1
00:00:32,280 --> 00:00:35,830
He decidido que es hora
de contaros un secreto.

2
00:00:35,880 --> 00:00:38,630
No habíamos planeado tener otro hijo.

3
00:00:38,680 --> 00:00:40,630
Este es nuestro bebé por accidente...

4
00:00:40,680 --> 00:00:43,918
accidental, improvisado,

5
00:00:43,943 --> 00:00:46,573
pero querido...

6
00:00:46,631 --> 00:00:48,551
Por mí, al menos.

7
00:00:49,365 --> 00:00:52,419
Nos tomamos un fin de semana excepcional
por el 40 cumpleaños de un amigo.

8
00:00:52,845 --> 00:00:54,871
Mi madre cuidó a los niños.

9
00:00:54,896 --> 00:00:57,406
Bebí mucho, bailé.

10
00:00:57,456 --> 00:00:59,446
Hice el amor por la mañana.

11
00:00:59,496 --> 00:01:03,486
Y ahora hay un pequeño humano
que se une a la familia.

12
00:01:03,528 --> 00:01:05,798
Ave César dice que, si es una niña,

13
00:01:05,856 --> 00:01:07,366
deberíamos llamarla Roulette.

14
00:01:07,416 --> 00:01:09,926
Mami, Lachie lo ha roto.

15
00:01:09,976 --> 00:01:12,301
Estaba enganchado al comedero de aves.

16
00:01:12,326 --> 00:01:13,270
- ¡Lo ha roto!
- Vale.

17
00:01:13,295 --> 00:01:15,885
No importa, Luce, puede
arreglarse. Déjalo. Yo me encargo.

18
00:01:15,935 --> 00:01:19,176
Oye, cielo, sube y coge
la mochila, por favor.

19
00:01:19,216 --> 00:01:20,496
Ven aquí, colega.

20
00:01:20,521 --> 00:01:23,071
Recuerda no darles de
comer Legos a los patos.

21
00:01:23,121 --> 00:01:25,591
¿Vale? Nos vemos, colega.

22
00:01:25,641 --> 00:01:27,271
Tengo que irme.

23
00:01:27,321 --> 00:01:28,871
- Deséame suerte.
- Suerte.

24
00:01:28,921 --> 00:01:30,951
Pero no la necesitarás.
La cadena te quiere.

25
00:01:31,001 --> 00:01:33,081
- Te veo esta noche.
- Vale.

26
00:01:34,061 --> 00:01:35,831
Vale, vamos a ello.

27
00:01:35,881 --> 00:01:37,711
Papi tiene una evaluación hoy.

28
00:01:39,521 --> 00:01:41,711
- Vale, cielo, venga.
- ¡Adiós!

29
00:02:13,317 --> 00:02:15,607
No estás mirando la carretera.

30
00:02:15,921 --> 00:02:19,281
¿Puedes mirar a la izquierda,
después derecha y luego izquierda?

31
00:02:23,281 --> 00:02:25,401
Vale. Te voy a levantar.

32
00:02:26,141 --> 00:02:27,521
¿Agatha?

33
00:02:28,481 --> 00:02:30,331
Te dije que pusieras los...

34
00:02:30,381 --> 00:02:32,591
en las estanterías, que no los
dejases encima del congelador.

35
00:02:32,641 --> 00:02:35,631
Lo siento, Derek. Vas a tener que
encargarte tú de los tampones.

36
00:02:35,681 --> 00:02:37,551
Tengo cita con el ginecólogo.

37
00:02:37,601 --> 00:02:40,271
- ¿Otra vez?
- Y estoy que me meo encima.

38
00:02:40,321 --> 00:02:41,671
Otra vez.

39
00:02:41,721 --> 00:02:43,391
Estoy embarazada de ocho meses, Derek.

40
00:02:43,441 --> 00:02:46,355
No puedo evitarlo si mi vejiga
es del tamaño de una nuez.

41
00:03:12,641 --> 00:03:14,631
Agradable.

42
00:03:15,205 --> 00:03:16,791
¿Qué puedo hacer al respecto?

43
00:03:16,841 --> 00:03:18,311
Ya lo estás haciendo.

44
00:03:18,361 --> 00:03:20,791
Bloquearle no funciona.
Se crea otra cuenta.

45
00:03:20,841 --> 00:03:23,384
Envía GIFs y comentarios crueles.

46
00:03:23,409 --> 00:03:26,759
Mira, mi consejo legal es
que ignores a los trolls.

47
00:03:26,809 --> 00:03:29,279
No te metas o alimentarás su ego.

48
00:03:29,329 --> 00:03:30,057
Vale.

49
00:03:33,189 --> 00:03:34,719
¿Dónde están nuestros niños?

50
00:03:34,769 --> 00:03:37,039
¿Algún avistamiento reciente?

51
00:03:38,569 --> 00:03:40,209
Ahí está Ruby.

52
00:03:52,889 --> 00:03:54,889
¿Lachie?

53
00:04:02,109 --> 00:04:03,559
¿Lachie?

54
00:04:03,609 --> 00:04:05,199
Mami.

55
00:04:06,424 --> 00:04:09,664
¡Ahí estás, monito! ¿Qué tienes ahí?

56
00:04:10,664 --> 00:04:12,894
- ¿Quién te ha dado esto?
- Una señora.

57
00:04:12,944 --> 00:04:16,534
¡Venga! ¡Vamos a jugar!

58
00:04:21,904 --> 00:04:32,214
www.subtitulamos.tv

59
00:05:26,464 --> 00:05:28,654
Muérete, Dave.

60
00:05:51,124 --> 00:05:54,264
Aggie, no logro contactar contigo.

61
00:05:55,084 --> 00:05:58,184
¿Vamos a quedar mañana? Llámame.

62
00:06:00,804 --> 00:06:02,294
Hola, Agatha.

63
00:06:02,344 --> 00:06:05,174
Por favor, no estés enfadada
porque haya llamado.

64
00:06:05,224 --> 00:06:07,283
Sé que mañana es un día especial.

65
00:06:51,804 --> 00:06:54,344
Huele muy bien.

66
00:06:55,144 --> 00:06:57,054
¿Se me permite quedarme
en la cena de adultos?

67
00:06:57,104 --> 00:06:59,334
No, no, no. Necesito tiempo con Jack.

68
00:06:59,384 --> 00:07:01,294
Tiene que hacer el programa deportivo.

69
00:07:01,344 --> 00:07:03,614
Ya está grabado. Va a
llegar a casa muy pronto.

70
00:07:03,664 --> 00:07:05,294
¿No fue el tiempo con Jack

71
00:07:05,344 --> 00:07:07,854
lo que te metió en este
fregado de primeras?

72
00:07:07,904 --> 00:07:10,054
Y no me ha tocado desde entonces.

73
00:07:10,104 --> 00:07:12,454
¡¿Qué?! ¿Todo el tiempo
que has estado embarazada?

74
00:07:12,504 --> 00:07:14,534
Dios. Los hombres son muy raros.

75
00:07:14,584 --> 00:07:16,634
Quizás ha desarrollado
una extraña aversión

76
00:07:16,684 --> 00:07:18,854
a acostarse conmigo
mientras llevo a su hija,

77
00:07:18,904 --> 00:07:21,254
como si fuese una figura
virginal de Madonna.

78
00:07:21,304 --> 00:07:23,094
Repito: los hombres son muy raros.

79
00:07:23,144 --> 00:07:25,414
O quizás piensa que
estoy demasiado gorda.

80
00:07:25,464 --> 00:07:27,774
Tienes que conseguirte
un novio con baterías.

81
00:07:27,824 --> 00:07:31,179
No es fácil llegar con
todo esto por el medio.

82
00:07:33,195 --> 00:07:35,483
De todas formas, no se trata del sexo.

83
00:07:35,508 --> 00:07:37,378
Tenemos que encontrar
nuestra intimidad de nuevo.

84
00:07:41,976 --> 00:07:43,966
Tengo una cita de Tinder.

85
00:07:44,016 --> 00:07:46,326
Si no me vas a dar de comer, me voy.

86
00:07:46,376 --> 00:07:48,803
Vale. Pero no llegues
tarde al cumpleaños de Reg.

87
00:07:48,828 --> 00:07:50,578
No puedo soportar a mamá
teniendo una crisis nerviosa...

88
00:07:50,628 --> 00:07:53,458
- ¡Adiós! ¡Te quiero!
- ¡Por favor, no llegues tarde, Grace!

89
00:07:53,508 --> 00:07:55,268
¡Por favor!

90
00:07:57,588 --> 00:07:59,218
¡Hola, Aggie!

91
00:07:59,268 --> 00:08:01,298
Eres muy listo.

92
00:08:01,348 --> 00:08:02,818
Podría comerte.

93
00:08:02,868 --> 00:08:04,738
- ¡No, no puedes!
- ¿Por qué no?

94
00:08:04,788 --> 00:08:07,138
Porque soy un niño.

95
00:08:07,188 --> 00:08:09,018
Pero los niños sabéis muy bien.

96
00:08:10,508 --> 00:08:12,068
Oye...

97
00:08:13,508 --> 00:08:14,938
no se lo digas a tu madre.

98
00:08:14,988 --> 00:08:16,498
Vale.

99
00:08:16,548 --> 00:08:19,295
Aggie, ¿te sigue viniendo
bien cuidar a Leo el martes?

100
00:08:19,320 --> 00:08:20,790
- Claro.
- Gracias.

101
00:08:20,840 --> 00:08:22,350
¿Sabes algo del marinero?

102
00:08:22,400 --> 00:08:24,670
Le van a dejar llamarme
el domingo por la noche.

103
00:08:24,720 --> 00:08:26,350
Por fin.

104
00:08:26,400 --> 00:08:29,190
Dios mío, ¿te imaginas
su cara cuando te vea?

105
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
Lo sé, ¿verdad?

106
00:08:32,200 --> 00:08:33,710
¿A dónde vas?

107
00:08:33,760 --> 00:08:35,480
A ver a mis amigos.

108
00:09:02,280 --> 00:09:04,560
Tu programa terminó hace horas.

109
00:09:07,800 --> 00:09:10,150
Arnie me pidió tomar algo después...

110
00:09:10,200 --> 00:09:12,380
después de la evaluación...

111
00:09:13,760 --> 00:09:15,430
No...

112
00:09:15,480 --> 00:09:17,870
no me dijiste que ibas
a hacer algo especial.

113
00:09:17,920 --> 00:09:19,870
Suponía que estarías en casa.

114
00:09:21,640 --> 00:09:24,353
No es que pasemos muchos
viernes a la noche juntos.

115
00:09:27,360 --> 00:09:28,830
Cariño...

116
00:09:28,880 --> 00:09:30,830
no me van a subir el sueldo.

117
00:09:30,880 --> 00:09:34,490
Cogí la oportunidad de preguntarles
si podría presentar un programa nuevo,

118
00:09:34,540 --> 00:09:36,510
si no me van a dar más dinero y...

119
00:09:36,560 --> 00:09:40,110
No sé. Necesito un puto milagro.

120
00:09:40,160 --> 00:09:42,600
Lo siento.

121
00:09:44,280 --> 00:09:46,200
Siento lo de la cena.

122
00:09:53,520 --> 00:09:55,070
- Está bueno.
- No, no está bueno.

123
00:09:55,120 --> 00:09:56,590
Está fría y seca.

124
00:09:56,640 --> 00:09:58,670
Como yo ahora mismo.

125
00:09:58,720 --> 00:10:00,350
No estás fría y seca.

126
00:10:00,400 --> 00:10:03,440
- Sí, lo estoy.
- No, estás buena...

127
00:10:04,240 --> 00:10:05,750
Cariño...

128
00:10:05,800 --> 00:10:08,110
Sí. Sí.

129
00:10:08,160 --> 00:10:09,590
Estoy cansadísimo.

130
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
¿Qué?

131
00:10:12,060 --> 00:10:14,850
- Tengo clases de natación mañana.
- No.

132
00:10:14,900 --> 00:10:17,150
- Sí.
- No. No te vas a la cama.

133
00:10:17,200 --> 00:10:19,210
Sí.

134
00:10:19,260 --> 00:10:22,310
¿No hay alguien con quien te
gustaría pasar tiempo de calidad?

135
00:10:22,360 --> 00:10:23,790
¿Quién?

136
00:10:24,437 --> 00:10:25,671
Yo.

137
00:10:28,240 --> 00:10:31,110
¿Cuántas otras mujeres están
embarazadas con tu bebé?

138
00:11:36,560 --> 00:11:40,190
Vale, arriba los dos.
Venga. Coged los patinetes.

139
00:11:40,240 --> 00:11:43,960
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Vamos!

140
00:11:48,400 --> 00:11:50,630
¿Escuchaste al perro de
los vecinos ladrar anoche?

141
00:11:50,680 --> 00:11:52,710
- Sí.
- No sé qué le hace ladrar.

142
00:11:52,760 --> 00:11:54,350
Parece que lo hace más y más.

143
00:11:55,960 --> 00:11:57,680
¿Quién es?

144
00:11:59,060 --> 00:12:00,830
Simon.

145
00:12:02,440 --> 00:12:04,590
Colega, estoy contento
de que hayas vuelto.

146
00:12:04,640 --> 00:12:08,660
Voy a cubrir el Mundial este
año. Deberías venir conmigo.

147
00:12:10,560 --> 00:12:12,790
Deberías pasarte por
nuestra casa a comer.

148
00:12:12,840 --> 00:12:15,510
- Jack...
- Sí, suena bien.

149
00:12:15,560 --> 00:12:17,470
Vale, te veré entonces.

150
00:12:17,520 --> 00:12:19,270
Adiós.

151
00:12:19,320 --> 00:12:21,240
- ¿Jack?
- ¿Qué?

152
00:12:22,127 --> 00:12:23,597
Lleva seis meses el Melbourne,

153
00:12:23,640 --> 00:12:25,510
claro que lo voy a invitar.

154
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
Quiere ver a sus ahijados.

155
00:12:29,360 --> 00:12:31,710
¿Por eso llegaste tarde anoche?

156
00:12:32,632 --> 00:12:33,873
¿Porque ha vuelto Simon?

157
00:12:33,898 --> 00:12:36,350
No, estuve con Arnie. Te lo dije.

158
00:12:37,163 --> 00:12:38,770
¿Por qué? ¿Cuál... cuál es el problema?

159
00:12:38,820 --> 00:12:42,070
El problema es que mañana es
el cumpleaños de mi padrastro,

160
00:12:42,120 --> 00:12:43,870
es suficiente por un fin de semana.

161
00:12:43,920 --> 00:12:45,630
Solo es Simon.

162
00:12:45,680 --> 00:12:47,950
Los niños van a querer comer
después de nada. Cogeré pollo.

163
00:12:48,000 --> 00:12:50,459
Comed una ensalada juntos. Facilísimo.

164
00:12:50,484 --> 00:12:52,074
Venga, niños.

165
00:12:53,884 --> 00:12:55,964
¡Lachie!

166
00:13:32,324 --> 00:13:34,314
Cuidado, el suelo está mojado.

167
00:13:34,356 --> 00:13:35,889
¿Cuándo sale de cuentas?

168
00:13:35,914 --> 00:13:37,784
- A principios de junio.
- Yo igual.

169
00:13:37,834 --> 00:13:39,864
¿Qué día?

170
00:13:39,914 --> 00:13:41,784
6 de junio. Día D.

171
00:13:41,834 --> 00:13:43,784
- ¿Sabe qué es?
- ¿Niño o niña?

172
00:13:43,834 --> 00:13:46,184
Disculpe. Usted primero.

173
00:13:46,234 --> 00:13:47,684
- Niño.
- Yo también.

174
00:13:47,734 --> 00:13:49,424
¿Tiene otros hijos?

175
00:13:49,474 --> 00:13:52,624
- Sí, dos.
- Vaya.

176
00:13:52,674 --> 00:13:54,864
- Suerte.
- Usted también.

177
00:13:54,914 --> 00:13:56,944
Por cierto, soy Meghan.

178
00:13:56,994 --> 00:13:59,464
- Aggie.
- Es un placer conocerla, Aggie.

179
00:13:59,514 --> 00:14:01,434
Un placer conocerla.

180
00:14:11,354 --> 00:14:13,714
6 de junio.

181
00:14:14,834 --> 00:14:16,874
Pequeñín.

182
00:14:20,054 --> 00:14:21,664
¡Arre! ¡Arre!

183
00:14:21,714 --> 00:14:23,824
- ¡Hola!
- ¡Arre!

184
00:14:23,874 --> 00:14:26,234
¡Hola!

185
00:14:27,514 --> 00:14:29,704
Oye, ¿deberíamos ir a coger
unos limones del árbol

186
00:14:29,754 --> 00:14:30,944
- para el tío Simon?
- ¡Sí!

187
00:14:30,994 --> 00:14:33,184
¿Tienes limones caseros?
Eso es muy hipster.

188
00:14:33,234 --> 00:14:35,624
- Píllate algo de beber, colega.
- Yo me encargo.

189
00:14:35,674 --> 00:14:37,624
- ¿Qué quieres?
- Lo que haya.

190
00:14:37,674 --> 00:14:39,954
- Hay vino blanco abierto.
- Sí, sí.

191
00:14:45,474 --> 00:14:47,984
No puedo esperar a ser el padrino guay

192
00:14:48,034 --> 00:14:50,847
que provee alcohol a todas las
amigas adolescentes de Lucy.

193
00:14:51,874 --> 00:14:54,754
Fue un error hacerte padrino.

194
00:14:56,114 --> 00:14:57,414
Gracias.

195
00:15:02,834 --> 00:15:04,544
Yo...

196
00:15:04,594 --> 00:15:07,124
he estado al tanto de tus
publicaciones de Instagram.

197
00:15:07,174 --> 00:15:09,264
¿De verdad?

198
00:15:09,314 --> 00:15:11,224
No eres exactamente
mi tipo de audiencia.

199
00:15:11,274 --> 00:15:13,864
Soy una parte interesada.

200
00:15:13,914 --> 00:15:15,504
¿Cuándo sales de cuentas?

201
00:15:15,554 --> 00:15:17,664
- Terroríficamente pronto.
- ¿Sí?

202
00:15:17,714 --> 00:15:19,144
¡He escogido los mejores!

203
00:15:19,194 --> 00:15:21,184
Estos son perfectos...

204
00:15:21,234 --> 00:15:23,264
para beber.

205
00:15:23,314 --> 00:15:25,264
- ¡Limonada!
- No, no, no, tequila.

206
00:15:25,314 --> 00:15:26,944
Tequila. Jack, ponlo el tu bar.

207
00:15:26,994 --> 00:15:28,024
Lame.

208
00:15:28,074 --> 00:15:29,064
Sorbe.

209
00:15:29,114 --> 00:15:30,424
- Succiona.
- No. No...

210
00:15:30,474 --> 00:15:31,704
no les enseñéis eso.

211
00:15:31,754 --> 00:15:34,464
Lucy... Lucy, beber no está guay.

212
00:15:34,514 --> 00:15:36,544
Id a lavaros las manos. Parad.

213
00:15:36,594 --> 00:15:39,314
- Vale, mami. Lachie, vamos.
- Gracias.

214
00:15:40,234 --> 00:15:44,734
¿Fuiste tú la que animó a Jack a
intentar mostrarle el programa a Arnie?

215
00:15:45,474 --> 00:15:46,944
Quiero decir, es pan comido,

216
00:15:46,994 --> 00:15:48,824
y si no lo muestra
pronto, lo haré yo mismo.

217
00:15:48,874 --> 00:15:50,344
Y me voy a llevar todos los méritos.

218
00:15:50,394 --> 00:15:51,744
Sabe que no lo harías.

219
00:15:51,794 --> 00:15:53,064
- No, lo haría.
- Sí, lo haría.

220
00:16:09,654 --> 00:16:11,394
Nicky.

221
00:16:14,794 --> 00:16:16,514
¿Qué haces aquí?

222
00:16:18,854 --> 00:16:20,584
No respondías a mis llamadas.

223
00:16:20,634 --> 00:16:22,944
Dijimos que siempre quedaríamos hoy.

224
00:16:22,994 --> 00:16:24,624
- Pensaba...
- Las cosas son diferentes este año.

225
00:16:24,674 --> 00:16:26,714
Ya veo.

226
00:16:31,394 --> 00:16:34,184
Temía que te molestase.

227
00:16:34,234 --> 00:16:36,394
No sabía cómo decírtelo.

228
00:16:37,194 --> 00:16:39,424
Tu madre no me lo dijo cuando me llamó.

229
00:16:39,474 --> 00:16:41,664
No quería decírselo hasta
el nacimiento del bebé.

230
00:16:41,714 --> 00:16:44,944
Por favor, no se lo menciones
si volvéis a hablar.

231
00:16:44,994 --> 00:16:48,994
¿No crees que tu madre se merece
saber que va a ser abuela?

232
00:16:52,194 --> 00:16:53,824
La verdad es que

233
00:16:53,874 --> 00:16:56,144
no se lo quería contar a nadie...

234
00:16:56,194 --> 00:16:57,914
después de lo de la última vez.

235
00:16:58,654 --> 00:17:01,394
Le pusimos nombre... a nuestra pequeña.

236
00:17:02,154 --> 00:17:04,914
La perdimos a las 32 semanas, Nicky.

237
00:17:06,854 --> 00:17:08,824
Hasta que el bebé esté aquí,

238
00:17:08,874 --> 00:17:11,074
no parece real.

239
00:17:16,194 --> 00:17:18,554
Sigo pensando en ella también.

240
00:17:29,154 --> 00:17:30,984
¿Cómo lo hiciste?

241
00:17:31,034 --> 00:17:32,464
¿El qué?

242
00:17:32,514 --> 00:17:34,464
Quedarte embarazada.

243
00:17:34,514 --> 00:17:36,394
No vayamos por ahí.

244
00:17:37,934 --> 00:17:39,674
Ganaste la lotería.

245
00:17:40,434 --> 00:17:41,904
Si lo ves así.

246
00:17:41,954 --> 00:17:43,824
No, eso es lo que dijo
el especialista, ¿no?

247
00:17:43,874 --> 00:17:45,564
Dijo que sería como ganar la lotería.

248
00:17:45,614 --> 00:17:49,234
También dijo que estas cosas pasan
cuando dejas la fecundación in vitro.

249
00:17:50,074 --> 00:17:52,234
A veces así es como funciona.

250
00:17:54,514 --> 00:17:56,234
Sí.

251
00:17:56,994 --> 00:17:58,714
Sí.

252
00:17:59,814 --> 00:18:02,104
¿Quién es el padre afortunado?

253
00:18:02,154 --> 00:18:03,624
Donante.

254
00:18:03,674 --> 00:18:05,344
¿Lo estás haciendo todo sola?

255
00:18:05,394 --> 00:18:07,594
Sabes lo mucho que quería esto.

256
00:18:08,734 --> 00:18:11,234
Y nunca me he sentido menos sola.

257
00:18:47,874 --> 00:18:50,074
Voy a tener otro bebé pronto.

258
00:18:52,334 --> 00:18:55,094
Pero eso no significa
que te quiera menos.

259
00:19:21,294 --> 00:19:23,444
¿Desde cuándo juegas al tenis
un domingo por la mañana?

260
00:19:23,464 --> 00:19:25,414
Desde que lo dijo Simon.

261
00:19:26,051 --> 00:19:28,334
Mamá es muy puntual para
todo y ahora llegamos tarde.

262
00:19:28,384 --> 00:19:30,094
Me romperán a mí la cabeza, no a ti.

263
00:19:30,144 --> 00:19:32,694
Deja de ser una dramática.

264
00:19:32,744 --> 00:19:34,694
Vete a la mierda.

265
00:19:34,744 --> 00:19:36,097
Encantador.

266
00:19:36,122 --> 00:19:38,032
Me obligaste a llegar a
tiempo y tú llegas tarde.

267
00:19:38,082 --> 00:19:40,112
Ya, lo sé, lo siento. ¿Cómo está Reg?

268
00:19:40,162 --> 00:19:42,152
Brillante. Hablando de
beneficios y márgenes.

269
00:19:42,202 --> 00:19:43,502
Bien.

270
00:19:44,202 --> 00:19:46,632
Parece creativo.

271
00:19:46,682 --> 00:19:48,432
Oye, decidle feliz cumpleaños al abuelo.

272
00:19:48,482 --> 00:19:50,392
- ¡Feliz cumpleaños, abuelo!
- ¡Hola! ¡Hola!

273
00:19:50,442 --> 00:19:52,712
Lachie... disculpa.
Reg, feliz cumpleaños.

274
00:19:52,762 --> 00:19:54,192
Gracias.

275
00:19:54,242 --> 00:19:55,712
Bueno, supongo que estar embarazada

276
00:19:55,762 --> 00:19:57,956
es una buena excusa para llegar tarde.

277
00:19:57,981 --> 00:20:00,276
Culpa mía. Que cumplas
muchos más, amigo.

278
00:20:00,301 --> 00:20:01,771
Muchas gracias.

279
00:20:01,821 --> 00:20:03,771
Papá, ¿has vuelto a cambiar
la contraseña del Wi-Fi?

280
00:20:03,821 --> 00:20:05,331
- No.
- Hola.

281
00:20:05,381 --> 00:20:08,331
El joven príncipe aparece de su
sueño justo a tiempo para comer.

282
00:20:08,381 --> 00:20:10,611
Mi hermanastra más fea favorita.

283
00:20:10,661 --> 00:20:13,731
Y 90.000 seguidores, mírate.

284
00:20:13,781 --> 00:20:16,211
Meghan, ¿qué se supone que
tengo que hacer con la granada?

285
00:20:20,221 --> 00:20:23,451
No lo entiendo. ¿Por qué no le
iban a dar un aumento a Jack?

286
00:20:23,501 --> 00:20:25,291
Porque su trabajo no ha cambiado.

287
00:20:25,341 --> 00:20:27,171
No tiene por dónde ascender.

288
00:20:27,221 --> 00:20:29,411
Parece que nunca tiene suerte, ¿no?

289
00:20:29,461 --> 00:20:31,451
Ya, bueno, trabaja muy duro.

290
00:20:31,918 --> 00:20:33,503
No me malinterpretes.

291
00:20:33,528 --> 00:20:35,198
Es solo que creo que es una pena

292
00:20:35,248 --> 00:20:37,278
que no esté en un negocio más lucrativo.

293
00:20:37,328 --> 00:20:39,689
No todo el mundo se
casa por dinero, mamá.

294
00:20:40,888 --> 00:20:42,438
¿Mamá?

295
00:20:42,488 --> 00:20:45,358
Dile a Meghan que tiene que hacer
una fiesta prenatal. Se niega.

296
00:20:45,408 --> 00:20:46,878
Es el tercero.

297
00:20:46,928 --> 00:20:48,718
No tienes una fiesta
prenatal después del primero.

298
00:20:48,768 --> 00:20:49,958
Gracias.

299
00:20:50,008 --> 00:20:51,838
Vale, de aquí vienen
todos mis problemas...

300
00:20:51,888 --> 00:20:54,318
la hija no deseada de un matrimonio
fallido, nunca he tenido mis cosas...

301
00:20:54,368 --> 00:20:56,478
- ¿Podemos no hacer esto ahora, Grace?
- Vale, no, tienes razón.

302
00:20:56,528 --> 00:20:58,238
Meghan no quiere hablar de ello...

303
00:20:58,288 --> 00:21:00,088
¿Sabes qué? ¡Para!

304
00:21:03,688 --> 00:21:06,398
¡Oye, lo siento!

305
00:21:06,448 --> 00:21:09,158
Sabes que soy persistente.

306
00:21:09,208 --> 00:21:11,038
Meghan, no pretendía molestarte.

307
00:21:11,088 --> 00:21:12,518
No eres tú.

308
00:21:14,088 --> 00:21:16,088
Es Jack.

309
00:21:16,928 --> 00:21:19,838
¿Qué, la cena de "por favor ten
sexo conmigo" no ha funcionado?

310
00:21:19,888 --> 00:21:22,148
¿Te sigue tratando
como a la Virgen María?

311
00:21:22,411 --> 00:21:23,961
En realidad...

312
00:21:24,011 --> 00:21:27,121
no se está encargando
de tener otro bebé.

313
00:21:27,171 --> 00:21:28,659
Estás de broma.

314
00:21:28,684 --> 00:21:30,431
Tres son multitud.

315
00:21:33,091 --> 00:21:36,011
Espero que cuando nazca el bebé...

316
00:21:36,831 --> 00:21:38,721
esté a bordo y feliz.

317
00:21:38,771 --> 00:21:40,807
Es el que te ha preñado.

318
00:21:40,832 --> 00:21:42,702
No le digas nada a Jack.

319
00:21:42,752 --> 00:21:45,222
La carne está lista

320
00:21:45,280 --> 00:21:47,604
y, por suerte, los índices
del Dow Jones están al alza.

321
00:21:47,629 --> 00:21:49,349
Guay, Jack.

322
00:22:20,247 --> 00:22:21,717
Hayden.

323
00:22:21,767 --> 00:22:23,807
¿Puedes verme?

324
00:22:24,607 --> 00:22:27,117
¿Qué es esto de que estás embarazada?

325
00:22:27,167 --> 00:22:29,287
Es maravilloso, ¿no?

326
00:22:29,731 --> 00:22:31,121
¿Cómo ha pasado?

327
00:22:31,764 --> 00:22:34,051
Debes saberlo, tonto.

328
00:22:35,124 --> 00:22:38,112
- ¿Es mío?
- Claro que lo es.

329
00:22:38,137 --> 00:22:39,847
Llevo en el mar siete meses.

330
00:22:39,897 --> 00:22:42,427
Estoy embarazada de ocho meses.

331
00:22:42,477 --> 00:22:45,107
Lo hacíamos como conejos
cuando estabas aquí.

332
00:22:45,157 --> 00:22:47,417
Sí, y dijiste que estabas
tomando la píldora.

333
00:22:47,442 --> 00:22:50,847
También te pedí utilizar condón
porque me salté unos días.

334
00:22:50,897 --> 00:22:52,817
Dijiste que no te gustaban.

335
00:22:54,437 --> 00:22:56,337
¿Qué quieres que haga?

336
00:22:57,137 --> 00:22:59,927
Bueno, no espero que te
cases conmigo ni nada.

337
00:22:59,977 --> 00:23:01,347
¿Por qué decírmelo, entonces?

338
00:23:01,372 --> 00:23:02,949
Porque pensé que deberías saberlo.

339
00:23:03,892 --> 00:23:06,362
Si no quieres saber
nada de mí, está bien,

340
00:23:06,412 --> 00:23:09,162
pero este bebé es tan mío como tuyo.

341
00:23:09,212 --> 00:23:12,276
- No quiero un bebé.
- Es un poco tarde para eso ahora.

342
00:23:14,052 --> 00:23:16,132
Está pasando.

343
00:23:19,392 --> 00:23:22,242
Mira, sé que piensas que te
estoy sorprendiendo con esto,

344
00:23:22,292 --> 00:23:25,282
pero querías un tiempo y
no podía contactar contigo.

345
00:23:25,332 --> 00:23:28,722
No... no era un tiempo. Rompimos.

346
00:23:28,772 --> 00:23:30,802
Estabas mirándome el
teléfono, hostia puta.

347
00:23:30,852 --> 00:23:33,761
Vale, vale, lo sé, fui una
tonta por mirar tus mensajes,

348
00:23:33,786 --> 00:23:35,026
pero... piénsalo...

349
00:23:35,051 --> 00:23:37,201
estaba embarazada por entonces,
mis hormonas estaban por las nubes.

350
00:23:37,251 --> 00:23:39,921
Sí, esa... ¿esa es tu excusa?

351
00:23:39,971 --> 00:23:41,041
Es la verdad.

352
00:23:54,411 --> 00:23:56,311
No puedo con esto.

353
00:23:58,020 --> 00:23:59,550
Podemos hablar cuando vuelvas a casa.

354
00:23:59,600 --> 00:24:00,807
No.

355
00:24:00,832 --> 00:24:02,302
Aléjate de mí.

356
00:24:02,352 --> 00:24:05,382
Por favor, Hayden, ¿qué hay del bebé?

357
00:24:05,432 --> 00:24:07,022
Deberías haberte deshecho de él.

358
00:24:07,072 --> 00:24:08,832
No.

359
00:24:24,772 --> 00:24:27,552
¡Estúpida, fea!

360
00:24:44,473 --> 00:24:46,893
- ¿Están dormidos?
- Sí.

361
00:24:54,073 --> 00:24:55,933
¿Qué pasa?

362
00:24:56,733 --> 00:25:00,573
Le dijiste a tu hermana que
no quiero un tercer hijo.

363
00:25:01,493 --> 00:25:04,043
Porque no lo quieres, Jack.

364
00:25:04,093 --> 00:25:06,093
Admítelo.

365
00:25:06,833 --> 00:25:09,504
Casi habíamos salido del pozo.

366
00:25:11,207 --> 00:25:13,477
No es como si lo hubiera planeado.

367
00:25:13,527 --> 00:25:15,257
Vale.

368
00:25:15,307 --> 00:25:18,277
Pero prometiste que volverías a
trabajar cuando Lachie tuviera dos años

369
00:25:18,327 --> 00:25:20,167
y no lo hiciste.

370
00:25:21,167 --> 00:25:24,167
¿Y ahora qué? Tenemos que
esperar otros dos años.

371
00:25:26,287 --> 00:25:28,037
¿De eso se trata todo para ti?

372
00:25:28,087 --> 00:25:31,477
¿"Todo para ti"? ¿Te das cuenta de lo
jodidos que estamos de dinero ahora?

373
00:25:31,527 --> 00:25:33,677
Vale, pero fuiste tú el que
insistió en mudarse aquí.

374
00:25:33,727 --> 00:25:35,437
Estaba perfectamente
feliz donde estábamos.

375
00:25:35,487 --> 00:25:37,157
Porque dijiste que volverías al trabajo.

376
00:25:37,207 --> 00:25:38,997
Me basé en eso.

377
00:25:39,047 --> 00:25:42,277
¿Cuánto crees que
podré llevar todo esto?

378
00:25:42,327 --> 00:25:45,877
Mi blog ganó 600 dólares el mes pasado.

379
00:25:45,927 --> 00:25:47,837
- Fueron 530.
- Vale, bien, Jack.

380
00:25:47,887 --> 00:25:49,717
Está bien. ¿Por qué no
la vendemos, entonces?

381
00:25:49,767 --> 00:25:51,277
No nos lo podemos permitir.

382
00:25:51,327 --> 00:25:54,357
Porque ya he hablado con la
agente que nos la vendió.

383
00:25:54,407 --> 00:25:58,307
La compramos al precio más alto del
mercado. Dijo que si se hace, perdemos.

384
00:25:59,687 --> 00:26:02,127
No le veo salida a esto.

385
00:26:10,087 --> 00:26:12,797
¿Deseas que me pasara algo malo...

386
00:26:12,847 --> 00:26:14,837
a mí o al bebé?

387
00:26:14,887 --> 00:26:16,607
¿Qué?

388
00:26:17,487 --> 00:26:19,207
¿De qué estás hablando?

389
00:26:19,987 --> 00:26:24,508
La gente a veces desea que les
pasen esas cosas... a sus parejas.

390
00:26:24,533 --> 00:26:26,453
¡Claro que no!

391
00:26:26,924 --> 00:26:28,804
No. No lo deseo.

392
00:26:30,072 --> 00:26:31,622
¿Vale?

393
00:26:31,672 --> 00:26:34,402
Pero dijiste que desearías
no haberte casado conmigo.

394
00:26:34,963 --> 00:26:36,789
¿Podemos no volver con esto?

395
00:26:36,814 --> 00:26:38,324
¿Por favor?

396
00:26:38,374 --> 00:26:41,164
Oye, sabes que no lo decía en serio.

397
00:26:41,214 --> 00:26:44,724
Y por entonces no estabas embarazada.
No tenía nada que ver con el bebé.

398
00:26:44,774 --> 00:26:47,404
Trabajo, presión, estrés...

399
00:26:47,454 --> 00:26:51,414
todo... me superó.

400
00:26:59,554 --> 00:27:01,294
Lo solucionaremos.

401
00:27:09,634 --> 00:27:13,014
Ven aquí. Ven aquí.

402
00:27:17,414 --> 00:27:19,454
Está bien.

403
00:27:55,974 --> 00:27:57,484
¿Sra. Cole?

404
00:27:57,534 --> 00:27:59,404
¿Sí?

405
00:27:59,454 --> 00:28:01,254
Esto es muy difícil.

406
00:28:01,994 --> 00:28:04,404
No quería molestarla, pero...

407
00:28:04,454 --> 00:28:06,954
Hayden no me ha dejado otra opción.

408
00:28:07,934 --> 00:28:10,564
Intenté hablar con él, pero...

409
00:28:10,614 --> 00:28:12,844
él...

410
00:28:15,572 --> 00:28:17,974
¿Vas a tener el bebé de Hayden?

411
00:28:21,294 --> 00:28:23,254
Jess, coge los pañuelos.

412
00:28:25,874 --> 00:28:27,404
Lo siento. Lo siento mucho.

413
00:28:27,454 --> 00:28:31,454
No. Oh, Dios mío. No, no te preocupes.

414
00:28:31,464 --> 00:28:33,464
¿Ni siquiera sabes si
es la novia de Hayden?

415
00:28:33,794 --> 00:28:35,694
¿Por qué iba a mentir?

416
00:28:35,714 --> 00:28:37,284
Toma.

417
00:28:37,334 --> 00:28:41,534
Hayden dijo que no quería tener
nada que ver conmigo o el bebé.

418
00:28:42,414 --> 00:28:44,484
Dijo que debería haber abortado.

419
00:28:46,054 --> 00:28:47,804
No... no somos así.

420
00:28:47,854 --> 00:28:49,284
Está bien. Estoy bien.

421
00:28:49,334 --> 00:28:52,001
Son muy amables.

422
00:28:53,854 --> 00:28:55,964
¿Tienes familia aquí?

423
00:28:56,014 --> 00:28:57,484
Mi madre.

424
00:28:57,534 --> 00:28:59,204
Es mi apoyo.

425
00:28:59,254 --> 00:29:01,844
¿Tu madre y tú vinisteis
a Australia juntas?

426
00:29:01,894 --> 00:29:03,964
Sí, cuando tenía 14 años.

427
00:29:04,014 --> 00:29:06,004
Mi padrastro era australiano.

428
00:29:07,294 --> 00:29:09,004
Mi madre vive en Katoomba.

429
00:29:09,054 --> 00:29:11,724
Voy a ir allí a tener al bebé.

430
00:29:11,774 --> 00:29:16,534
Esperaba que Hayden
estuviera allí, pero...

431
00:29:19,274 --> 00:29:22,924
Mira, Hayden todavía
tiene que madurar un poco.

432
00:29:22,974 --> 00:29:25,214
Pero es un buen chico.

433
00:29:26,074 --> 00:29:28,164
Hará lo correcto contigo.

434
00:29:28,214 --> 00:29:29,844
Mientras tanto,

435
00:29:29,894 --> 00:29:32,914
- ¿si hay algo que necesites?
- Yo necesito una tele.

436
00:29:37,154 --> 00:29:38,774
¿Aggie?

437
00:29:40,294 --> 00:29:41,884
Bueno...

438
00:29:41,934 --> 00:29:45,844
he estado unos días enferma y me he
perdido unos turnos en el trabajo.

439
00:29:45,894 --> 00:29:47,764
Tengo que pagar el alquiler y...

440
00:29:47,814 --> 00:29:49,004
¿Cuánto debes?

441
00:29:49,054 --> 00:29:52,614
- No tienen que hacerlo, de verdad.
- No lo hagas, es problema de Hayden.

442
00:29:52,694 --> 00:29:54,014
Ahora mismo vuelvo.

443
00:29:57,134 --> 00:29:59,844
Y no te preocupes por Hayden.

444
00:29:59,894 --> 00:30:02,214
Hablaré con él.

445
00:30:06,634 --> 00:30:08,684
Muchas gracias.

446
00:30:08,734 --> 00:30:10,204
Cuídate, cielo.

447
00:30:10,254 --> 00:30:12,414
- Adiós.
- Adiós.

448
00:30:31,544 --> 00:30:33,594
¿Son tres hijos demasiados?

449
00:30:33,674 --> 00:30:35,424
Para mis dos primeros bebés,

450
00:30:35,474 --> 00:30:39,224
el César no era capaz de llegar al
cuarto de los niños rápidamente.

451
00:30:39,274 --> 00:30:44,904
Le he dicho que ponga un móvil
sobre la cuna desde la semana 30.

452
00:30:44,954 --> 00:30:48,034
Es curioso como...

453
00:31:08,014 --> 00:31:09,994
He hablado con mis padres...

454
00:31:10,934 --> 00:31:14,514
y me han hecho darme cuenta
de que dije mal las cosas.

455
00:31:16,014 --> 00:31:18,074
Lo siento.

456
00:31:19,234 --> 00:31:21,114
Está bien.

457
00:31:21,954 --> 00:31:24,334
Acepto que posiblemente sea el padre.

458
00:31:25,074 --> 00:31:26,974
Lo eres.

459
00:31:28,014 --> 00:31:30,554
Y respeto tu decisión de quedártelo.

460
00:31:31,894 --> 00:31:33,754
Gracias.

461
00:31:35,511 --> 00:31:37,281
Pero no me voy a casar contigo.

462
00:31:37,331 --> 00:31:41,531
No te he pedido que te cases
conmigo. No te he pedido nada.

463
00:31:45,411 --> 00:31:48,576
Mira, sé que todavía te estás
acostumbrando a la idea, pero...

464
00:31:49,411 --> 00:31:51,491
vas a ser un gran padre.

465
00:31:59,731 --> 00:32:02,671
Tremendo bulto, ¿eh?

466
00:32:03,791 --> 00:32:06,931
Deberías ver mis tetas
de estrella del rock.

467
00:32:08,131 --> 00:32:10,291
Una pena que no esté ahí
para jugar con ellas.

468
00:32:11,011 --> 00:32:12,311
Diablillo.

469
00:32:13,011 --> 00:32:14,441
Siempre fueron muy grandes.

470
00:32:14,491 --> 00:32:16,291
¿Quieres echar un vistazo?

471
00:32:17,031 --> 00:32:20,251
Alguien podría entrar.

472
00:32:24,411 --> 00:32:27,281
Tengo los pezones supersensibles.

473
00:32:27,331 --> 00:32:30,051
Me ponen cachonda.

474
00:32:32,291 --> 00:32:34,531
No llevo bragas.

475
00:32:42,451 --> 00:32:44,281
¿Te estás tocando?

476
00:32:44,331 --> 00:32:47,371
Aggie, sabes que llevo
siete meses en el mar.

477
00:32:48,111 --> 00:32:50,386
Ojalá estuvieras aquí.

478
00:32:52,611 --> 00:32:54,881
Te dejaría que me hicieras otro bebé.

479
00:32:57,051 --> 00:32:59,771
Quiero que me llenes.

480
00:33:00,511 --> 00:33:02,241
Te quiero...

481
00:33:02,291 --> 00:33:04,281
muy...

482
00:33:04,331 --> 00:33:06,171
muy duro.

483
00:33:32,651 --> 00:33:34,831
Hablaremos pronto, cariño.

484
00:34:12,651 --> 00:34:14,531
¿Jack?

485
00:34:18,651 --> 00:34:20,411
¿Hola?

486
00:34:38,366 --> 00:34:40,354
¡Mierda, Jack!

487
00:34:40,777 --> 00:34:42,681
Dios mío. Casi me haces romper aguas.

488
00:34:42,706 --> 00:34:44,401
Lo siento. Lo siento.

489
00:34:44,426 --> 00:34:46,056
Pensé que estabas arriba, trabajando.

490
00:34:46,106 --> 00:34:48,256
Estaba, pero el perro empezó a ladrar.

491
00:34:48,306 --> 00:34:50,256
- Hola.
- Hola.

492
00:34:51,826 --> 00:34:53,496
Gracias.

493
00:34:53,546 --> 00:34:55,456
Son... preciosas.

494
00:34:55,506 --> 00:34:57,216
Eso no es todo.

495
00:34:57,266 --> 00:34:58,816
¿No?

496
00:34:58,866 --> 00:35:01,016
Voila. Nuestro baño para pájaros.

497
00:35:01,066 --> 00:35:02,576
Dios mío.

498
00:35:02,626 --> 00:35:04,336
- Ven a echar una mirada. Vamos.
- Eres muy gracioso.

499
00:35:04,386 --> 00:35:05,856
Ven a echar una mirada a esta cosa.

500
00:35:05,906 --> 00:35:08,256
Esta cosa será un imán para los pájaros.
E incluso se diría que para las chicas.

501
00:35:08,306 --> 00:35:10,056
Pero míralo.

502
00:35:10,106 --> 00:35:11,536
Aún tengo que arreglar el comedero.

503
00:35:11,586 --> 00:35:12,776
- Sí.
- Lo siento.

504
00:35:12,826 --> 00:35:14,456
Bueno, si de verdad lo sientes

505
00:35:14,506 --> 00:35:16,586
puedes colgar tú el móvil.

506
00:35:17,386 --> 00:35:19,616
- Lo pillo.
- No, es encantador. Gracias.

507
00:35:19,666 --> 00:35:21,136
¿De acuerdo?

508
00:35:21,186 --> 00:35:22,776
¿A qué se debe esto?

509
00:35:22,826 --> 00:35:24,576
Lo siento. Yo...

510
00:35:24,626 --> 00:35:26,536
He sido una verdadera
mierda últimamente.

511
00:35:26,586 --> 00:35:28,096
Tienes razón.

512
00:35:28,146 --> 00:35:32,536
Y hoy le hice un discurso completo
del nuevo programa a Arnie.

513
00:35:32,586 --> 00:35:34,496
- Le encantó.
- Genial.

514
00:35:34,546 --> 00:35:38,056
Y ya está organizando una reunión
para presentarlo a la cadena.

515
00:35:38,106 --> 00:35:40,376
Así que he venido a casa
temprano para tener...

516
00:35:40,426 --> 00:35:42,306
sexo con mi esposa.

517
00:35:45,546 --> 00:35:49,176
Bueno, eso sí me gusta como suena.

518
00:35:49,226 --> 00:35:51,346
Tres no son una multitud.

519
00:35:52,146 --> 00:35:54,706
Si fuéramos ricos,
podríamos tener 20 hijos.

520
00:35:55,466 --> 00:35:56,936
Pero...

521
00:35:56,986 --> 00:35:59,226
voy a adorar a este bebé.

522
00:35:59,966 --> 00:36:01,266
¿Vale?

523
00:36:02,106 --> 00:36:03,866
Lo sé.

524
00:36:05,266 --> 00:36:06,976
- ¿De acuerdo?
- Vale.

525
00:36:07,026 --> 00:36:08,406
Vale.

526
00:36:23,026 --> 00:36:25,176
Hola.

527
00:36:25,226 --> 00:36:27,586
Siento llegar tarde. Soy Agatha.

528
00:36:30,886 --> 00:36:32,456
No hay problema.

529
00:36:35,862 --> 00:36:37,146
Por aquí.

530
00:36:38,326 --> 00:36:40,736
Tres dormitorios. Dos baños.

531
00:36:41,160 --> 00:36:42,720
Cerca de la estación de tren,

532
00:36:42,745 --> 00:36:45,385
escuelas, tiendas.

533
00:36:46,285 --> 00:36:48,295
Mi prometido está en la Marina.

534
00:36:48,345 --> 00:36:50,255
Quiere tres.

535
00:36:50,305 --> 00:36:52,215
Unos amigos nuestros
viven al lado, por ahí,

536
00:36:52,265 --> 00:36:54,455
así que pensamos que sería bueno
que los niños crecieran juntos.

537
00:36:54,505 --> 00:36:56,775
¿Se refiere a Jack y Meghan?

538
00:36:56,825 --> 00:36:59,135
Les vendí la casa el año pasado.

539
00:36:59,185 --> 00:37:01,305
Jack hizo una dura negociación

540
00:37:02,105 --> 00:37:04,575
Esta casa tiene un diseño
similar, como ya sabe.

541
00:37:04,625 --> 00:37:05,615
Sí.

542
00:37:05,665 --> 00:37:07,895
Creo que ellos han puesto una habitación
para los niños en el estudio de arriba,

543
00:37:07,945 --> 00:37:09,415
podrían hacerla aquí también

544
00:37:09,465 --> 00:37:12,305
si usted y su prometido
tienen más hijos.

545
00:37:18,425 --> 00:37:21,345
Vale, ¿qué te gustaría comer?

546
00:37:22,145 --> 00:37:23,575
¿Ese es uno de tus favoritos?

547
00:37:23,625 --> 00:37:25,055
¡Sí!

548
00:37:25,105 --> 00:37:27,175
Disculpe, tengo que cerrar ya.

549
00:37:27,225 --> 00:37:29,095
Tengo una reunión con otro cliente.

550
00:37:29,145 --> 00:37:30,885
Claro.

551
00:37:32,565 --> 00:37:34,255
Ahora vamos a buscar un poco de menta.

552
00:37:34,305 --> 00:37:36,465
¡Un poco de menta!

553
00:37:42,265 --> 00:37:47,015
Agatha, te pedí que
acabaras con los precios.

554
00:37:47,065 --> 00:37:51,015
Y revísalos bien. La última vez pusiste
el atún cuatro céntimos más barato.

555
00:37:58,925 --> 00:38:00,415
¡Abajo!

556
00:38:00,465 --> 00:38:02,215
¡Al suelo!

557
00:38:02,265 --> 00:38:04,055
¡Que nadie toque sus teléfonos!

558
00:38:04,105 --> 00:38:05,415
No queremos ningún problema.

559
00:38:05,465 --> 00:38:08,345
Pon el dinero en efectivo... ¡Pon
el dinero en una... en una bolsa!

560
00:38:09,125 --> 00:38:11,775
¡Dije que te tiraras al suelo!

561
00:38:11,825 --> 00:38:14,265
- ¿Estás sorda?
- Estoy embarazada.

562
00:38:15,785 --> 00:38:17,535
¡¿Qué estás haciendo?! ¡Dame el dinero!

563
00:38:17,585 --> 00:38:20,105
No se abrirá hasta que escanee algo.

564
00:38:21,305 --> 00:38:22,735
No me jodas

565
00:38:22,785 --> 00:38:25,470
o te abriré en canal.

566
00:38:25,495 --> 00:38:27,895
Intento ayudarte.

567
00:38:29,055 --> 00:38:30,685
¡Atrás, zorra!

568
00:38:32,935 --> 00:38:36,215
¡Dame el dinero! ¡Venga!

569
00:38:44,875 --> 00:38:46,935
¡La próxima vez dispararé!

570
00:38:47,675 --> 00:38:50,935
¡Maldito cabrón cobarde!

571
00:39:10,527 --> 00:39:11,932
¿Cómo te va, cariño?

572
00:39:12,627 --> 00:39:14,877
- Estoy bien.
- Ya.

573
00:39:14,927 --> 00:39:16,497
Bueno, vamos a meterte en el coche

574
00:39:16,547 --> 00:39:18,440
y llevarte al hospital
para hacerte un chequeo.

575
00:39:19,107 --> 00:39:21,787
De verdad, solo quiero
irme a casa y descansar.

576
00:39:22,547 --> 00:39:24,297
El shock puede causar complicaciones.

577
00:39:24,347 --> 00:39:26,487
No, de verdad. Estoy bien.

578
00:39:28,387 --> 00:39:30,697
Al menos deberías tomarte
libre el día de mañana.

579
00:39:31,378 --> 00:39:33,034
Te conseguiré un coche
para que te lleve a casa.

580
00:39:36,227 --> 00:39:37,657
¿Estás lista para irse?

581
00:39:37,707 --> 00:39:39,137
Vamos.

582
00:39:44,207 --> 00:39:46,507
Venga, vamos a casa.

583
00:39:59,307 --> 00:40:01,027
Gracias.

584
00:40:01,807 --> 00:40:04,577
- ¿Qué ha pasado?
- Nos atracaron.

585
00:40:04,627 --> 00:40:06,457
¡¿Qué?!

586
00:40:06,507 --> 00:40:08,737
Recé para que el gilipollas de Derek
le apuntara con su pistola a la polla

587
00:40:08,787 --> 00:40:11,207
y se tirara él al suelo
en vez de nosotros.

588
00:40:11,947 --> 00:40:13,457
Probablemente sea lo mejor.

589
00:40:13,507 --> 00:40:16,307
- ¿Alguien salió herido?
- No.

590
00:40:21,547 --> 00:40:23,977
No te preocupes por cuidar de Leo.

591
00:40:24,027 --> 00:40:26,337
No, está bien. No causa ningún problema.

592
00:40:26,387 --> 00:40:27,977
- ¿En serio?
- Sí.

593
00:40:28,027 --> 00:40:29,537
Gracias.

594
00:40:41,507 --> 00:40:44,207
¿Quieres un poco de salsa?

595
00:40:50,167 --> 00:40:52,067
Estás sangrando.

596
00:40:58,207 --> 00:41:00,657
No pasa nada. No es nada.

597
00:41:00,707 --> 00:41:02,817
Cómete la cena. Ahora vuelvo.

598
00:42:14,407 --> 00:42:17,407
www.subtitulamos.tv

