --> 00:03:27,739
No te metas o alimentarás su ego.

48
00:03:27,789 --> 00:03:28,517
Vale.

49
00:03:31,649 --> 00:03:33,179
¿Dónde están nuestros niños?

50
00:03:33,229 --> 00:03:35,499
¿Algún avistamiento reciente?

51
00:03:37,029 --> 00:03:38,669
Ahí está Ruby.

52
00:03:51,349 --> 00:03:53,349
¿Lachie?

53
00:04:00,569 --> 00:04:02,019
¿Lachie?

54
00:04:02,069 --> 00:04:03,659
Mami.

55
00:04:04,884 --> 00:04:08,124
¡Ahí estás, monito! ¿Qué tienes ahí?

56
00:04:09,124 --> 00:04:11,354
- ¿Quién te ha dado esto?
- Una señora.

57
00:04:11,404 --> 00:04:14,994
¡Venga! ¡Vamos a jugar!

58
00:04:20,364 --> 00:04:30,674
www.subtitulamos.tv

59
00:05:25,402 --> 00:05:27,114
Muérete, Dave.

60
00:05:49,584 --> 00:05:52,724
Aggie, no logro contactar contigo.

61
00:05:53,544 --> 00:05:56,644
¿Vamos a quedar mañana? Llámame.

62
00:05:59,692 --> 00:06:01,182
Hola, Agatha.

63
00:06:01,232 --> 00:06:04,062
Por favor, no estés enfadada
porque haya llamado.

64
00:06:04,112 --> 00:06:06,171
Sé que mañana es un día especial.

65
00:06:50,692 --> 00:06:53,232
Huele muy bien.

66
00:06:53,824 --> 00:06:55,734
¿Se me permite quedarme
en la cena de adultos?

67
00:06:55,784 --> 00:06:58,014
No, no, no. Necesito tiempo con Jack.

68
00:06:58,064 --> 00:06:59,974
Tiene que hacer el programa deportivo.

69
00:07:00,024 --> 00:07:02,294
Ya está grabado. Va a
llegar a casa muy pronto.

70
00:07:02,344 --> 00:07:03,974
¿No fue el tiempo con Jack

71
00:07:04,024 --> 00:07:06,534
lo que te metió en este
fregado de primeras?

72
00:07:06,584 --> 00:07:08,734
Y no me ha tocado desde entonces.

73
00:07:08,784 --> 00:07:11,134
¡¿Qué?! ¿Todo el tiempo
que has estado embarazada?

74
00:07:11,184 --> 00:07:13,214
Dios. Los hombres son muy raros.

75
00:07:13,264 --> 00:07:15,314
Quizás ha desarrollado
una extraña aversión

76
00:07:15,364 --> 00:07:17,534
a acostarse conmigo
mientras llevo a su hija,

77
00:07:17,584 --> 00:07:19,934
como si fuese una figura
virginal de Madonna.

78
00:07:19,984 --> 00:07:21,774
Repito: los hombres son muy raros.

79
00:07:21,824 --> 00:07:24,094
O quizás piensa que
estoy demasiado gorda.

80
00:07:24,144 --> 00:07:26,454
Tienes que conseguirte
un novio con baterías.

81
00:07:26,504 --> 00:07:29,859
No es fácil llegar con
todo esto por el medio.

82
00:07:31,875 --> 00:07:34,163
De todas formas, no se trata del sexo.

83
00:07:34,188 --> 00:07:36,058
Tenemos que encontrar
nuestra intimidad de nuevo.

84
00:07:40,657 --> 00:07:42,647
Tengo una cita de Tinder.

85
00:07:42,697 --> 00:07:45,007
Si no me vas a dar de comer, me voy.

86
00:07:45,057 --> 00:07:47,483
Vale. Pero no llegues
tarde al cumpleaños de Reg.

87
00:07:47,508 --> 00:07:49,258
No puedo soportar a mamá
teniendo una crisis nerviosa...

88
00:07:49,308 --> 00:07:52,138
- ¡Adiós! ¡Te quiero!
- ¡Por favor, no llegues tarde, Grace!

89
00:07:52,188 --> 00:07:53,948
¡Por favor!

90
00:07:56,268 --> 00:07:57,898
¡Hola, Aggie!

91
00:07:57,948 --> 00:07:59,978
Eres muy listo.

92
00:08:00,028 --> 00:08:01,498
Podría comerte.

93
00:08:01,548 --> 00:08:03,418
- ¡No, no puedes!
- ¿Por qué no?

94
00:08:03,468 --> 00:08:05,818
Porque soy un niño.

95
00:08:05,868 --> 00:08:07,698
Pero los niños sabéis muy bien.

96
00:08:09,188 --> 00:08:10,748
Oye...

97
00:08:12,188 --> 00:08:13,618
no se lo digas a tu madre.

98
00:08:13,668 --> 00:08:15,178
Vale.

99
00:08:15,228 --> 00:08:17,975
Aggie, ¿te sigue viniendo
bien cuidar a Leo el martes?

100
00:08:18,000 --> 00:08:19,470
- Claro.
- Gracias.

101
00:08:19,520 --> 00:08:21,030
¿Sabes algo del marinero?

102
00:08:21,080 --> 00:08:23,350
Le van a dejar llamarme
el domingo por la noche.

103
00:08:23,400 --> 00:08:25,030
Por fin.

104
00:08:25,080 --> 00:08:27,870
Dios mío, ¿te imaginas
su cara cuando te vea?

105
00:08:27,920 --> 00:08:29,760
Lo sé, ¿verdad?

106
00:08:30,880 --> 00:08:32,390
¿A dónde vas?

107
00:08:32,440 --> 00:08:34,160
A ver a mis amigos.

108
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
Tu programa terminó hace horas.

109
00:09:06,480 --> 00:09:08,830
Arnie me pidió tomar algo después...

110
00:09:08,880 --> 00:09:11,060
después de la evaluación...

111
00:09:12,440 --> 00:09:14,110
No...

112
00:09:14,160 --> 00:09:16,350
no me dijiste que ibas
a hacer algo especial.

113
00:09:16,375 --> 00:09:18,325
Suponía que estarías en casa.

114
00:09:20,095 --> 00:09:22,808
No es que pasemos muchos
viernes a la noche juntos.

115
00:09:25,815 --> 00:09:27,285
Cariño...

116
00:09:27,335 --> 00:09:29,285
no me van a subir el sueldo.

117
00:09:29,335 --> 00:09:32,945
Cogí la oportunidad de preguntarles
si podría presentar un programa nuevo,

118
00:09:32,995 --> 00:09:34,965
si no me van a dar más dinero y...

119
00:09:35,015 --> 00:09:38,565
No sé. Necesito un puto milagro.

120
00:09:38,615 --> 00:09:41,055
Lo siento.

121
00:09:42,735 --> 00:09:44,655
Siento lo de la cena.

122
00:09:51,975 --> 00:09:53,525
- Está bueno.
- No, no está bueno.

123
00:09:53,575 --> 00:09:55,045
Está fría y seca.

124
00:09:55,095 --> 00:09:57,125
Como yo ahora mismo.

125
00:09:57,175 --> 00:09:58,805
No estás fría y seca.

126
00:09:58,855 --> 00:10:01,895
- Sí, lo estoy.
- No, estás buena...

127
00:10:02,695 --> 00:10:04,205
Cariño...

128
00:10:04,255 --> 00:10:06,565
Sí. Sí.

129
00:10:06,615 --> 00:10:08,045
Estoy cansadísimo.

130
00:10:08,095 --> 00:10:09,735
¿Qué?

131
00:10:10,515 --> 00:10:13,305
- Tengo clases de natación mañana.
- No.

132
00:10:13,355 --> 00:10:15,605
- Sí.
- No. No te vas a la cama.

133
00:10:15,655 --> 00:10:17,665
Sí.

134
00:10:17,715 --> 00:10:20,765
¿No hay alguien con quien te
gustaría pasar tiempo de calidad?

135
00:10:20,815 --> 00:10:22,245
¿Quién?

136
00:10:22,891 --> 00:10:24,125
Yo.

137
00:10:26,695 --> 00:10:29,565
¿Cuántas otras mujeres están
embarazadas con tu bebé?

138
00:11:34,759 --> 00:11:38,389
Vale, arriba los dos.
Venga. Coged los patinetes.

139
00:11:38,439 --> 00:11:42,159
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Vamos!

140
00:11:46,954 --> 00:11:49,184
¿Escuchaste al perro de
los vecinos ladrar anoche?

141
00:11:49,234 --> 00:11:51,264
- Sí.
- No sé qué le hace ladrar.

142
00:11:51,314 --> 00:11:52,904
Parece que lo hace más y más.

143
00:11:54,514 --> 00:11:56,234
¿Quién es?

144
00:11:57,614 --> 00:11:59,384
Simon.

145
00:12:00,994 --> 00:12:03,144
Colega, estoy contento
de que hayas vuelto.

146
00:12:03,194 --> 00:12:07,214
Voy a cubrir el Mundial este
año. Deberías venir conmigo.

147
00:12:09,114 --> 00:12:11,344
Deberías pasarte por
nuestra casa a comer.

148
00:12:11,394 --> 00:12:14,064
- Jack...
- Sí, suena bien.

149
00:12:14,114 --> 00:12:16,024
Vale, te veré entonces.

150
00:12:16,074 --> 00:12:17,824
Adiós.

151
00:12:17,874 --> 00:12:19,794
- ¿Jack?
- ¿Qué?

152
00:12:20,681 --> 00:12:22,151
Lleva seis meses el Melbourne,

153
00:12:22,194 --> 00:12:24,064
claro que lo voy a invitar.

154
00:12:24,114 --> 00:12:25,834
Quiere ver a sus ahijados.

155
00:12:27,914 --> 00:12:30,264
¿Por eso llegaste tarde anoche?

156
00:12:30,930 --> 00:12:32,195
¿Porque ha vuelto Simon?

157
00:12:32,220 --> 00:12:34,672
No, estuve con Arnie. Te lo dije.

158
00:12:35,485 --> 00:12:37,092
¿Por qué? ¿Cuál... cuál es el problema?

159
00:12:37,142 --> 00:12:40,392
El problema es que mañana es
el cumpleaños de mi padrastro,

160
00:12:40,442 --> 00:12:42,192
es suficiente por un fin de semana.

161
00:12:42,242 --> 00:12:43,952
Solo es Simon.

162
00:12:44,002 --> 00:12:46,272
Los niños van a querer comer
después de nada. Cogeré pollo.

163
00:12:46,322 --> 00:12:48,781
Comed una ensalada juntos. Facilísimo.

164
00:12:48,806 --> 00:12:50,396
Venga, niños.

165
00:12:52,206 --> 00:12:54,286
¡Lachie!

166
00:13:30,646 --> 00:13:32,636
Cuidado, el suelo está mojado.

167
00:13:32,677 --> 00:13:34,211
¿Cuándo sale de cuentas?

168
00:13:34,236 --> 00:13:36,106
- A principios de junio.
- Yo igual.

169
00:13:36,156 --> 00:13:38,186
¿Qué día?

170
00:13:38,236 --> 00:13:40,106
6 de junio. Día D.

171
00:13:40,156 --> 00:13:42,106
- ¿Sabe qué es?
- ¿Niño o niña?

172
00:13:42,156 --> 00:13:44,506
Disculpe. Usted primero.

173
00:13:44,556 --> 00:13:46,006
- Niño.
- Yo también.

174
00:13:46,056 --> 00:13:47,746
¿Tiene otros hijos?

175
00:13:47,796 --> 00:13:50,946
- Sí, dos.
- Vaya.

176
00:13:50,996 --> 00:13:53,186
- Suerte.
- Usted también.

177
00:13:53,236 --> 00:13:55,266
Por cierto, soy Meghan.

178
00:13:55,316 --> 00:13:57,786
- Aggie.
- Es un placer conocerla, Aggie.

179
00:13:57,836 --> 00:13:59,756
Un placer conocerla.

180
00:14:09,676 --> 00:14:12,036
6 de junio.

181
00:14:13,156 --> 00:14:15,196
Pequeñín.

182
00:14:18,376 --> 00:14:19,986
¡Arre! ¡Arre!

183
00:14:20,036 --> 00:14:22,146
- ¡Hola!
- ¡Arre!

184
00:14:22,196 --> 00:14:24,556
¡Hola!

185
00:14:25,836 --> 00:14:28,026
Oye, ¿deberíamos ir a coger
unos limones del árbol

186
00:14:28,076 --> 00:14:29,266
- para el tío Simon?
- ¡Sí!

187
00:14:29,316 --> 00:14:31,506
¿Tienes limones caseros?
Eso es muy hipster.

188
00:14:31,556 --> 00:14:33,946
- Píllate algo de beber, colega.
- Yo me encargo.

189
00:14:33,996 --> 00:14:35,946
- ¿Qué quieres?
- Lo que haya.

190
00:14:35,996 --> 00:14:38,276
- Hay vino blanco abierto.
- Sí, sí.

191
00:14:43,796 --> 00:14:46,306
No puedo esperar a ser el padrino guay

192
00:14:46,356 --> 00:14:49,169
que provee alcohol a todas las
amigas adolescentes de Lucy.

193
00:14:50,196 --> 00:14:53,076
Fue un error hacerte padrino.

194
00:14:54,436 --> 00:14:55,736
Gracias.

195
00:15:01,156 --> 00:15:02,866
Yo...

196
00:15:02,916 --> 00:15:05,446
he estado al tanto de tus
publicaciones de Instagram.

197
00:15:05,496 --> 00:15:07,586
¿De verdad?

198
00:15:07,636 --> 00:15:09,546
No eres exactamente
mi tipo de audiencia.

199
00:15:09,596 --> 00:15:12,186
Soy una parte interesada.

200
00:15:12,236 --> 00:15:13,826
¿Cuándo sales de cuentas?

201
00:15:13,876 --> 00:15:15,986
- Terroríficamente pronto.
- ¿Sí?

202
00:15:16,036 --> 00:15:17,466
¡He escogido los mejores!

203
00:15:17,516 --> 00:15:19,506
Estos son perfectos...

204
00:15:19,556 --> 00:15:21,586
para beber.

205
00:15:21,636 --> 00:15:23,586
- ¡Limonada!
- No, no, no, tequila.

206
00:15:23,636 --> 00:15:25,266
Tequila. Jack, ponlo el tu bar.

207
00:15:25,316 --> 00:15:26,346
Lame.

208
00:15:26,396 --> 00:15:27,386
Sorbe.

209
00:15:27,436 --> 00:15:28,746
- Succiona.
- No. No...

210
00:15:28,796 --> 00:15:30,026
no les enseñéis eso.

211
00:15:30,076 --> 00:15:32,786
Lucy... Lucy, beber no está guay.

212
00:15:32,836 --> 00:15:34,866
Id a lavaros las manos. Parad.

213
00:15:34,916 --> 00:15:37,636
- Vale, mami. Lachie, vamos.
- Gracias.

214
00:15:38,556 --> 00:15:43,056
¿Fuiste tú la que animó a Jack a
intentar mostrarle el programa a Arnie?

215
00:15:43,796 --> 00:15:45,266
Quiero decir, es pan comido,

216
00:15:45,316 --> 00:15:47,146
y si no lo muestra
pronto, lo haré yo mismo.

217
00:15:47,196 --> 00:15:48,666
Y me voy a llevar todos los méritos.

218
00:15:48,716 --> 00:15:50,066
Sabe que no lo harías.

219
00:15:50,116 --> 00:15:51,386
- No, lo haría.
- Sí, lo haría.

220
00:16:07,976 --> 00:16:09,716
Nicky.

221
00:16:13,116 --> 00:16:14,836
¿Qué haces aquí?

222
00:16:17,176 --> 00:16:18,906
No respondías a mis llamadas.

223
00:16:18,956 --> 00:16:21,266
Dijimos que siempre quedaríamos hoy.

224
00:16:21,316 --> 00:16:22,946
- Pensaba...
- Las cosas son diferentes este año.

225
00:16:22,996 --> 00:16:25,036
Ya veo.

226
00:16:29,716 --> 00:16:32,506
Temía que te molestase.

227
00:16:32,556 --> 00:16:34,716
No sabía cómo decírtelo.

228
00:16:35,516 --> 00:16:37,746
Tu madre no me lo dijo cuando me llamó.

229
00:16:37,796 --> 00:16:39,986
No quería decírselo hasta
el nacimiento del bebé.

230
00:16:40,036 --> 00:16:43,266
Por favor, no se lo menciones
si volvéis a hablar.

231
00:16:43,316 --> 00:16:47,316
¿No crees que tu madre se merece
saber que va a ser abuela?

232
00:16:50,516 --> 00:16:52,146
La verdad es que

233
00:16:52,196 --> 00:16:54,466
no se lo quería contar a nadie...

234
00:16:54,516 --> 00:16:56,236
después de lo de la última vez.

235
00:16:56,976 --> 00:16:59,716
Le pusimos nombre... a nuestra pequeña.

236
00:17:00,476 --> 00:17:03,236
La perdimos a las 32 semanas, Nicky.

237
00:17:05,176 --> 00:17:07,146
Hasta que el bebé esté aquí,

238
00:17:07,196 --> 00:17:09,396
no parece real.

239
00:17:14,516 --> 00:17:16,876
Sigo pensando en ella también.

240
00:17:27,476 --> 00:17:29,306
¿Cómo lo hiciste?

241
00:17:29,356 --> 00:17:30,786
¿El qué?

242
00:17:30,836 --> 00:17:32,786
Quedarte embarazada.

243
00:17:32,836 --> 00:17:34,716
No vayamos por ahí.

244
00:17:36,256 --> 00:17:37,996
Ganaste la lotería.

245
00:17:38,756 --> 00:17:40,226
Si lo ves así.

246
00:17:40,276 --> 00:17:42,146
No, eso es lo que dijo
el especialista, ¿no?

247
00:17:42,196 --> 00:17:43,886
Dijo que sería como ganar la lotería.

248
00:17:43,936 --> 00:17:47,556
También dijo que estas cosas pasan
cuando dejas la fecundación in vitro.

249
00:17:48,396 --> 00:17:50,556
A veces así es como funciona.

250
00:17:52,836 --> 00:17:54,556
Sí.

251
00:17:55,316 --> 00:17:57,036
Sí.

252
00:17:58,136 --> 00:18:00,426
¿Quién es el padre afortunado?

253
00:18:00,476 --> 00:18:01,946
Donante.

254
00:18:01,996 --> 00:18:03,666
¿Lo estás haciendo todo sola?

255
00:18:03,716 --> 00:18:05,916
Sabes lo mucho que quería esto.

256
00:18:07,056 --> 00:18:09,556
Y nunca me he sentido menos sola.

257
00:18:46,196 --> 00:18:48,396
Voy a tener otro bebé pronto.

258
00:18:50,656 --> 00:18:53,416
Pero eso no significa
que te quiera menos.

259
00:19:23,065 --> 00:19:25,215
¿Desde cuándo juegas al tenis
un domingo por la mañana?

260
00:19:25,235 --> 00:19:27,185
Desde que lo dijo Simon.

261
00:19:27,822 --> 00:19:30,105
Mamá es muy puntual para
todo y ahora llegamos tarde.

262
00:19:30,155 --> 00:19:31,865
Me romperán a mí la cabeza, no a ti.

263
00:19:31,915 --> 00:19:34,465
Deja de ser una dramática.

264
00:19:34,515 --> 00:19:36,465
Vete a la mierda.

265
00:19:36,515 --> 00:19:37,868
Encantador.

266
00:19:37,893 --> 00:19:39,803
Me obligaste a llegar a
tiempo y tú llegas tarde.

267
00:19:39,853 --> 00:19:41,883
Ya, lo sé, lo siento. ¿Cómo está Reg?

268
00:19:41,933 --> 00:19:43,923
Brillante. Hablando de
beneficios y márgenes.

269
00:19:43,973 --> 00:19:45,273
Bien.

270
00:19:45,973 --> 00:19:48,403
Parece creativo.

271
00:19:48,453 --> 00:19:50,203
Oye, decidle feliz cumpleaños al abuelo.

272
00:19:50,253 --> 00:19:52,163
- ¡Feliz cumpleaños, abuelo!
- ¡Hola! ¡Hola!

273
00:19:52,213 --> 00:19:54,483
Lachie... disculpa.
Reg, feliz cumpleaños.

274
00:19:54,533 --> 00:19:55,963
Gracias.

275
00:19:56,013 --> 00:19:57,483
Bueno, supongo que estar embarazada

276
00:19:57,533 --> 00:19:59,727
es una buena excusa para llegar tarde.

277
00:19:59,752 --> 00:20:02,047
Culpa mía. Que cumplas
muchos más, amigo.

278
00:20:02,072 --> 00:20:03,542
Muchas gracias.

279
00:20:03,592 --> 00:20:05,542
Papá, ¿has vuelto a cambiar
la contraseña del Wi-Fi?

280
00:20:05,592 --> 00:20:07,102
- No.
- Hola.

281
00:20:07,152 --> 00:20:10,102
El joven príncipe aparece de su
sueño justo a tiempo para comer.

282
00:20:10,152 --> 00:20:12,382
Mi hermanastra más fea favorita.

283
00:20:12,432 --> 00:20:15,502
Y 90.000 seguidores, mírate.

284
00:20:15,552 --> 00:20:17,982
Meghan, ¿qué se supone que
tengo que hacer con la granada?

285
00:20:21,992 --> 00:20:25,222
No lo entiendo. ¿Por qué no le
iban a dar un aumento a Jack?

286
00:20:25,272 --> 00:20:27,062
Porque su trabajo no ha cambiado.

287
00:20:27,112 --> 00:20:28,942
No tiene por dónde ascender.

288
00:20:28,992 --> 00:20:31,182
Parece que nunca tiene suerte, ¿no?

289
00:20:31,232 --> 00:20:33,222
Ya, bueno, trabaja muy duro.

290
00:20:33,690 --> 00:20:35,274
No me malinterpretes.

291
00:20:35,299 --> 00:20:36,969
Es solo que creo que es una pena

292
00:20:37,019 --> 00:20:39,049
que no esté en un negocio más lucrativo.

293
00:20:39,099 --> 00:20:41,460
No todo el mundo se
casa por dinero, mamá.

294
00:20:42,659 --> 00:20:44,209
¿Mamá?

295
00:20:44,259 --> 00:20:47,129
Dile a Meghan que tiene que hacer
una fiesta prenatal. Se niega.

296
00:20:47,179 --> 00:20:48,649
Es el tercero.

297
00:20:48,699 --> 00:20:50,489
No tienes una fiesta
prenatal después del primero.

298
00:20:50,539 --> 00:20:51,729
Gracias.

299
00:20:51,779 --> 00:20:53,609
Vale, de aquí vienen
todos mis problemas...

300
00:20:53,659 --> 00:20:56,089
la hija no deseada de un matrimonio
fallido, nunca he tenido mis cosas...

301
00:20:56,139 --> 00:20:58,249
- ¿Podemos no hacer esto ahora, Grace?
- Vale, no, tienes razón.

302
00:20:58,299 --> 00:21:00,009
Meghan no quiere hablar de ello...

303
00:21:00,059 --> 00:21:01,859
¿Sabes qué? ¡Para!

304
00:21:05,459 --> 00:21:08,169
¡Oye, lo siento!

305
00:21:08,219 --> 00:21:10,929
Sabes que soy persistente.

306
00:21:10,979 --> 00:21:12,809
Meghan, no pretendía molestarte.

307
00:21:12,859 --> 00:21:14,289
No eres tú.

308
00:21:15,859 --> 00:21:17,859
Es Jack.

309
00:21:18,699 --> 00:21:21,609
¿Qué, la cena de "por favor ten
sexo conmigo" no ha funcionado?

310
00:21:21,659 --> 00:21:23,919
¿Te sigue tratando
como a la Virgen María?

311
00:21:24,182 --> 00:21:25,732
En realidad...

312
00:21:25,782 --> 00:21:28,892
no se está encargando
de tener otro bebé.

313
00:21:28,942 --> 00:21:30,430
Estás de broma.

314
00:21:30,455 --> 00:21:32,202
Tres son multitud.

315
00:21:34,862 --> 00:21:37,782
Espero que cuando nazca el bebé...

316
00:21:38,602 --> 00:21:40,492
esté a bordo y feliz.

317
00:21:40,542 --> 00:21:42,579
Es el que te ha preñado.

318
00:21:42,604 --> 00:21:44,474
No le digas nada a Jack.

319
00:21:44,524 --> 00:21:46,994
La carne está lista

320
00:21:47,051 --> 00:21:49,376
y, por suerte, los índices
del Dow Jones están al alza.

321
00:21:49,401 --> 00:21:51,121
Guay, Jack.

322
00:22:22,018 --> 00:22:23,488
Hayden.

323
00:22:23,538 --> 00:22:25,578
¿Puedes verme?

324
00:22:26,378 --> 00:22:28,888
¿Qué es esto de que estás embarazada?

325
00:22:28,938 --> 00:22:31,058
Es maravilloso, ¿no?

326
00:22:31,502 --> 00:22:32,892
¿Cómo ha pasado?

327
00:22:33,535 --> 00:22:35,822
Debes saberlo, tonto.

328
00:22:36,895 --> 00:22:39,883
- ¿Es mío?
- Claro que lo es.

329
00:22:39,908 --> 00:22:41,618
Llevo en el mar siete meses.

330
00:22:41,668 --> 00:22:44,198
Estoy embarazada de ocho meses.

331
00:22:44,248 --> 00:22:46,878
Lo hacíamos como conejos
cuando estabas aquí.

332
00:22:46,928 --> 00:22:49,188
Sí, y dijiste que estabas
tomando la píldora.

333
00:22:49,213 --> 00:22:52,618
También te pedí utilizar condón
porque me salté unos días.

334
00:22:52,668 --> 00:22:54,588
Dijiste que no te gustaban.

335
00:22:56,208 --> 00:22:58,108
¿Qué quieres que haga?

336
00:22:58,908 --> 00:23:01,698
Bueno, no espero que te
cases conmigo ni nada.

337
00:23:01,748 --> 00:23:03,118
¿Por qué decírmelo, entonces?

338
00:23:03,143 --> 00:23:04,720
Porque pensé que deberías saberlo.

339
00:23:05,663 --> 00:23:08,133
Si no quieres saber
nada de mí, está bien,

340
00:23:08,183 --> 00:23:10,933
pero este bebé es tan mío como tuyo.

341
00:23:10,983 --> 00:23:14,047
- No quiero un bebé.
- Es un poco tarde para eso ahora.

342
00:23:15,823 --> 00:23:17,903
Está pasando.

343
00:23:21,163 --> 00:23:24,013
Mira, sé que piensas que te
estoy sorprendiendo con esto,

344
00:23:24,063 --> 00:23:27,053
pero querías un tiempo y
no podía contactar contigo.

345
00:23:27,103 --> 00:23:30,493
No... no era un tiempo. Rompimos.

346
00:23:30,543 --> 00:23:32,573
Estabas mirándome el
teléfono, hostia puta.

347
00:23:32,623 --> 00:23:35,532
Vale, vale, lo sé, fui una
tonta por mirar tus mensajes,

348
00:23:35,557 --> 00:23:36,797
pero... piénsalo...

349
00:23:36,822 --> 00:23:38,972
estaba embarazada por entonces,
mis hormonas estaban por las nubes.

350
00:23:39,022 --> 00:23:41,692
Sí, esa... ¿esa es tu excusa?

351
00:23:41,742 --> 00:23:42,812
Es la verdad.

352
00:23:56,182 --> 00:23:58,082
No puedo con esto.

353
00:23:59,791 --> 00:24:01,321
Podemos hablar cuando vuelvas a casa.

354
00:24:01,371 --> 00:24:02,579
No.

355
00:24:02,604 --> 00:24:04,074
Aléjate de mí.

356
00:24:04,124 --> 00:24:07,154
Por favor, Hayden, ¿qué hay del bebé?

357
00:24:07,204 --> 00:24:08,794
Deberías haberte deshecho de él.

358
00:24:08,844 --> 00:24:10,604
No.

359
00:24:26,544 --> 00:24:29,324
¡Estúpida, fea!

360
00:24:49,409 --> 00:24:51,829
- ¿Están dormidos?
- Sí.

361
00:24:59,009 --> 00:25:00,869
¿Qué pasa?

362
00:25:01,669 --> 00:25:05,509
Le dijiste a tu hermana que
no quiero un tercer hijo.

363
00:25:06,429 --> 00:25:08,979
Porque no lo quieres, Jack.

364
00:25:09,029 --> 00:25:11,029
Admítelo.

365
00:25:11,769 --> 00:25:14,440
Casi habíamos salido del pozo.

366
00:25:16,143 --> 00:25:18,413
No es como si lo hubiera planeado.

367
00:25:18,463 --> 00:25:20,193
Vale.

368
00:25:20,243 --> 00:25:23,213
Pero prometiste que volverías a
trabajar cuando Lachie tuviera dos años

369
00:25:23,263 --> 00:25:25,103
y no lo hiciste.

370
00:25:26,103 --> 00:25:29,103
¿Y ahora qué? Tenemos que
esperar otros dos años.

371
00:25:31,223 --> 00:25:32,973
¿De eso se trata todo para ti?

372
00:25:33,023 --> 00:25:36,413
¿"Todo para ti"? ¿Te das cuenta de lo
jodidos que estamos de dinero ahora?

373
00:25:36,463 --> 00:25:38,613
Vale, pero fuiste tú el que
insistió en mudarse aquí.

374
00:25:38,663 --> 00:25:40,373
Estaba perfectamente
feliz donde estábamos.

375
00:25:40,423 --> 00:25:42,093
Porque dijiste que volverías al trabajo.

376
00:25:42,143 --> 00:25:43,933
Me basé en eso.

377
00:25:43,983 --> 00:25:47,213
¿Cuánto crees que
podré llevar todo esto?

378
00:25:47,263 --> 00:25:50,813
Mi blog ganó 600 dólares el mes pasado.

379
00:25:50,863 --> 00:25:52,773
- Fueron 530.
- Vale, bien, Jack.

380
00:25:52,823 --> 00:25:54,653
Está bien. ¿Por qué no
la vendemos, entonces?

381
00:25:54,703 --> 00:25:56,213
No nos lo podemos permitir.

382
00:25:56,263 --> 00:25:59,293
Porque ya he hablado con la
agente que nos la vendió.

383
00:25:59,343 --> 00:26:03,243
La compramos al precio más alto del
mercado. Dijo que si se hace, perdemos.

384
00:26:04,623 --> 00:26:07,063
No le veo salida a esto.

385
00:26:15,023 --> 00:26:17,733
¿Deseas que me pasara algo malo...

386
00:26:17,783 --> 00:26:19,773
a mí o al bebé?

387
00:26:19,823 --> 00:26:21,543
¿Qué?

388
00:26:22,423 --> 00:26:24,143
¿De qué estás hablando?

389
00:26:24,923 --> 00:26:29,443
La gente a veces desea que les
pasen esas cosas... a sus parejas.

390
00:26:29,468 --> 00:26:31,388
¡Claro que no!

391
00:26:31,859 --> 00:26:33,739
No. No lo deseo.

392
00:26:35,008 --> 00:26:36,558
¿Vale?

393
00:26:36,608 --> 00:26:39,338
Pero dijiste que desearías
no haberte casado conmigo.

394
00:26:39,898 --> 00:26:41,725
¿Podemos no volver con esto?

395
00:26:41,750 --> 00:26:43,260
¿Por favor?

396
00:26:43,310 --> 00:26:46,100
Oye, sabes que no lo decía en serio.

397
00:26:46,150 --> 00:26:49,660
Y por entonces no estabas embarazada.
No tenía nada que ver con el bebé.

398
00:26:49,710 --> 00:26:52,340
Trabajo, presión, estrés...

399
00:26:52,390 --> 00:26:56,350
todo... me superó.

400
00:27:04,490 --> 00:27:06,230
Lo solucionaremos.

401
00:27:14,570 --> 00:27:17,950
Ven aquí. Ven aquí.

402
00:27:22,350 --> 00:27:24,390
Está bien.

403
00:28:00,910 --> 00:28:02,420
¿Sra. Cole?

404
00:28:02,470 --> 00:28:04,340
¿Sí?

405
00:28:04,390 --> 00:28:06,190
Esto es muy difícil.

406
00:28:06,930 --> 00:28:09,340
No quería molestarla, pero...

407
00:28:09,390 --> 00:28:11,890
Hayden no me ha dejado otra opción.

408
00:28:12,870 --> 00:28:15,500
Intenté hablar con él, pero...

409
00:28:15,550 --> 00:28:17,780
él...

410
00:28:20,508 --> 00:28:22,910
¿Vas a tener el bebé de Hayden?

411
00:28:26,230 --> 00:28:28,190
Jess, coge los pañuelos.

412
00:28:30,810 --> 00:28:32,340
Lo siento. Lo siento mucho.

413
00:28:32,390 --> 00:28:36,390
No. Oh, Dios mío. No, no te preocupes.

414
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
¿Ni siquiera sabes si
es la novia de Hayden?

415
00:28:38,730 --> 00:28:40,630
¿Por qué iba a mentir?

416
00:28:40,650 --> 00:28:42,220
Toma.

417
00:28:42,270 --> 00:28:46,470
Hayden dijo que no quería tener
nada que ver conmigo o el bebé.

418
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Dijo que debería haber abortado.

419
00:28:50,990 --> 00:28:52,740
No... no somos así.

420
00:28:52,790 --> 00:28:54,220
Está bien. Estoy bien.

421
00:28:54,270 --> 00:28:56,937
Son muy amables.

422
00:28:58,790 --> 00:29:00,900
¿Tienes familia aquí?

423
00:29:00,950 --> 00:29:02,420
Mi madre.

424
00:29:02,470 --> 00:29:04,140
Es mi apoyo.

425
00:29:04,190 --> 00:29:06,780
¿Tu madre y tú vinisteis
a Australia juntas?

426
00:29:06,830 --> 00:29:08,900
Sí, cuando tenía 14 años.

427
00:29:08,950 --> 00:29:10,940
Mi padrastro era australiano.

428
00:29:12,230 --> 00:29:13,940
Mi madre vive en Katoomba.

429
00:29:13,990 --> 00:29:16,660
Voy a ir allí a tener al bebé.

430
00:29:16,710 --> 00:29:21,470
Esperaba que Hayden
estuviera allí, pero...

431
00:29:24,210 --> 00:29:27,860
Mira, Hayden todavía
tiene que madurar un poco.

432
00:29:27,910 --> 00:29:30,150
Pero es un buen chico.

433
00:29:31,010 --> 00:29:33,100
Hará lo correcto contigo.

434
00:29:33,150 --> 00:29:34,780
Mientras tanto,

435
00:29:34,830 --> 00:29:37,850
- ¿si hay algo que necesites?
- Yo necesito una tele.

436
00:29:42,090 --> 00:29:43,710
¿Aggie?

437
00:29:45,230 --> 00:29:46,820
Bueno...

438
00:29:46,870 --> 00:29:50,780
he estado unos días enferma y me he
perdido unos turnos en el trabajo.

439
00:29:50,830 --> 00:29:52,700
Tengo que pagar el alquiler y...

440
00:29:52,750 --> 00:29:53,940
¿Cuánto debes?

441
00:29:53,990 --> 00:29:57,550
- No tienen que hacerlo, de verdad.
- No lo hagas, es problema de Hayden.

442
00:29:57,630 --> 00:29:58,950
Ahora mismo vuelvo.

443
00:30:02,070 --> 00:30:04,780
Y no te preocupes por Hayden.

444
00:30:04,830 --> 00:30:07,150
Hablaré con él.

445
00:30:11,570 --> 00:30:13,620
Muchas gracias.

446
00:30:13,670 --> 00:30:15,140
Cuídate, cielo.

447
00:30:15,190 --> 00:30:17,350
- Adiós.
- Adiós.

448
00:30:39,235 --> 00:30:41,285
¿Son tres hijos demasiados?

449
00:30:41,365 --> 00:30:43,115
Para mis dos primeros bebés,

450
00:30:43,165 --> 00:30:46,915
el César no era capaz de llegar al
cuarto de los niños rápidamente.

451
00:30:46,965 --> 00:30:52,595
Le he dicho que ponga un móvil
sobre la cuna desde la semana 30.

452
00:30:52,645 --> 00:30:55,725
Es curioso como...

453
00:31:15,705 --> 00:31:17,685
He hablado con mis padres...

454
00:31:18,625 --> 00:31:22,205
y me han hecho darme cuenta
de que dije mal las cosas.

455
00:31:23,705 --> 00:31:25,765
Lo siento.

456
00:31:26,925 --> 00:31:28,805
Está bien.

457
00:31:29,645 --> 00:31:32,025
Acepto que posiblemente sea el padre.

458
00:31:32,765 --> 00:31:34,665
Lo eres.

459
00:31:35,705 --> 00:31:38,245
Y respeto tu decisión de quedártelo.

460
00:31:39,585 --> 00:31:41,445
Gracias.

461
00:31:43,202 --> 00:31:44,972
Pero no me voy a casar contigo.

462
00:31:45,022 --> 00:31:49,222
No te he pedido que te cases
conmigo. No te he pedido nada.

463
00:31:53,102 --> 00:31:56,267
Mira, sé que todavía te estás
acostumbrando a la idea, pero...

464
00:31:57,102 --> 00:31:59,182
vas a ser un gran padre.

465
00:32:07,422 --> 00:32:10,362
Tremendo bulto, ¿eh?

466
00:32:11,482 --> 00:32:14,622
Deberías ver mis tetas
de estrella del rock.

467
00:32:15,822 --> 00:32:17,982
Una pena que no esté ahí
para jugar con ellas.

468
00:32:18,702 --> 00:32:20,002
Diablillo.

469
00:32:20,702 --> 00:32:22,132
Siempre fueron muy grandes.

470
00:32:22,182 --> 00:32:23,982
¿Quieres echar un vistazo?

471
00:32:24,722 --> 00:32:27,942
Alguien podría entrar.

472
00:32:32,102 --> 00:32:34,972
Tengo los pezones supersensibles.

473
00:32:35,022 --> 00:32:37,742
Me ponen cachonda.

474
00:32:39,982 --> 00:32:42,222
No llevo bragas.

475
00:32:50,142 --> 00:32:51,972
¿Te estás tocando?

476
00:32:52,022 --> 00:32:55,062
Aggie, sabes que llevo
siete meses en el mar.

477
00:32:55,802 --> 00:32:58,077
Ojalá estuvieras aquí.

478
00:33:00,302 --> 00:33:02,572
Te dejaría que me hicieras otro bebé.

479
00:33:04,742 --> 00:33:07,462
Quiero que me llenes.

480
00:33:08,202 --> 00:33:09,932
Te quiero...

481
00:33:09,982 --> 00:33:11,972
muy...

482
00:33:12,022 --> 00:33:13,862
muy duro.

483
00:33:40,342 --> 00:33:42,522
Hablaremos pronto, cariño.

484
00:34:20,342 --> 00:34:22,222
¿Jack?

485
00:34:26,342 --> 00:34:28,102
¿Hola?

486
00:34:46,057 --> 00:34:48,045
¡Mierda, Jack!

487
00:34:48,070 --> 00:34:49,454
Dios mío. Casi me haces romper aguas.

488
00:34:49,479 --> 00:34:51,173
Lo siento. Lo siento.

489
00:34:51,198 --> 00:34:52,829
Pensé que estabas arriba, trabajando.

490
00:34:52,879 --> 00:34:55,029
Estaba, pero el perro empezó a ladrar.

491
00:34:55,079 --> 00:34:57,029
- Hola.
- Hola.

492
00:34:58,599 --> 00:35:00,269
Gracias.

493
00:35:00,319 --> 00:35:02,229
Son... preciosas.

494
00:35:02,279 --> 00:35:03,989
Eso no es todo.

495
00:35:04,039 --> 00:35:05,589
¿No?

496
00:35:05,639 --> 00:35:07,789
Voila. Nuestro baño para pájaros.

497
00:35:07,839 --> 00:35:09,349
Dios mío.

498
00:35:09,399 --> 00:35:11,109
- Ven a echar una mirada. Vamos.
- Eres muy gracioso.

499
00:35:11,159 --> 00:35:12,629
Ven a echar una mirada a esta cosa.

500
00:35:12,679 --> 00:35:15,029
Esta cosa será un imán para los pájaros.
E incluso se diría que para las chicas.

501
00:35:15,079 --> 00:35:16,829
Pero míralo.

502
00:35:16,879 --> 00:35:18,309
Aún tengo que arreglar el comedero.

503
00:35:18,359 --> 00:35:19,549
- Sí.
- Lo siento.

504
00:35:19,599 --> 00:35:21,229
Bueno, si de verdad lo sientes

505
00:35:21,279 --> 00:35:23,359
puedes colgar tú el móvil.

506
00:35:24,159 --> 00:35:26,389
- Lo pillo.
- No, es encantador. Gracias.

507
00:35:26,439 --> 00:35:27,909
¿De acuerdo?

508
00:35:27,959 --> 00:35:29,549
¿A qué se debe esto?

509
00:35:29,599 --> 00:35:31,349
Lo siento. Yo...

510
00:35:31,399 --> 00:35:33,309
He sido una verdadera
mierda últimamente.

511
00:35:33,359 --> 00:35:34,869
Tienes razón.

512
00:35:34,919 --> 00:35:39,309
Y hoy le hice un discurso completo
del nuevo programa a Arnie.

513
00:35:39,359 --> 00:35:41,269
- Le encantó.
- Genial.

514
00:35:41,319 --> 00:35:44,829
Y ya está organizando una reunión
para presentarlo a la cadena.

515
00:35:44,879 --> 00:35:47,149
Así que he venido a casa
temprano para tener...

516
00:35:47,199 --> 00:35:49,079
sexo con mi esposa.

517
00:35:52,319 --> 00:35:55,949
Bueno, eso sí me gusta como suena.

518
00:35:55,999 --> 00:35:58,119
Tres no son una multitud.

519
00:35:58,919 --> 00:36:01,479
Si fuéramos ricos,
podríamos tener 20 hijos.

520
00:36:02,239 --> 00:36:03,709
Pero...

521
00:36:03,759 --> 00:36:05,999
voy a adorar a este bebé.

522
00:36:06,739 --> 00:36:08,039
¿Vale?

523
00:36:08,879 --> 00:36:10,639
Lo sé.

524
00:36:12,039 --> 00:36:13,749
- ¿De acuerdo?
- Vale.

525
00:36:13,799 --> 00:36:15,179
Vale.

526
00:36:29,799 --> 00:36:31,949
Hola.

527
00:36:31,999 --> 00:36:34,359
Siento llegar tarde. Soy Agatha.

528
00:36:37,659 --> 00:36:39,228
No hay problema.

529
00:36:42,634 --> 00:36:43,919
Por aquí.

530
00:36:45,099 --> 00:36:47,509
Tres dormitorios. Dos baños.

531
00:36:47,932 --> 00:36:49,493
Cerca de la estación de tren,

532
00:36:49,518 --> 00:36:52,158
escuelas, tiendas.

533
00:36:53,058 --> 00:36:54,932
Mi prometido está en la Marina.

534
00:36:54,957 --> 00:36:56,440
Quiere tres.

535
00:36:57,078 --> 00:36:58,988
Unos amigos nuestros
viven al lado, por ahí,

536
00:36:59,038 --> 00:37:01,228
así que pensamos que sería bueno
que los niños crecieran juntos.

537
00:37:01,278 --> 00:37:03,548
¿Se refiere a Jack y Meghan?

538
00:37:03,598 --> 00:37:05,908
Les vendí la casa el año pasado.

539
00:37:05,958 --> 00:37:08,078
Jack hizo una dura negociación

540
00:37:08,878 --> 00:37:11,348
Esta casa tiene un diseño
similar, como ya sabe.

541
00:37:11,398 --> 00:37:12,388
Sí.

542
00:37:12,438 --> 00:37:14,668
Creo que ellos han puesto una habitación
para los niños en el estudio de arriba,

543
00:37:14,718 --> 00:37:16,188
podrían hacerla aquí también

544
00:37:16,238 --> 00:37:19,078
si usted y su prometido
tienen más hijos.

545
00:37:25,198 --> 00:37:28,118
Vale, ¿qué te gustaría comer?

546
00:37:28,918 --> 00:37:30,348
¿Ese es uno de tus favoritos?

547
00:37:30,398 --> 00:37:31,828
¡Sí!

548
00:37:31,878 --> 00:37:33,948
Disculpe, tengo que cerrar ya.

549
00:37:33,998 --> 00:37:35,868
Tengo una reunión con otro cliente.

550
00:37:35,918 --> 00:37:37,658
Claro.

551
00:37:39,338 --> 00:37:41,028
Ahora vamos a buscar un poco de menta.

552
00:37:41,078 --> 00:37:43,238
¡Un poco de menta!

553
00:37:49,038 --> 00:37:53,788
Agatha, te pedí que
acabaras con los precios.

554
00:37:53,838 --> 00:37:57,788
Y revísalos bien. La última vez pusiste
el atún cuatro céntimos más barato.

555
00:38:05,698 --> 00:38:07,188
¡Abajo!

556
00:38:07,238 --> 00:38:08,988
¡Al suelo!

557
00:38:09,038 --> 00:38:10,828
¡Que nadie toque sus teléfonos!

558
00:38:10,878 --> 00:38:12,188
No queremos ningún problema.

559
00:38:12,238 --> 00:38:15,118
Pon el dinero en efectivo... ¡Pon
el dinero en una... en una bolsa!

560
00:38:15,898 --> 00:38:18,548
¡Dije que te tiraras al suelo!

561
00:38:18,598 --> 00:38:21,038
- ¿Estás sorda?
- Estoy embarazada.

562
00:38:22,558 --> 00:38:24,025
¡¿Qué estás haciendo?! ¡Dame el dinero!

563
00:38:24,050 --> 00:38:26,221
No se abrirá hasta que escanee algo.

564
00:38:27,770 --> 00:38:29,657
No me jodas

565
00:38:29,682 --> 00:38:31,720
o te abriré en canal.

566
00:38:31,745 --> 00:38:34,145
Intento ayudarte.

567
00:38:35,305 --> 00:38:36,935
¡Atrás, zorra!

568
00:38:39,185 --> 00:38:42,465
¡Dame el dinero! ¡Venga!

569
00:38:51,125 --> 00:38:53,185
¡La próxima vez dispararé!

570
00:38:53,925 --> 00:38:57,185
¡Maldito cabrón cobarde!

571
00:39:20,682 --> 00:39:22,088
¿Cómo te va, cariño?

572
00:39:22,782 --> 00:39:25,032
- Estoy bien.
- Ya.

573
00:39:25,082 --> 00:39:26,652
Bueno, vamos a meterte en el coche

574
00:39:26,702 --> 00:39:28,596
y llevarte al hospital
para hacerte un chequeo.

575
00:39:29,096 --> 00:39:31,942
De verdad, solo quiero
irme a casa y descansar.

576
00:39:32,702 --> 00:39:34,452
El shock puede causar complicaciones.

577
00:39:34,502 --> 00:39:36,642
No, de verdad. Estoy bien.

578
00:39:38,542 --> 00:39:40,852
Al menos deberías tomarte
libre el día de mañana.

579
00:39:41,534 --> 00:39:43,190
Te conseguiré un coche
para que te lleve a casa.

580
00:39:46,382 --> 00:39:47,812
¿Estás lista para irse?

581
00:39:47,862 --> 00:39:49,292
Vamos.

582
00:39:54,362 --> 00:39:56,662
Venga, vamos a casa.

583
00:40:09,462 --> 00:40:11,182
Gracias.

584
00:40:11,962 --> 00:40:14,732
- ¿Qué ha pasado?
- Nos atracaron.

585
00:40:14,782 --> 00:40:16,612
¡¿Qué?!

586
00:40:16,662 --> 00:40:18,892
Recé para que el gilipollas de Derek
le apuntara con su pistola a la polla

587
00:40:18,942 --> 00:40:21,362
y se tirara él al suelo
en vez de nosotros.

588
00:40:22,102 --> 00:40:23,612
Probablemente sea lo mejor.

589
00:40:23,662 --> 00:40:26,462
- ¿Alguien salió herido?
- No.

590
00:40:31,702 --> 00:40:34,132
No te preocupes por cuidar de Leo.

591
00:40:34,182 --> 00:40:36,492
No, está bien. No causa ningún problema.

592
00:40:36,542 --> 00:40:38,132
- ¿En serio?
- Sí.

593
00:40:38,182 --> 00:40:39,692
Gracias.

594
00:40:51,662 --> 00:40:54,362
¿Quieres un poco de salsa?

595
00:41:00,322 --> 00:41:02,222
Estás sangrando.

596
00:41:08,362 --> 00:41:10,812
No pasa nada. No es nada.

597
00:41:10,862 --> 00:41:12,972
Cómete la cena. Ahora vuelvo.

598
00:42:24,562 --> 00:42:27,562
www.subtitulamos.tv

