1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Hace tres años perdí
a mi hermana pequeña.

2
00:00:05,224 --> 00:00:06,024
Hola.

3
00:00:06,148 --> 00:00:09,148
Salió una noche a una fiesta
y nunca volvió a casa.

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,920
Estos son usted y el Sr. Morrow,
de camino a su casa a las 04:12.

5
00:00:14,044 --> 00:00:14,944
¿Disculpe?

6
00:00:15,668 --> 00:00:16,968
Ella estaba viva.

7
00:00:19,000 --> 00:00:22,599
Hola, soy Nathan. Soy amigo de Holly.

8
00:00:23,223 --> 00:00:26,873
Todo lo que quiero es hacerla feliz.

9
00:00:26,897 --> 00:00:28,897
¡Y lo es! Es feliz.

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
Tienes un problema, amigo.

11
00:00:31,424 --> 00:00:33,424
- Tienes que decírselo.
- ¿Decirle qué?

12
00:00:34,048 --> 00:00:38,348
Que estabas allí. Aquella noche.

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Y también está este... amigo.

14
00:00:42,524 --> 00:00:46,024
El amigo de Nathan. Bob.

15
00:00:46,048 --> 00:00:47,348
¿Y quién es Bob?

16
00:00:47,372 --> 00:00:50,872
Te lo dije, no se puede esperar
más. Tiene que ser mañana.

17
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
¿Puedo ayudarle?

18
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
¡Bien! ¡Muy bien! ¡De acuerdo!

19
00:01:03,200 --> 00:01:06,000
Solo Bob y yo.

20
00:01:13,500 --> 00:01:14,800
Con cuidado.

21
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
Tenemos que limpiar y cambiarnos.

22
00:01:34,660 --> 00:01:37,960
www.subtitulamos.tv

23
00:02:05,240 --> 00:02:07,600
Solo quería añadir una cosa.

24
00:02:11,760 --> 00:02:14,280
Todos sabemos que hoy
falta una invitada.

25
00:02:18,000 --> 00:02:22,800
Desde que éramos pequeñas, Elise y yo
solíamos hablar del día de nuestra boda.

26
00:02:24,080 --> 00:02:27,200
Lo que llevaríamos
puesto, principalmente.

27
00:02:27,201 --> 00:02:28,920
Pero también con quién nos casaríamos.

28
00:02:30,640 --> 00:02:33,120
Estaba muy interesada en George Michael.

29
00:02:35,600 --> 00:02:39,480
Le dije que no era probable,
pero que no se lo dirían.

30
00:02:41,720 --> 00:02:43,520
Ella nunca lo haría, ¿verdad?

31
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
Muchas veces se negó a aceptar

32
00:02:48,721 --> 00:02:51,320
que tenía que casarse con un chico.

33
00:02:51,321 --> 00:02:56,200
Todo lo que realmente quería era
el vestido, los zapatos y...

34
00:03:04,160 --> 00:03:06,440
Y caminar por el pasillo con papá.

35
00:03:11,640 --> 00:03:13,480
Pero ella está aquí en espíritu.

36
00:03:14,480 --> 00:03:16,160
Ella no se perdería el día de mi boda.

37
00:03:17,480 --> 00:03:21,040
Puedo decir que aprueba al
chico con el que me he casado.

38
00:03:23,200 --> 00:03:26,840
Y lo más importante, le
encantan mis zapatos.

39
00:03:29,640 --> 00:03:32,600
Pero, a estas alturas, ya querría
quitarse los tacones de su gatito

40
00:03:32,601 --> 00:03:34,040
y empezar a bailar.

41
00:03:36,160 --> 00:03:38,360
Así que me gustaría que
os pusierais en pie...

42
00:03:39,360 --> 00:03:42,280
y os unierais a mí en un brindis...

43
00:03:42,281 --> 00:03:45,600
Por mi hermosa y preciosa hermana.

44
00:03:46,760 --> 00:03:48,320
- ¡Por Elise!
- ¡Por Elise!

45
00:03:48,321 --> 00:03:50,960
¡Por Elise!

46
00:05:24,760 --> 00:05:27,640
- ¿Dónde estamos?
- En mi garaje.

47
00:05:27,641 --> 00:05:30,480
Está cerrado. Ábrelo.

48
00:05:55,760 --> 00:05:57,120
¿Y ahora qué?

49
00:05:58,760 --> 00:06:01,640
Lo dejamos aquí hasta que
sepamos que hacer con él.

50
00:06:02,640 --> 00:06:03,960
¿Qué? No, eso es una locura.

51
00:06:05,600 --> 00:06:07,440
Bien. ¿Qué sugieres?

52
00:06:07,441 --> 00:06:10,320
- Quemarlo.
- ¿Dónde? ¿Aquí dentro?

53
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
- No, es demasiado...
- ¿Entonces, dónde?

54
00:06:13,961 --> 00:06:15,880
No sé. Afuera, en algún lugar.

55
00:06:15,881 --> 00:06:18,240
¿Y si alguien nos ve y nos
pregunta qué estamos haciendo?

56
00:06:18,241 --> 00:06:20,440
De acuerdo, entonces.

57
00:06:20,441 --> 00:06:22,760
La ropa. Vamos a quemar la ropa.

58
00:06:22,761 --> 00:06:24,400
Podemos hacer eso ahora
mismo, aquí dentro.

59
00:06:34,840 --> 00:06:38,560
Vamos. ¿Nada de sangre ni de pelo?

60
00:06:39,600 --> 00:06:42,160
No puedo creer que esté haciendo esto.

61
00:06:42,161 --> 00:06:45,440
El rastro de ADN no es la cuestión,
está en la parte de atrás de mi coche.

62
00:06:45,441 --> 00:06:46,640
   

63
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
Vale, entonces...

64
00:06:50,001 --> 00:06:54,680
Vamos a disolverlo
con ácido clorhídrico.

65
00:06:54,681 --> 00:06:56,120
Buena idea, ¿tienes un poco?

66
00:06:58,160 --> 00:06:59,640
No.

67
00:06:59,641 --> 00:07:01,880
¿Sabes dónde conseguirlo en cantidad?

68
00:07:01,881 --> 00:07:05,320
¿Sabes cómo manejarlo de forma segura?

69
00:07:05,321 --> 00:07:08,640
Mira, Nathan, nadie la está buscando,
así que nadie la va a encontrar.

70
00:07:08,641 --> 00:07:12,000
No hagamos nada imprudente solo
porque estemos agotados y asustados.

71
00:07:14,840 --> 00:07:18,680
- No puedo dejarla en el congelador.
- ¿Por qué no?

72
00:07:18,681 --> 00:07:20,000
Porque es...

73
00:07:20,001 --> 00:07:22,480
grotesco. Es horrible.

74
00:07:24,680 --> 00:07:26,720
¿Es peor que donde estaba?

75
00:07:49,920 --> 00:07:52,800
- Hola, nena, ¿quién ganó?
- Papá y Jacki.

76
00:07:52,801 --> 00:07:56,080
- Claro que sí.
- ¿Sigues con Bob?

77
00:07:56,081 --> 00:07:59,400
Sigo con Bob. ¿Qué estás haciendo?

78
00:08:02,360 --> 00:08:06,200
En realidad, nada. Solo
estoy un poco asustada.

79
00:08:06,201 --> 00:08:08,400
¿Asustada? ¿Cómo?

80
00:08:09,520 --> 00:08:11,720
Pensé que había alguien en la casa.

81
00:08:11,721 --> 00:08:13,880
¿Qué quieres decir?

82
00:08:13,881 --> 00:08:16,760
Alguien moviéndose.

83
00:08:16,761 --> 00:08:19,160
¿Llamaste a la policía?

84
00:08:19,161 --> 00:08:20,880
¿Y decir qué?

85
00:08:20,881 --> 00:08:23,600
- No hay nada.
- Escucha, iré pronto a casa.

86
00:08:24,680 --> 00:08:27,640
No te preocupes demasiado.
Me asusté yo sola.

87
00:08:28,960 --> 00:08:31,200
¿Cómo te fue la velada?

88
00:08:31,201 --> 00:08:33,240
   

89
00:08:34,400 --> 00:08:37,280
Bueno, es...

90
00:08:37,281 --> 00:08:39,440
Ha sido... Para ser sincero,
ha sido una noche rara.

91
00:08:39,441 --> 00:08:41,000
¿Va todo bien?

92
00:08:41,001 --> 00:08:43,960
- Sí, sí, todo va bien. Te lo explicaré
cuando llegue a casa. - Vale.

93
00:08:45,560 --> 00:08:49,680
- ¿Seguro que todo va bien?
- Sí. Estaré en casa en cuanto pueda.

94
00:08:49,681 --> 00:08:50,800
   

95
00:08:52,000 --> 00:08:55,280
Bien, escucha, es mejor
que cuelgue. Te quiero.

96
00:08:56,400 --> 00:08:57,600
A ti también.

97
00:08:58,880 --> 00:09:00,960
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí.

98
00:09:02,680 --> 00:09:04,840
- ¿Y tú?
- Sí, estoy bien.

99
00:09:06,720 --> 00:09:08,000
Nos vemos en un rato.

100
00:09:11,760 --> 00:09:14,160
"¿Ha sido una noche rara?".

101
00:09:14,161 --> 00:09:17,240
- ¿Qué se supone que debía decirle?
- No sé.

102
00:09:18,600 --> 00:09:21,560
¿Bob y yo tomamos unos
tragos y jugamos a la Xbox?".

103
00:09:21,561 --> 00:09:23,600
- "¿Bob y yo fuimos al casino?".
- Cualquier cosa.

104
00:09:23,601 --> 00:09:25,800
Sí, claro, pero sabía que algo iba mal.

105
00:09:25,801 --> 00:09:28,000
- Entonces miéntele.
- No puedo.

106
00:09:29,160 --> 00:09:31,840
- Confiamos el uno en el otro.
- Bien.

107
00:09:34,840 --> 00:09:39,840
No. No, no, no. No, no, no. Tú
y yo, no hemos hablado de esto.

108
00:09:39,841 --> 00:09:42,800
No, por supuesto, bien. Ya entiendo.

109
00:09:43,960 --> 00:09:48,240
- No, no es así. Nunca puede saberlo.
- Está bien.

110
00:09:49,560 --> 00:09:54,560
Por Dios. Solo quiero que esto termine.

111
00:09:54,561 --> 00:09:57,040
Quiero que se acabe,
quiero recuperar mi vida.

112
00:09:58,320 --> 00:10:01,320
Elise diría algo parecido.

113
00:10:02,520 --> 00:10:07,120
¡Yo no la maté, Bob! ¡No la maté!

114
00:10:07,121 --> 00:10:10,280
¡No la maté!

115
00:10:13,800 --> 00:10:16,480
Pronto terminará.

116
00:10:16,481 --> 00:10:20,440
Hemos llegado hasta aquí,
no hagamos nada estúpido.

117
00:10:20,441 --> 00:10:23,000
Ve a casa y habla con tu esposa.

118
00:10:23,001 --> 00:10:25,960
Y pensemos en esto.

119
00:10:25,961 --> 00:10:27,760
¿Qué le vas a decir?

120
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
No lo sé.

121
00:11:31,680 --> 00:11:35,720
- ¿Sigues despierta?
- Ya sabes cómo es.

122
00:11:35,721 --> 00:11:37,800
Me asusté y me puse paranoica.

123
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
Pensé que esto podría ayudar.

124
00:11:41,840 --> 00:11:43,000
¿Qué?

125
00:11:45,040 --> 00:11:48,200
Bueno, estás merodeando por ahí
como ese tipo de la familia Addams.

126
00:11:48,201 --> 00:11:51,440
Perdona, es solo que... Estoy...

127
00:11:52,520 --> 00:11:55,080
sigo un poco nervioso.

128
00:12:03,680 --> 00:12:05,320
¿Y qué pasó?

129
00:12:07,480 --> 00:12:09,440
¿En qué aspecto?

130
00:12:09,441 --> 00:12:11,800
Tu noche "rara".

131
00:12:12,800 --> 00:12:13,960
   

132
00:12:15,560 --> 00:12:18,720
No, fue... no fue nada.

133
00:12:19,720 --> 00:12:20,880
¡Vamos!

134
00:12:23,600 --> 00:12:25,080
¿Y qué quería?

135
00:12:29,240 --> 00:12:33,520
- Pedir dinero prestado.
- ¿A nosotros?

136
00:12:33,521 --> 00:12:36,880
- ¿Qué dinero?
- Eso es...

137
00:12:36,881 --> 00:12:39,360
- Eso es lo que dije.
- ¡Apenas lo conoces!

138
00:12:39,361 --> 00:12:42,160
No creo que fuera la primera
persona a la que acudió.

139
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
¿Cuánto dinero quería?

140
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
- Diez mil.
- ¿Libras?

141
00:12:50,585 --> 00:12:51,464
Sí.

142
00:12:52,600 --> 00:12:54,880
- ¿Para qué?
- Pagar un préstamo.

143
00:12:56,120 --> 00:12:59,200
¡¿No?! Sí. Bueno, ya sabes
cómo estas cosas pueden...

144
00:13:01,200 --> 00:13:02,920
salirse de control.

145
00:13:04,640 --> 00:13:06,720
Deberías enviarlo al Servicio
de Atención al Ciudadano.

146
00:13:08,360 --> 00:13:10,240
Sí, no, yo... No...

147
00:13:11,880 --> 00:13:14,800
Sugerí eso, pero en
realidad no... no picó.

148
00:13:14,801 --> 00:13:18,320
- ¿Va a ser un problema? ¿Va
a seguir volviendo? - No.

149
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
No, esta noche es el final.

150
00:13:25,880 --> 00:13:27,200
Eso espero.

151
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
Vaya.

152
00:13:31,561 --> 00:13:33,960
¡Diez de los grandes!
¿En qué estaba pensando?

153
00:13:36,720 --> 00:13:39,240
Para ser sincero, por eso me
quedé hasta tan tarde, porque

154
00:13:41,000 --> 00:13:42,680
estaba un poco preocupado
de que él pudiera, ya sabes,

155
00:13:44,120 --> 00:13:46,600
- hacer algo.
- ¿Tan malo es?

156
00:13:46,601 --> 00:13:48,840
No lo sé. Parecía bastante desesperado.

157
00:13:48,841 --> 00:13:52,200
Es por eso que no podía enviar
mensajes de texto ni nada parecido.

158
00:13:52,201 --> 00:13:55,000
Estaba... estaba como...

159
00:14:05,720 --> 00:14:07,040
¿Y qué vas a hacer?

160
00:14:08,960 --> 00:14:10,800
   

161
00:14:10,801 --> 00:14:13,240
Bueno, ahora mismo, irme a la cama.

162
00:14:14,200 --> 00:14:15,520
Vale.

163
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
Subiré en un minuto.

164
00:14:38,800 --> 00:14:43,280
¿Fue vista? No había
oído eso. ¿Por quién?

165
00:14:45,200 --> 00:14:49,880
¿Fue vista? No había oído eso

166
00:14:49,881 --> 00:14:52,400
¿Fue vista?

167
00:14:54,040 --> 00:14:55,880
¿Fue vista?

168
00:15:47,760 --> 00:15:49,560
Feliz Año Nuevo.

169
00:15:49,561 --> 00:15:51,680
¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Año Nuevo!

170
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
Bob, ella es Elise. Elise, Bob.

171
00:15:54,601 --> 00:15:58,040
- Hola, Bob.
- Hola, Elise. Feliz Año Nuevo.

172
00:16:00,080 --> 00:16:03,080
¿Qué tal si paramos en el camino
para hacer una pequeña recarga?

173
00:16:14,320 --> 00:16:17,240
En realidad, podría daros un rato,
así que ya sabéis, lo que sea.

174
00:16:29,680 --> 00:16:30,960
¿Se ha ido?

175
00:16:34,440 --> 00:16:35,480
Sí.

176
00:16:51,440 --> 00:16:54,760
- ¡Feliz Año Nuevo!
- Feliz Año Nuevo.

177
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
¿Me das un beso antes?

178
00:18:02,160 --> 00:18:03,440
Dios.

179
00:18:03,441 --> 00:18:05,880
¿Estás bien? Sí. ¿Estás bien?

180
00:18:05,881 --> 00:18:10,640
Dios.

181
00:18:10,641 --> 00:18:13,880
Está bien, está bien, está bien.

182
00:18:13,881 --> 00:18:17,360
¿Qué pasa? Está bien, cálmate, cálmate.

183
00:18:17,361 --> 00:18:21,320
Está bien. ¿Qué pasa? ¿Qué
es lo que estás haciendo?

184
00:18:21,321 --> 00:18:23,080
¿Qué estás haciendo?

185
00:18:32,880 --> 00:18:35,440
Oye, ¿qué pasa?

186
00:18:39,440 --> 00:18:41,200
¡Dios mío! ¡Dios mío!

187
00:18:41,201 --> 00:18:43,720
¿Qué? ¡No, no, no!

188
00:19:04,520 --> 00:19:08,160
¿Qué has hecho? ¡¿Qué has hecho?!

189
00:19:08,161 --> 00:19:11,680
- ¡¿Qué has hecho?! ¿Qué has...? Mírala.
- Yo no lo hice.

190
00:19:11,681 --> 00:19:13,480
- ¡¿Qué hiciste?!
- Yo no lo hice.

191
00:19:17,760 --> 00:19:19,520
¿Respira?

192
00:19:21,320 --> 00:19:24,640
¿Respira? ¿Está respirando?

193
00:19:24,641 --> 00:19:27,000
¡Atrás! ¡Quédate ahí!

194
00:19:28,080 --> 00:19:29,720
Estoy pidiendo ayuda.

195
00:19:31,800 --> 00:19:35,040
- SIN SEÑAL
- No consigo una señal.

196
00:19:39,960 --> 00:19:42,360
¡No pares! Continúa.

197
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
No. No, tenemos... tenemos
que seguir intentándolo...

198
00:19:49,801 --> 00:19:52,720
¡Sigue intentándolo! Sigue intentándolo.
No, venga, vamos. Sigue intentándolo.

199
00:19:52,721 --> 00:19:54,920
Está muerta, Nathan. Está muerta.

200
00:19:56,040 --> 00:20:00,680
Escucha, Nathan. Nathan.
Nathan. No va a funcionar.

201
00:20:00,681 --> 00:20:03,600
Podemos hacer esto toda la
noche. No va a venir ayuda.

202
00:20:03,601 --> 00:20:06,400
Está bien. Está bien.

203
00:20:06,401 --> 00:20:08,440
No pasa nada. No pasa nada.

204
00:20:41,400 --> 00:20:43,840
Deben haber sido las drogas...

205
00:20:43,841 --> 00:20:48,080
Debe haber tenido un ataque o algo así.

206
00:20:48,081 --> 00:20:51,600
Como un ataque epiléptico.
No sé. Ella solo...

207
00:20:51,601 --> 00:20:55,520
Yo no hice nada. Simplemente... pasó.

208
00:20:55,521 --> 00:20:58,760
Su cráneo se ha hundido,
hay sangre por todas partes.

209
00:21:00,720 --> 00:21:02,280
Ya, pero yo no lo hice.

210
00:21:03,800 --> 00:21:05,720
- ¿No la golpeaste?
- No.

211
00:21:07,040 --> 00:21:08,400
¿Qué? No.

212
00:21:08,401 --> 00:21:13,120
Porque parece que lo hiciste.
Parece que la golpeaste.

213
00:21:13,121 --> 00:21:15,360
No, lo juro por Dios.
Lo juro por mi vida.

214
00:21:15,361 --> 00:21:17,280
Yo no lo hice daño. No le hice daño.

215
00:21:21,440 --> 00:21:22,920
Vale, como quieras.

216
00:21:26,880 --> 00:21:30,360
- Tenemos que tranquilizarnos.
- ¿Cómo?

217
00:21:30,361 --> 00:21:33,080
¡Porque no quiero ir a la puta cárcel!

218
00:21:33,081 --> 00:21:36,280
Estoy en problemas también, esas
eran mis drogas. Le di drogas...

219
00:21:36,281 --> 00:21:39,400
- y a ti...
- No le hice daño. No le hice daño.

220
00:21:39,401 --> 00:21:40,840
Yo no lo hice. No lo hice...

221
00:21:44,880 --> 00:21:47,280
¿Sabe alguien que estaba contigo?

222
00:21:47,281 --> 00:21:51,680
No, me fui solo. Nos encontramos
en la carretera, y...

223
00:21:51,681 --> 00:21:54,480
¿Pasó algún otro coche por aquí
antes de que yo apareciera?

224
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
¿Alguien os ha visto juntos?

225
00:21:59,120 --> 00:22:02,200
- ¡No lo sé, no puedo pensar!

226
00:22:02,201 --> 00:22:06,080
- No, no. No lo creo.
- ¿Lo crees o lo sabes?

227
00:22:06,081 --> 00:22:11,240
No. Nosotros...

228
00:22:11,241 --> 00:22:14,000
Íbamos caminando y tú... tú
fuiste el primer coche que vimos.

229
00:22:14,001 --> 00:22:15,720
El primero que pasó.

230
00:22:18,120 --> 00:22:21,920
Bob. Bob, ¿qué estás diciendo?

231
00:22:21,921 --> 00:22:24,080
Tenemos que enterrarla, Nathan...

232
00:22:25,120 --> 00:22:27,840
o nuestras vidas también están acabadas.

233
00:22:53,720 --> 00:22:55,200
No lo hagas.

234
00:22:56,720 --> 00:22:58,960
Déjalo que suene.

235
00:24:13,920 --> 00:24:15,560
¿Sabes qué hacer?

236
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
Sí.

237
00:24:24,640 --> 00:24:27,520
Y no podemos volver a vernos
nunca, ¿lo sabes, verdad?

238
00:25:03,040 --> 00:25:06,560
"Nadie la está buscando, así
que nadie la va a encontrar".

239
00:25:13,800 --> 00:25:16,840
- No podemos dejarla en el congelador.
- ¿Por qué no?

240
00:25:16,841 --> 00:25:19,440
Es grotesco, horrible.

241
00:25:19,441 --> 00:25:21,600
¿Es peor que dónde estaba?

242
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
Hola, soy yo.

243
00:25:53,040 --> 00:25:55,760
- Hola.
- Tenemos que vernos.

244
00:25:55,761 --> 00:25:57,720
¿Por qué?

245
00:25:57,721 --> 00:25:59,880
Había un cierre en el congelador.

246
00:26:01,760 --> 00:26:03,520
Lo pusiste allí.

247
00:26:04,680 --> 00:26:06,960
Arreglaste el cierre.

248
00:26:06,961 --> 00:26:09,480
Tú compraste un candado.

249
00:26:09,481 --> 00:26:13,120
Lo que significa que lo has
pensado bien, que tienes un plan.

250
00:26:15,080 --> 00:26:16,440
¿Qué quieres decir?

251
00:26:17,560 --> 00:26:21,360
Necesito que me digas qué está.

252
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
¿Por qué?

253
00:26:24,921 --> 00:26:28,200
Porque no confío en ti, Bob.

254
00:26:30,120 --> 00:26:32,920
Y necesito asegurarme de que a
mi esposa no se le haga daño.

255
00:26:36,640 --> 00:26:38,800
¿Cuándo puedes venir aquí?

256
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
No voy a ir a tu casa.

257
00:26:44,281 --> 00:26:47,000
Nunca más voy a poner un pie ahí dentro.

258
00:26:48,440 --> 00:26:50,320
Reúnete conmigo en el pub, entonces.

259
00:26:50,321 --> 00:26:52,840
El que está en mi calle,
a las seis en punto.

260
00:27:01,280 --> 00:27:02,720
Gracias.

261
00:27:35,200 --> 00:27:39,040
¿Dónde está? ¿Qué has hecho
con ella, cabrón mentiroso?

262
00:27:59,480 --> 00:28:00,560
¿Qué?

263
00:28:01,720 --> 00:28:04,120
Mira, voy en camino, pero
me retrasé en el trabajo.

264
00:28:04,121 --> 00:28:06,120
Llegaré 15 o 20 minutos
tarde, así que...

265
00:28:06,121 --> 00:28:08,200
tómate un trago y llegaré ahí.

266
00:28:18,280 --> 00:28:22,160
"¿Fue vista? No había oído eso".

267
00:28:45,500 --> 00:28:48,000
NOMBRE: BOB MORROW
DIRECCIÓN ACTUAL: DESCONOCIDA

268
00:29:00,400 --> 00:29:03,300
¿QUÉ PASA CON BOB? EL EXPERTO PARANORMAL
PIERDE LA BATALLA EN LOS TRIBUNALES

269
00:29:03,324 --> 00:29:05,324
BOB ERA UN INVITADO HABITUAL
DEL PROGRAMA DE BRIAN WEATHERALL

270
00:29:05,348 --> 00:29:07,148
SALIENDO DE LOS TRIBUNALES
LA SEMANA PASADA

271
00:29:29,760 --> 00:29:35,800
Su destino, 72A de Tolman Road, NH8 7RB.

272
00:29:35,801 --> 00:29:39,240
Tiempo estimado de llegada, 14 minutos.

273
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
Joder...

274
00:31:01,640 --> 00:31:04,760
Son las 02:52 y estoy
de vuelta del garaje,

275
00:31:04,761 --> 00:31:05,920
comenzando de nuevo.

276
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
Si estás aquí, muéstrate ante mí.

277
00:31:12,320 --> 00:31:14,040
¿Qué hago después?

278
00:31:17,120 --> 00:31:19,560
¡Elise!

279
00:32:12,720 --> 00:32:15,760
   

280
00:33:25,520 --> 00:33:28,480
¿Qué estás haciendo? ¡Venga!

281
00:33:59,600 --> 00:34:00,680
No.

282
00:34:12,480 --> 00:34:14,640
¿Dónde estás?

283
00:34:14,641 --> 00:34:17,720
Retrasado, lo siento.

284
00:34:17,721 --> 00:34:22,280
- ¿Retrasado cómo?
- Problemas con el coche. Escucha...

285
00:34:27,000 --> 00:34:29,240
Llegaré pronto, solo...

286
00:34:30,640 --> 00:34:33,160
Tan pronto como pueda. Quédate
dónde estás, ¿de acuerdo?

287
00:34:36,360 --> 00:34:39,520
Ya sabes dónde vivo, estaré
allí en cinco minutos.

288
00:34:39,521 --> 00:34:41,440
¿Bob?

289
00:35:25,600 --> 00:35:30,400
Vete, por favor. Por favor.
Vamos, vete. Por favor.

290
00:35:30,401 --> 00:35:32,440
¿Qué coño estás haciendo?

291
00:36:01,320 --> 00:36:03,880
¿Nathan? ¿Qué pasa?

292
00:36:05,680 --> 00:36:07,840
Hola, ¿podemos vernos en algún lado?

293
00:36:07,841 --> 00:36:10,440
- ¿Qué, ahora?
- Sí, en cuanto puedas.

294
00:36:13,840 --> 00:36:17,000
Lo siento. Tengo una cosa del trabajo.

295
00:36:17,001 --> 00:36:18,920
Es sobre Holly.

296
00:36:20,720 --> 00:36:22,920
¿Qué le pasa? ¿Va todo bien?

297
00:36:22,921 --> 00:36:25,080
No, en realidad, no.

298
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
De hecho no es sobre Holly.

299
00:36:31,640 --> 00:36:33,240
Es sobre Elise.

300
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Nathan...

301
00:36:37,640 --> 00:36:40,200
¿qué estás diciendo?

302
00:36:43,000 --> 00:36:44,160
Que mentí...

303
00:36:45,400 --> 00:36:46,680
a la policía.

304
00:36:48,240 --> 00:36:50,120
Sobre lo que pasó aquella noche.

305
00:36:51,280 --> 00:36:52,640
Conté una mentira.

306
00:37:07,400 --> 00:37:11,240
- Conté una mentira.
- Ve a mi oficina en diez minutos.

307
00:37:20,320 --> 00:37:23,000
¿Qué es lo que haces?
¿Por qué te has detenido?

308
00:37:33,920 --> 00:37:35,320
¿Sr. Morrow?

309
00:37:37,280 --> 00:37:41,800
- ¿Sí?
- Inspectora Hadley. Nos conocimos...

310
00:37:43,720 --> 00:37:45,160
hace mucho tiempo.

311
00:37:46,520 --> 00:37:50,400
- ¿En serio? ¿Cuándo fue eso?
- De hecho, lo entrevisté,

312
00:37:50,401 --> 00:37:55,400
- durante la investigación de Elise Fox.
- Cierto.

313
00:37:56,640 --> 00:38:00,520
- Está un poco cambiada.
- Me preguntaba si tenía un momento.

314
00:38:00,521 --> 00:38:04,520
¿Para qué? Disculpe. No
entiendo. ¿Pasa algo?

315
00:38:04,521 --> 00:38:07,520
En absoluto. Me gustaría tener una
conversación para aclarar ciertas cosas.

316
00:38:08,640 --> 00:38:11,400
No llevará más de cinco minutos.
Podemos hacerlo ahora si quiere.

317
00:38:12,840 --> 00:38:16,640
Francamente no puedo, lo
siento. Tengo compañía.

318
00:38:18,200 --> 00:38:20,160
De acuerdo.

319
00:38:20,161 --> 00:38:24,120
Mis datos están aquí. Deme una llamada
para acordar un mejor momento.

320
00:38:25,440 --> 00:38:29,920
Claro, sí. Lo haré.
Encantado de colaborar.

321
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
¿Es este su coche?

322
00:38:36,840 --> 00:38:40,640
- Sí, ¿por qué? - La última vez que
nos vimos tenía un antiguo Citroën.

323
00:38:40,641 --> 00:38:44,080
Volante a la izquierda, una
preciosidad. ¿Qué le pasó?

324
00:38:45,240 --> 00:38:49,520
- Lo vendí.
- ¿En serio? Qué pena.

325
00:38:49,521 --> 00:38:51,000
Ya, bueno.

326
00:38:52,200 --> 00:38:54,800
Por curiosidad, ¿a quién se lo vendió?

327
00:38:54,801 --> 00:38:57,000
- ¿Disculpe?
- El coche.

328
00:38:57,001 --> 00:38:58,160
Cierto.

329
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
No me acuerdo.

330
00:39:01,361 --> 00:39:04,400
Solo lo pregunto porque no hay
ningún registro de la venta.

331
00:39:04,401 --> 00:39:07,840
Ningún coche con esa matrícula está
actualmente asegurado en el Reino Unido.

332
00:39:09,120 --> 00:39:12,600
Pero no es asunto mío, ¿eh?

333
00:39:12,601 --> 00:39:14,840
Buenas noches.

334
00:39:15,880 --> 00:39:18,040
Esperaré su llamada.

335
00:39:20,920 --> 00:39:23,880
¿Sabe? De hecho, ¿por
qué no le llamo yo?

336
00:39:23,881 --> 00:39:26,040
Será más fácil de esa manera, ¿verdad?

337
00:39:27,720 --> 00:39:31,840
- Lo que sea, no me importa.
- Excelente.

338
00:39:33,240 --> 00:39:34,800
Hablamos pronto.

339
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
¡Por Dios!

340
00:40:09,001 --> 00:40:12,680
Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.

341
00:40:39,800 --> 00:40:41,360
Hola, amigo.

342
00:40:55,840 --> 00:40:58,600
¿Un trago? ¿Whisky?

343
00:41:06,240 --> 00:41:07,360
¿Agua?

344
00:41:10,840 --> 00:41:14,360
- ¿Hielo?
- No hay hielo.

345
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
Agua, entonces.

346
00:41:21,520 --> 00:41:24,000
Supongo que has ido al garaje.

347
00:41:24,001 --> 00:41:25,600
Sí.

348
00:41:27,720 --> 00:41:29,760
Pensé que podrías.

349
00:41:31,440 --> 00:41:32,560
Estaba preocupado.

350
00:41:34,320 --> 00:41:37,680
- ¿Por qué?
- Por cómo estaban pasando las cosas.

351
00:41:38,800 --> 00:41:41,760
El problema es que tú no vas a
aceptar lo que está pasando.

352
00:41:49,080 --> 00:41:53,000
¿Te das cuenta de que ella está
aquí con nosotros ahora, observando?

353
00:41:56,720 --> 00:41:59,120
- No, no hay nadie.
- Mentiroso.

354
00:42:00,440 --> 00:42:03,640
Nathan, ¿de verdad
quieres que esto se acabe?

355
00:42:06,320 --> 00:42:08,800
- Sí.
- Porque sé cómo hacerlo.

356
00:42:10,520 --> 00:42:12,400
No lo hice, pero lo hago ahora.

357
00:42:14,040 --> 00:42:15,800
Vale, ¿cómo?

358
00:42:20,080 --> 00:42:22,520
Una de las formas más
comunes de los fantasmas...

359
00:42:22,521 --> 00:42:23,800
Por favor, Bob, ahora no.

360
00:42:23,801 --> 00:42:26,680
No, escucha, escucha, es importante.

361
00:42:26,681 --> 00:42:30,320
Una de las formas más comunes de los
fantasmas, es el de la carretera.

362
00:42:30,321 --> 00:42:34,360
Suele ser la aparición de una joven
que ha muerto después de tener sexo.

363
00:42:34,361 --> 00:42:36,440
Que ha sido enterrada
a poca profundidad,

364
00:42:36,441 --> 00:42:38,600
normalmente entre una
carretera y un río.

365
00:42:39,840 --> 00:42:44,520
Tiende a manifestarse como una joven
perdida que busca ayuda, así que...

366
00:42:46,640 --> 00:42:50,400
después... de lo que pasó...

367
00:42:51,600 --> 00:42:52,960
solía escanear los periódicos

368
00:42:52,961 --> 00:42:55,000
para ver si había habido
algún avistamiento registrado,

369
00:42:55,001 --> 00:42:57,520
cualquier cosa que pudiera
ser el espectro de Elise Fox.

370
00:42:57,521 --> 00:43:00,080
Conducía por el sendero por la noche,

371
00:43:00,081 --> 00:43:04,520
a veces, dos o tres veces a la semana,
más en los primeros días, pero...

372
00:43:04,521 --> 00:43:07,680
ella nunca estaba allí.

373
00:43:07,681 --> 00:43:10,960
Según toda la literatura, la
tradición, todo el folclore,

374
00:43:10,961 --> 00:43:13,000
¡ella debería haber estado en el bosque!

375
00:43:14,920 --> 00:43:18,120
- Pero no estaba.
- Bob, ¿qué estás haciendo? Es...

376
00:43:18,121 --> 00:43:20,720
Pensé que había hecho algo mal,
que había cometido un error...

377
00:43:23,120 --> 00:43:26,160
¿Qué quieres decir?

378
00:43:26,161 --> 00:43:29,480
¡Venga, era perfecto!

379
00:43:29,481 --> 00:43:32,000
El agua corriente, el sendero de los
amantes, la mujer joven, el sexo.

380
00:43:32,001 --> 00:43:33,760
¡Estaba todo allí, todos los elementos!

381
00:43:33,761 --> 00:43:36,760
¿Cómo podría no aprovechar
una oportunidad como esa?

382
00:43:36,761 --> 00:43:40,320
- ¿Oportunidad? ¿Para qué?
- ¡Para demostrarlo!

383
00:43:40,321 --> 00:43:43,040
¿Demostrar... qué?

384
00:43:43,041 --> 00:43:46,640
¡Que somos más que esto,
más que esta mierda!

385
00:43:49,000 --> 00:43:51,640
Me resulta...

386
00:43:51,641 --> 00:43:54,800
difícil... entender esto.

387
00:43:54,801 --> 00:43:56,760
¿Demostrarlo cómo?

388
00:44:02,280 --> 00:44:04,560
Fabricando un fantasma.

389
00:44:06,080 --> 00:44:08,840
No sé qué estás diciendo.
No lo entiendo.

390
00:44:08,841 --> 00:44:12,040
Estaba muy seguro de que si
Elise moría en aquel lugar,

391
00:44:12,041 --> 00:44:15,760
bajo aquellas circunstancias,
el resultado sería... bueno...

392
00:44:15,761 --> 00:44:17,400
un fantasma. Así que...

393
00:44:20,120 --> 00:44:22,280
adelanté las cosas.

394
00:44:23,360 --> 00:44:26,240
Oh, Dios mío. Lo hiciste tú...

395
00:44:28,920 --> 00:44:31,240
Tú lo hiciste.

396
00:44:31,241 --> 00:44:34,080
Ella murió, Bob.

397
00:44:34,081 --> 00:44:37,920
Una persona murió y tú la mataste.

398
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Por Dios.

399
00:44:47,001 --> 00:44:52,560
¿Tienes idea de lo que nos has hecho?

400
00:44:53,000 --> 00:44:59,040
www.subtitulamos.tv

