1
00:00:00,624 --> 00:00:04,894
ACADEMIA DE ENTRENAMIENTO DE LA FLOTA
LABORATORIOS DE CIENCIA Y MEDICINA

2
00:00:04,919 --> 00:00:06,761
Quédate quieta, Jax.

3
00:00:13,664 --> 00:00:15,237
Parece que siempre te hago daño,

4
00:00:15,269 --> 00:00:17,091
incluso cuando intento no hacerlo.

5
00:00:17,589 --> 00:00:19,824
Estamos rodeados de mucho dolor.

6
00:00:21,786 --> 00:00:23,420
No puedo creer que Matta se haya ido.

7
00:00:23,493 --> 00:00:26,518
Todos tenemos nuestra...
parte en la tragedia.

8
00:00:26,739 --> 00:00:28,897
Pasaste por lo mismo con Greg...

9
00:00:29,165 --> 00:00:30,550
y tus padres.

10
00:00:30,575 --> 00:00:33,032
Sí, pero Greg y mi madre siguen vivos.

11
00:00:33,367 --> 00:00:35,420
Matta no va a volver.

12
00:00:35,785 --> 00:00:37,617
Ni siquiera sé qué decirle a Ralen.

13
00:00:37,642 --> 00:00:39,161
Todo es por mi culpa.

14
00:00:39,186 --> 00:00:41,422
Matta se sacrificó por todos.

15
00:00:41,970 --> 00:00:45,234
Tenemos que asegurarnos de que
su sacrificio no ha sido en vano.

16
00:00:45,259 --> 00:00:47,941
Tenemos que detener el
juicio final para siempre.

17
00:00:47,990 --> 00:00:50,355
Lo sé. Es que...

18
00:00:50,468 --> 00:00:52,300
ojalá supiera cómo.

19
00:00:52,633 --> 00:00:54,326
Nos ceñimos al plan.

20
00:00:56,995 --> 00:00:59,414
Y sabiendo que tu genoma
está compuesto por el ADN

21
00:00:59,439 --> 00:01:01,162
de las cinco razas de la galaxia...

22
00:01:01,187 --> 00:01:02,963
Hay seis razas.

23
00:01:03,316 --> 00:01:05,834
Los Antiguos deben haberme
creado con su ADN también.

24
00:01:06,165 --> 00:01:08,151
Aunque seas la clave, Jax,

25
00:01:08,176 --> 00:01:10,277
eso no significa que
vaya a ser más fácil

26
00:01:10,302 --> 00:01:13,386
encontrar la llamada Raza Perdida
de la que te hablaron los Antiguos.

27
00:01:13,411 --> 00:01:15,795
Pero tal vez el ADN de la Raza
Perdida es una combinación de las que

28
00:01:15,828 --> 00:01:17,193
ya conocemos.

29
00:01:17,218 --> 00:01:19,679
¿Una especie de antepasado común

30
00:01:19,704 --> 00:01:21,179
que nos ayude a centrarnos
en nuestras similitudes,

31
00:01:21,204 --> 00:01:22,805
en lugar de en nuestras diferencias?

32
00:01:22,918 --> 00:01:24,549
La paz a través del ADN.

33
00:01:25,010 --> 00:01:27,565
Tal vez todos seamos
primos debajo de la piel.

34
00:01:27,617 --> 00:01:30,184
Lo sé, es una tontería.

35
00:01:31,781 --> 00:01:33,283
No. Que hay esperanza.

36
00:01:36,994 --> 00:01:38,426
¿Qué es eso?

37
00:01:38,714 --> 00:01:40,843
Esto no tiene ningún sentido.

38
00:01:44,573 --> 00:01:46,975
Todos los ADN: Humano, zatariano,

39
00:01:47,000 --> 00:01:50,436
de ranas, las bacterias están
compuestas de cuatro bases.

40
00:01:50,543 --> 00:01:53,175
Adenina, guanina,

41
00:01:53,200 --> 00:01:55,954
citosina y timina.

42
00:01:56,131 --> 00:01:57,970
¿Y entonces qué es esto?

43
00:01:59,850 --> 00:02:01,702
Xantina.

44
00:02:01,727 --> 00:02:03,163
¿Xantina?

45
00:02:03,241 --> 00:02:05,039
Una base primitiva, nitrogenada,

46
00:02:05,064 --> 00:02:06,773
que puede haber sido
incorporada en algún momento

47
00:02:06,798 --> 00:02:08,589
a los antiguos ácidos nucleicos,

48
00:02:08,614 --> 00:02:09,697
pero si alguna vez se hizo,

49
00:02:09,722 --> 00:02:12,854
los procesos evolutivos
eliminaron toda evidencia de ello.

50
00:02:13,650 --> 00:02:15,550
¿Cómo es eso posible?

51
00:02:16,677 --> 00:02:18,418
Te dije que estarían en un
lugar totalmente patético.

52
00:02:18,443 --> 00:02:20,043
Hemos estado buscándoos
por todo el campus.

53
00:02:20,068 --> 00:02:22,091
Se suponía que íbamos a tener un grupo
de estudio hace más de una hora.

54
00:02:22,116 --> 00:02:24,029
Quédate con ellos. Iré a buscar a Ralen.

55
00:02:24,054 --> 00:02:25,636
¡No! No.

56
00:02:25,909 --> 00:02:27,035
¿No?

57
00:02:27,454 --> 00:02:28,883
No.

58
00:02:28,908 --> 00:02:30,663
Ralen está de duelo.

59
00:02:31,196 --> 00:02:34,013
Después de la muerte de su esposa
en el accidente de la lanzadera.

60
00:02:34,768 --> 00:02:37,955
Creo que tal vez sea mejor que lo
dejes en paz durante un tiempo.

61
00:02:38,085 --> 00:02:39,990
Claro. Supongo que pensamos que

62
00:02:40,015 --> 00:02:42,803
querría estar rodeado de
gente en este momento.

63
00:02:42,828 --> 00:02:45,428
Creo que lo que podría
querer es un tiempo de duelo.

64
00:02:45,528 --> 00:02:47,413
Creo que eso es lo que
todos necesitamos.

65
00:02:49,818 --> 00:02:52,232
Entonces... ¿qué es esto?

66
00:02:52,605 --> 00:02:54,613
¿Y por qué estáis en el
laboratorio de ciencias?

67
00:02:54,638 --> 00:02:56,606
Xander me está ayudando con un...

68
00:02:56,934 --> 00:02:58,640
proyecto escolar.

69
00:02:58,665 --> 00:03:00,997
¿Un ADN con cinco
bases en vez de cuatro?

70
00:03:01,022 --> 00:03:03,040
¿Es alguna clase de broma?

71
00:03:03,275 --> 00:03:05,718
No pensé que supieras
tanto sobre el ADN, Zazie.

72
00:03:05,743 --> 00:03:07,117
Ya.

73
00:03:07,142 --> 00:03:10,271
Quizá vosotras dos
queráis seguir con este...

74
00:03:10,649 --> 00:03:12,591
rompecabezas de ciencia teórica.

75
00:03:12,616 --> 00:03:14,908
¿Por algún crédito extra, tal vez?

76
00:03:14,933 --> 00:03:16,689
Sí... sí.

77
00:03:16,872 --> 00:03:19,457
Bueno... en ese caso,

78
00:03:20,797 --> 00:03:22,326
nos apuntamos.

79
00:03:23,735 --> 00:03:26,269
Creo que ambos podemos aceptar
que estamos encantados de que

80
00:03:26,294 --> 00:03:28,665
el arma antimateria
ya no sea una amenaza.

81
00:03:28,690 --> 00:03:30,345
Bueno, sí, pero "lejos de la
vista, lejos de la mente"

82
00:03:30,370 --> 00:03:32,433
no es la filosofía a adoptar

83
00:03:32,458 --> 00:03:33,792
cuando se trata de una superarma

84
00:03:33,817 --> 00:03:35,776
que puede acabar con
sistemas solares enteros.

85
00:03:35,801 --> 00:03:37,757
El SIC ha dedicado
todos nuestros recursos

86
00:03:37,782 --> 00:03:39,783
para conocer más sobre este dispositivo.

87
00:03:39,808 --> 00:03:42,537
¿Es esa la verdadera razón por la que
has venido a visitarme hoy, almirante?

88
00:03:43,092 --> 00:03:45,599
Por muy encantador que sea verte.

89
00:03:45,755 --> 00:03:47,188
En parte.

90
00:03:47,525 --> 00:03:49,068
Tienes recursos

91
00:03:49,093 --> 00:03:51,064
que no están abiertos a la Tierra.

92
00:03:52,491 --> 00:03:54,690
Parallax hace muchos
negocios con los zatarianos

93
00:03:54,715 --> 00:03:56,310
y los sumi,

94
00:03:56,922 --> 00:03:58,302
así como allá afuera,

95
00:03:58,327 --> 00:04:00,141
en el Borde Exterior

96
00:04:00,166 --> 00:04:01,390
con los mundos no alineados.

97
00:04:01,415 --> 00:04:03,834
¿Estás tratando de
reclutarme como un activo

98
00:04:03,859 --> 00:04:05,485
para averiguar lo que saben?

99
00:04:05,510 --> 00:04:08,468
Siempre me he imaginado como
un elegante agente secreto.

100
00:04:08,903 --> 00:04:10,571
Bueno, ¿lo harás?

101
00:04:10,978 --> 00:04:12,712
Por ti, sí.

102
00:04:12,785 --> 00:04:14,462
Pero hay algo que debes saber

103
00:04:14,487 --> 00:04:16,817
sobre Donovan Osborn.

104
00:04:17,601 --> 00:04:20,896
Mi predecesor como jefe
del SIC ha escapado,

105
00:04:20,921 --> 00:04:22,238
y es un fugitivo buscado.

106
00:04:22,263 --> 00:04:25,210
Así que espero que no vayas a
pedir clemencia en su nombre

107
00:04:25,235 --> 00:04:28,071
- como todos los demás.
- Todo lo contrario.

108
00:04:28,096 --> 00:04:29,486
Quiero advertirte.

109
00:04:29,511 --> 00:04:31,514
No me sorprendería si de alguna
manera estuviera involucrado

110
00:04:31,539 --> 00:04:33,214
en este reciente ataque
a los zatarianos.

111
00:04:33,239 --> 00:04:34,724
No veo esa posibilidad.

112
00:04:34,749 --> 00:04:37,865
Esta historia que ha estado vendiendo
sobre una raza alienígena superpoderosa

113
00:04:37,890 --> 00:04:40,476
que amenaza con aniquilar
nuestro universo

114
00:04:40,501 --> 00:04:43,218
es pura tontería.

115
00:04:43,243 --> 00:04:45,650
¿Alguna vez has oído hablar de
la historia de Jasper Maskelyne?

116
00:04:45,675 --> 00:04:46,983
No.

117
00:04:47,008 --> 00:04:49,691
Bueno, cuando los aliados
obtuvieron información

118
00:04:49,716 --> 00:04:52,139
de que los alemanes planeaban
un bombardeo masivo

119
00:04:52,164 --> 00:04:54,293
durante la Segunda Guerra Mundial,

120
00:04:54,359 --> 00:04:57,792
tuvo la idea de apagar todas
las luces de Alejandría

121
00:04:57,817 --> 00:04:59,645
y encender el desierto del Sahara.

122
00:04:59,670 --> 00:05:01,571
De esa forma, cuando
llegaran los alemanes,

123
00:05:01,743 --> 00:05:05,045
bombardearían la arena
en vez de la ciudad.

124
00:05:05,179 --> 00:05:07,103
¿A donde quieres llegar, Harlan?

125
00:05:07,507 --> 00:05:10,583
Una distracción es a menudo el
arma más efectiva en una guerra.

126
00:05:10,715 --> 00:05:13,811
Nuestro mutuo amigo, Donovan
Osborn, ha cambiado de bando.

127
00:05:14,085 --> 00:05:15,743
Opera en las sombras.

128
00:05:15,768 --> 00:05:17,416
No confía en ti,

129
00:05:17,623 --> 00:05:20,870
y hará todo lo que pueda
para acabar contigo.

130
00:05:21,364 --> 00:05:23,032
Gracias...

131
00:05:23,604 --> 00:05:26,305
por confiarme esta información.

132
00:05:26,330 --> 00:05:28,300
Bueno, la confianza va en
ambos sentidos, querida.

133
00:05:28,793 --> 00:05:30,341
¿Si hay algo más...?

134
00:05:30,366 --> 00:05:31,666
No por el momento.

135
00:05:31,691 --> 00:05:33,442
Me has dado mucho en qué pensar.

136
00:05:34,032 --> 00:05:36,055
Donovan Osborn y yo fuimos
amigos durante mucho tiempo

137
00:05:36,080 --> 00:05:37,713
antes de ser enemigos.

138
00:05:38,168 --> 00:05:39,556
Sé cómo piensa.

139
00:05:39,581 --> 00:05:40,919
Si mis hombres lo encuentran...

140
00:05:40,944 --> 00:05:42,638
¿Me lo harás saber inmediatamente?

141
00:05:43,075 --> 00:05:44,741
Pues claro.

142
00:05:50,475 --> 00:05:51,628
¿Dónde has estado?

143
00:05:51,653 --> 00:05:53,326
Estaba tomándome un bocata.

144
00:05:53,667 --> 00:05:54,931
¡Lo tengo!

145
00:05:54,956 --> 00:05:56,300
¿Qué "tienes" exactamente?

146
00:05:56,325 --> 00:05:58,177
Dos segmentos del genoma que
se repiten una y otra vez

147
00:05:58,202 --> 00:05:59,384
en un patrón integrado.

148
00:05:59,409 --> 00:06:00,855
Tenemos este

149
00:06:00,880 --> 00:06:02,477
y este.

150
00:06:02,502 --> 00:06:03,569
Yo lo ayudé.

151
00:06:03,594 --> 00:06:05,651
- ¿Alguna idea de qué significan?
- No.

152
00:06:05,676 --> 00:06:07,865
Pero si tratas las
nucleobases de cada patrón

153
00:06:07,890 --> 00:06:10,021
como un número de base cinco, da...

154
00:06:10,046 --> 00:06:11,761
Te da dos números:

155
00:06:11,786 --> 00:06:14,664
ocho dígitos y siete dígitos,
que se repiten una y otra vez.

156
00:06:23,071 --> 00:06:24,642
Debo encontrar a Xander.

157
00:06:24,667 --> 00:06:26,222
¿Lo hemos hecho bien?

158
00:06:26,247 --> 00:06:27,550
Lo habéis clavado.

159
00:06:27,575 --> 00:06:29,428
¿Qué hay de nuestro crédito extra?

160
00:06:31,945 --> 00:06:33,700
Lo hemos clavado.

161
00:06:37,196 --> 00:06:38,946
Hola. Voy camino del laboratorio.

162
00:06:38,971 --> 00:06:41,827
- ¿Qué pasa? ¿Qué significan las cifras?
- Son coordenadas celestes.

163
00:06:41,852 --> 00:06:43,553
No lo creo.

164
00:06:43,578 --> 00:06:45,546
Mi ADN es un mapa estelar.

165
00:06:51,273 --> 00:06:59,255
www.subtitulamos.tv

166
00:07:06,056 --> 00:07:08,070
Por favor, profesor, reconsidérelo.

167
00:07:08,095 --> 00:07:10,069
Lo necesitamos para
encontrar la Raza Perdida.

168
00:07:10,094 --> 00:07:12,506
Me temo que debo declinar con
mi agradecimiento, capitán.

169
00:07:12,579 --> 00:07:14,369
El ataque al Protector me demostró que,

170
00:07:14,394 --> 00:07:16,702
aunque todavía en mi corazón
soy ese joven soldado,

171
00:07:16,727 --> 00:07:19,748
en mis articulaciones,
soy un profesor muy viejo.

172
00:07:19,880 --> 00:07:22,014
Recuerdo la Batalla por la Tierra
de forma bastante diferente.

173
00:07:22,119 --> 00:07:24,349
Recuerdo que cuando estábamos
seguros de que moriríamos,

174
00:07:24,374 --> 00:07:27,606
cuando habíamos perdido toda
esperanza, se mantuvo firme.

175
00:07:27,631 --> 00:07:30,088
No retrocedió ante las
dificultades insuperables.

176
00:07:30,113 --> 00:07:31,435
El estado de mis rodillas

177
00:07:31,460 --> 00:07:33,617
hizo que huir fuera imposible.

178
00:07:34,078 --> 00:07:36,891
Mire, nadie sabe más sobre el
primer contacto que usted,

179
00:07:36,916 --> 00:07:40,269
y esta misión va enteramente
sobre el primer contacto

180
00:07:40,294 --> 00:07:43,813
con una raza alienígena desconocida y
potencialmente peligrosa. ¡Profesor!

181
00:07:43,838 --> 00:07:45,339
Tal vez sea especialista
en primer contacto

182
00:07:45,364 --> 00:07:47,541
porque nadie me invita a
ninguna parte una segunda vez.

183
00:07:47,566 --> 00:07:49,055
Ahora, por favor...

184
00:07:50,622 --> 00:07:53,539
¿Sabe? Usted no es mi primera
opción para esta misión.

185
00:07:54,541 --> 00:07:56,574
Por fin dice algo sensato.

186
00:07:57,323 --> 00:08:00,485
Es mi única opción para esta misión.

187
00:08:20,913 --> 00:08:23,242
Puedes ver la negrura
del vacío desde aquí.

188
00:08:24,596 --> 00:08:26,978
Todas las estrellas que
hemos perdido en el ataque.

189
00:08:28,416 --> 00:08:31,098
Es como una cicatriz negra
a lo largo de la galaxia.

190
00:08:31,486 --> 00:08:34,143
Ahora todo es más oscuro
de lo que era antes.

191
00:08:39,822 --> 00:08:41,397
¿Has visto eso?

192
00:08:43,431 --> 00:08:45,575
¿Qué es eso?

193
00:08:47,809 --> 00:08:49,701
"Aquí hay monstruos".

194
00:08:52,386 --> 00:08:54,773
Es lo que los antiguos cartógrafos
solían escribir en los mapas

195
00:08:54,798 --> 00:08:58,425
cuando estaban trazando lugares en
los que nadie había estado nunca.

196
00:08:58,682 --> 00:09:00,253
Es una advertencia.

197
00:09:00,278 --> 00:09:02,193
contra lo desconocido.

198
00:09:05,051 --> 00:09:06,944
Aquí hay monstruos.

199
00:09:15,902 --> 00:09:19,613
Bueno, supongo que somos
los dos solos... otra vez.

200
00:09:19,847 --> 00:09:22,241
Ralen faltó a otra clase.

201
00:09:22,470 --> 00:09:24,314
Y somos los únicos para
el grupo de estudio.

202
00:09:24,339 --> 00:09:26,006
Otra vez.

203
00:09:26,031 --> 00:09:27,897
Ralen tampoco ha vuelto
a nuestro dormitorio.

204
00:09:28,031 --> 00:09:30,030
Ha estado pasando cada
momento libre que tiene,

205
00:09:30,055 --> 00:09:31,455
encerrado en el simulador
de realidad virtual.

206
00:09:31,480 --> 00:09:34,318
- ¿Qué vamos a con eso?
- Vamos a hacerle una visita.

207
00:09:34,343 --> 00:09:35,914
¿Y si no quiere vernos?

208
00:09:35,939 --> 00:09:37,578
Zaz, por favor. Vamos.

209
00:09:37,603 --> 00:09:38,903
Tengo un doctorado en encanto.

210
00:09:38,928 --> 00:09:41,333
- Nadie puede resistirse a mí.
- Si tú lo dices...

211
00:09:41,358 --> 00:09:42,668
Sé que es así.

212
00:09:42,693 --> 00:09:44,439
Vale.

213
00:09:46,439 --> 00:09:47,587
¿Qué?

214
00:09:48,219 --> 00:09:49,805
Tu brillo de labios se ha corrido.

215
00:09:49,830 --> 00:09:52,113
- ¿Te importa si...?
- Claro.

216
00:09:55,525 --> 00:09:57,685
   

217
00:09:57,710 --> 00:09:59,781
   

218
00:09:59,806 --> 00:10:03,570
   

219
00:10:03,595 --> 00:10:05,656
   

220
00:10:05,681 --> 00:10:07,307
Y así es como lo hago.

221
00:10:08,445 --> 00:10:09,874
¡Te odio!

222
00:10:09,899 --> 00:10:11,303
No, no me odias. Me adoras.

223
00:10:11,328 --> 00:10:13,110
Vamos, Ralen está esperando.

224
00:10:13,135 --> 00:10:15,387
   

225
00:10:36,457 --> 00:10:38,576
¿Sra. Duvall?

226
00:10:40,698 --> 00:10:42,332
Lamentamos...

227
00:10:42,357 --> 00:10:45,236
Lamentamos informarle que su hijo,

228
00:10:45,261 --> 00:10:48,092
el capitán de corbeta Zion
Duvall, ha muerto en acción...

229
00:10:48,117 --> 00:10:49,855
Muerto en acción.

230
00:10:49,880 --> 00:10:51,889
Ha muerto en acción.

231
00:10:52,960 --> 00:10:54,293
Su escuadrón sufrió una emboscada

232
00:10:54,318 --> 00:10:56,327
por parte de una patrulla zatariana.

233
00:10:56,642 --> 00:10:58,463
Tu hermano fue un hombre valiente

234
00:10:58,578 --> 00:10:59,932
y un gran soldado.

235
00:10:59,957 --> 00:11:02,615
¿Es eso lo que se supone que los hombres
como usted deben decir a gente como

236
00:11:02,640 --> 00:11:03,950
nosotros, que es valiente?

237
00:11:04,007 --> 00:11:05,641
¿Que es intrépido?

238
00:11:06,205 --> 00:11:09,428
¿No crees que la guerra
por la que murió era justa?

239
00:11:10,108 --> 00:11:12,038
¿Es la guerra justa alguna vez?

240
00:11:12,589 --> 00:11:15,778
Te gusta la retórica...

241
00:11:15,901 --> 00:11:18,022
No, quiero ser arquitecto.

242
00:11:18,361 --> 00:11:20,237
Quiero ser como mi madre algún día.

243
00:11:20,500 --> 00:11:22,803
Pero ahora no estás tan seguro.

244
00:11:23,084 --> 00:11:25,271
¿Por qué es eso, hijo?

245
00:11:25,934 --> 00:11:28,784
Siento que ya no construimos
cosas en esta galaxia.

246
00:11:28,809 --> 00:11:30,881
Creo que solo las derribamos.

247
00:11:33,757 --> 00:11:35,937
No. Eso es un error.

248
00:11:35,962 --> 00:11:38,852
¿Por qué no se lleva
a Xander en su lugar?

249
00:11:38,877 --> 00:11:41,483
Sabe que no es así como funciona esto.

250
00:11:41,508 --> 00:11:44,272
¿No puede una madre intentarlo?

251
00:11:44,420 --> 00:11:46,241
Ya no lo quiero.

252
00:11:46,385 --> 00:11:48,428
Quiero que vuelva Zion.

253
00:11:48,453 --> 00:11:51,221
Él era mi favorito. Era mi favorito.

254
00:11:51,246 --> 00:11:53,141
Era mi favorito.

255
00:11:53,166 --> 00:11:55,300
¿Mamá?

256
00:11:55,851 --> 00:11:57,829
Bueno, ahí tiene, mamá.

257
00:11:57,854 --> 00:11:59,569
Tiene sacado el seguro.

258
00:11:59,748 --> 00:12:01,368
Ya se puede disparar.

259
00:12:01,756 --> 00:12:03,377
¿Mamá?

260
00:12:05,046 --> 00:12:07,172
Dispare.

261
00:12:07,390 --> 00:12:08,924
¿Mamá?

262
00:12:11,465 --> 00:12:13,236
Tiene razón, ¿sabes?

263
00:12:13,261 --> 00:12:14,902
Aquí hay monstruos.

264
00:12:36,807 --> 00:12:38,421
Ahí está él.

265
00:12:41,198 --> 00:12:43,414
Jett, Zazie.

266
00:12:44,625 --> 00:12:46,726
¿Puedo ayudaros en algo?

267
00:12:56,148 --> 00:12:57,958
Pensé que Matta estaba muerta.

268
00:12:59,421 --> 00:13:00,693
Lo está.

269
00:13:12,685 --> 00:13:15,253
Bienvenido, Jett. Vamos a desnudarnos.

270
00:13:15,282 --> 00:13:17,828
- ¿Qué demonios ha sido eso?
- No tengo ni idea.

271
00:13:17,853 --> 00:13:20,020
Ralen ha invocado a su esposa
muerta en la realidad virtual.

272
00:13:20,045 --> 00:13:22,143
Eso está muy mal en muchos niveles.

273
00:13:22,356 --> 00:13:23,590
¿Qué vamos a hacer?

274
00:13:23,615 --> 00:13:24,901
No lo sé.

275
00:13:24,926 --> 00:13:27,188
No podemos... no podemos dejarlo en
el simulador de realidad virtual.

276
00:13:27,213 --> 00:13:29,844
Pasa todo el tiempo
allí, no es saludable.

277
00:13:32,508 --> 00:13:34,421
Zaz, puede que no salga nunca.

278
00:13:59,019 --> 00:14:00,707
¿Quién es?

279
00:14:03,719 --> 00:14:05,940
Limpieza.

280
00:14:06,374 --> 00:14:07,967
¿Matta?

281
00:14:08,663 --> 00:14:11,149
Tiene que pagar, señora.

282
00:14:13,737 --> 00:14:15,783
Tiene que irse.

283
00:15:10,900 --> 00:15:12,451
¿Xander?

284
00:15:14,351 --> 00:15:16,867
Lo siento.

285
00:15:17,671 --> 00:15:19,138
No pude dormir.

286
00:15:20,358 --> 00:15:21,710
¿Malos sueños?

287
00:15:21,735 --> 00:15:23,415
Yo también.

288
00:15:23,557 --> 00:15:25,587
Al parecer, no somos los únicos.

289
00:15:25,612 --> 00:15:27,563
Todo el mundo a bordo
está hablando de eso.

290
00:15:27,588 --> 00:15:29,314
Debe significar algo.

291
00:15:29,339 --> 00:15:31,573
Solo han sido sueños, Jax.

292
00:15:31,598 --> 00:15:33,940
- Son naturales.
- Sabes que no lo son.

293
00:15:34,931 --> 00:15:37,756
No hay nada de natural en estos sueños.

294
00:15:38,474 --> 00:15:40,041
Puedo sentirlo.

295
00:15:42,159 --> 00:15:44,262
Debe haber algo que los cause.

296
00:15:45,590 --> 00:15:47,578
Algo ahí afuera.

297
00:15:49,087 --> 00:15:51,251
Aquí hay monstruos.

298
00:16:39,603 --> 00:16:41,044
¿Dónde está la Pandora?

299
00:16:41,069 --> 00:16:43,454
¿Pandora? ¿Qué es eso?

300
00:16:43,499 --> 00:16:44,809
La tienes atrapada.

301
00:16:44,834 --> 00:16:47,289
Dime, ¿dónde podemos encontrar la Caja?

302
00:16:47,314 --> 00:16:52,379
Teniente Martin Shral,
número de placa X5-3567.

303
00:16:52,404 --> 00:16:54,069
¿A dónde se llevó Osborn el bebé?

304
00:16:55,333 --> 00:16:58,953
*Hay una chica llamada Pandora*

305
00:16:58,978 --> 00:17:00,867
*Ella grita*

306
00:17:00,892 --> 00:17:03,514
*Ella llora*

307
00:17:04,112 --> 00:17:06,311
*Ella piensa*

308
00:17:06,583 --> 00:17:09,695
*Que puede salvarnos*

309
00:17:09,819 --> 00:17:12,002
*Pero ella también*

310
00:17:12,027 --> 00:17:14,259
*Morirá*

311
00:17:14,284 --> 00:17:16,665
*Dónde está*

312
00:17:16,690 --> 00:17:21,477
*Nadie lo sabe*

313
00:17:21,682 --> 00:17:25,431
*Nadie más que tú*

314
00:17:25,582 --> 00:17:27,694
*Al que torturaremos*

315
00:17:27,719 --> 00:17:29,771
*Hasta que lo digas*

316
00:17:52,579 --> 00:17:54,213
¿Ralen?

317
00:17:55,065 --> 00:17:56,610
Hola.

318
00:17:56,635 --> 00:17:59,314
Soy yo, tu encantador y maravilloso
compañero de habitación.

319
00:18:01,834 --> 00:18:03,410
Ya es hora de que salir.

320
00:18:06,058 --> 00:18:08,592
Vete, Jett. Ahora no es un buen momento.

321
00:18:10,331 --> 00:18:11,958
Oh, no.

322
00:18:12,138 --> 00:18:14,857
No, vas a hablar conmigo o juro que...

323
00:18:14,944 --> 00:18:16,674
borraré toda esta simulación.

324
00:18:23,918 --> 00:18:25,486
Si terminas esta simulación,

325
00:18:25,511 --> 00:18:29,146
con toda seguridad te
romperé la columna vertebral.

326
00:18:30,240 --> 00:18:31,932
Vale, entonces. No importa.

327
00:18:38,820 --> 00:18:40,123
Maldita sea.

328
00:18:50,596 --> 00:18:52,890
Me he enterado de que

329
00:18:52,915 --> 00:18:55,991
algunos o todos vosotros

330
00:18:56,719 --> 00:18:59,128
habéis tenido sueños vívidos

331
00:18:59,153 --> 00:19:00,797
e inquietantes.

332
00:19:00,822 --> 00:19:03,695
He hablado con el jefe
médico Orenstein sobre esto,

333
00:19:03,720 --> 00:19:06,892
y me ha asegurado que no
hay ninguna razón médica

334
00:19:06,917 --> 00:19:09,540
para que tengamos estas visiones.

335
00:19:09,565 --> 00:19:12,769
Así que, si todos pudiéramos
respirar profundamente

336
00:19:12,794 --> 00:19:14,620
y darnos cuenta de que,

337
00:19:14,804 --> 00:19:18,274
por muy preocupantes que
parezcan, son solo sueños.

338
00:19:18,355 --> 00:19:20,900
Y aunque sean desconcertantes,

339
00:19:21,556 --> 00:19:23,432
los sueños no pueden haceros daño.

340
00:19:24,867 --> 00:19:26,386
Podéis retiraros.

341
00:19:27,656 --> 00:19:28,957
Sí, capitán.

342
00:19:28,982 --> 00:19:30,898
Gracias, capitán.

343
00:19:34,633 --> 00:19:36,313
¿De verdad crees eso?

344
00:19:36,338 --> 00:19:39,112
No importa lo que yo crea. Lo que
importa es lo que crean ellos.

345
00:19:39,145 --> 00:19:42,652
"Preocupada, está la cabeza que
lleva la corona", ¿no es así?

346
00:19:43,929 --> 00:19:45,139
¿Disculpe?

347
00:19:45,238 --> 00:19:46,863
Siendo capitán,

348
00:19:46,971 --> 00:19:48,871
te has hecho el valiente, Xander,

349
00:19:48,896 --> 00:19:52,473
pero esto no puede ser fácil para ti.

350
00:19:53,189 --> 00:19:55,280
Tal vez deberíamos hablar de lo que pasa

351
00:19:55,305 --> 00:19:57,679
dentro de la cabeza que lleva la corona.

352
00:19:59,525 --> 00:20:01,287
Tal vez todos deberíamos.

353
00:20:06,038 --> 00:20:08,498
Bien, seré el primero, luego...

354
00:20:08,785 --> 00:20:11,244
Mis sueños son sobre un hermano mayor.

355
00:20:11,485 --> 00:20:13,669
Cuando yo era más joven, lo mataron

356
00:20:13,731 --> 00:20:15,500
en la guerra zatariana.

357
00:20:15,572 --> 00:20:17,147
Y mi madre nunca lo superó.

358
00:20:17,172 --> 00:20:20,732
Siempre imaginé que mi madre deseaba
que hubiera sido yo en vez de él.

359
00:20:21,622 --> 00:20:23,796
No he pensado en eso durante años,

360
00:20:23,821 --> 00:20:25,948
porque ha sido demasiado doloroso.

361
00:20:27,171 --> 00:20:30,171
Pero últimamente, no he podido
sacármelo de la cabeza.

362
00:20:34,651 --> 00:20:36,952
Bien. Yo...

363
00:20:39,194 --> 00:20:41,147
Sueño que fracasaré.

364
00:20:42,519 --> 00:20:45,043
Que no voy a ser capaz
de salvar el universo.

365
00:20:46,513 --> 00:20:48,194
Y yo...

366
00:20:50,430 --> 00:20:53,268
Sueño que me matarás antes de que
tenga la oportunidad de hacerlo.

367
00:21:04,584 --> 00:21:07,958
Me temo que os decepcionaré a los dos.

368
00:21:08,475 --> 00:21:11,022
Por desgracia, soy de esas personas

369
00:21:11,047 --> 00:21:13,388
que no recuerdan sus sueños.

370
00:21:27,097 --> 00:21:28,433
Ralen.

371
00:21:28,634 --> 00:21:30,084
Márchate, Jett.

372
00:21:30,412 --> 00:21:32,050
No puedo hacer eso.

373
00:21:32,075 --> 00:21:34,217
No has salido en un día y medio.

374
00:21:34,290 --> 00:21:36,363
No me iré sin ti esta vez, amigo.

375
00:21:37,493 --> 00:21:40,856
Bien, una vez más, porque
claramente eres un idiota.

376
00:21:40,881 --> 00:21:42,912
Aquí es dónde he elegido estar.

377
00:21:42,950 --> 00:21:44,717
Esta es la vida.

378
00:21:44,742 --> 00:21:46,812
que mi esposa y yo
planeamos para nosotros.

379
00:21:46,837 --> 00:21:48,650
¡Lejos de Zatar,

380
00:21:48,675 --> 00:21:51,164
de la Tierra, de todo el mundo!

381
00:21:51,189 --> 00:21:53,594
¡Y no la voy a dejar otra vez!

382
00:21:56,607 --> 00:21:59,709
Entiendo que la fantasía es mucho
más atractiva que la realidad.

383
00:21:59,734 --> 00:22:01,564
De verdad que sí.

384
00:22:02,036 --> 00:22:05,809
Y... toda esta simulación
es dulce y todo eso,

385
00:22:06,525 --> 00:22:08,239
solo que hay un problema.

386
00:22:10,719 --> 00:22:12,590
No es real.

387
00:22:14,359 --> 00:22:17,153
Gracias por el consejo
no solicitado, Jett.

388
00:22:17,482 --> 00:22:19,544
Ahora, si me disculpas...

389
00:22:19,569 --> 00:22:20,652
Ralen...

390
00:22:20,677 --> 00:22:22,562
Sácame las manos de encima.

391
00:22:22,587 --> 00:22:24,072
No.

392
00:22:24,951 --> 00:22:27,330
La gente puede perderse
aquí dentro, Ralen.

393
00:22:27,355 --> 00:22:29,046
No voy a irme sin ti.

394
00:22:29,948 --> 00:22:31,631
Ralen. Escúchame.

395
00:22:31,802 --> 00:22:34,665
¡No voy a volver a dejarla!

396
00:22:45,445 --> 00:22:47,260
*Hay una chica*

397
00:22:47,285 --> 00:22:49,911
*Llamada Pandora*

398
00:22:49,936 --> 00:22:52,071
*Ella piensa*

399
00:22:52,096 --> 00:22:54,264
*Que puede salvarnos*

400
00:22:54,289 --> 00:22:58,038
*Pero también morirá*

401
00:23:02,398 --> 00:23:04,196
¿Dónde está la Pandora?

402
00:23:08,984 --> 00:23:11,271
Aquí hay monstruos.

403
00:23:11,296 --> 00:23:13,732
Dime, ¿dónde podemos encontrar la Caja?

404
00:23:13,757 --> 00:23:17,829
Teniente Martin Shral,
número de placa X5-35...

405
00:23:17,854 --> 00:23:20,660
¿A dónde se llevó Osborn al bebé?

406
00:23:22,612 --> 00:23:25,256
¿Qué le dijiste a los zatarianos?

407
00:23:25,281 --> 00:23:29,578
Que ella también morirá.

408
00:23:30,619 --> 00:23:32,341
Déjame en paz.

409
00:23:33,395 --> 00:23:37,557
*Nadie sabe dónde está*

410
00:23:37,582 --> 00:23:42,557
*Nadie sabe dónde está*

411
00:23:49,544 --> 00:23:52,778
Capitán, alguien ha
entrado en la esclusa.

412
00:23:57,963 --> 00:24:00,118
¡Sé lo que hiciste!

413
00:24:02,247 --> 00:24:04,042
¡Abre la puerta, Shral!

414
00:24:04,422 --> 00:24:06,001
Abre la puerta.

415
00:24:06,026 --> 00:24:07,804
Aviso. Despresurizando.

416
00:24:07,829 --> 00:24:09,110
¡Abre la puerta!

417
00:24:10,994 --> 00:24:12,528
¡Abra la puerta!

418
00:24:12,604 --> 00:24:14,072
Profesor Shral, por favor.

419
00:24:14,097 --> 00:24:15,973
¡Por favor, profesor, abra la puerta!

420
00:24:15,998 --> 00:24:17,821
¡Abra la puerta!

421
00:24:17,846 --> 00:24:19,632
Despresurizando.

422
00:24:28,999 --> 00:24:31,465
Profesor Shral, abra
la puerta, por favor.

423
00:24:31,490 --> 00:24:33,805
La ha cerrado por dentro. ¡Se
está quedando sin oxígeno!

424
00:24:33,830 --> 00:24:35,495
Despresurizando en cinco segundos.

425
00:24:35,519 --> 00:24:37,186
- Abra la puerta.
- Cinco, cuatro...

426
00:24:37,211 --> 00:24:40,426
- ¡Ábrala, profesor, por favor!
- Cinco, cuatro, tres, dos...

427
00:24:48,480 --> 00:24:50,451
Esclusa asegurada.

428
00:24:52,415 --> 00:24:55,190
¿Qué demonios está pasando, profesor?

429
00:25:25,444 --> 00:25:26,832
Oye.

430
00:25:27,248 --> 00:25:28,970
Oye, dulzura.

431
00:25:31,596 --> 00:25:33,981
Quiero que conozcas a
mi buen amigo, Ralen.

432
00:25:35,578 --> 00:25:37,070
Ralen...

433
00:25:38,199 --> 00:25:39,790
Ella es mi hermana.

434
00:25:40,089 --> 00:25:41,552
Sam.

435
00:25:42,132 --> 00:25:43,751
Hola, Ralen.

436
00:25:43,776 --> 00:25:45,944
¿Tu hermana también está muerta?

437
00:25:50,116 --> 00:25:51,646
No lo sabía.

438
00:25:51,801 --> 00:25:53,391
Sí.

439
00:25:53,499 --> 00:25:55,186
Nadie más lo sabe.

440
00:25:57,301 --> 00:25:59,383
Todos hemos experimentado
pérdidas, Ralen.

441
00:26:01,059 --> 00:26:02,944
Forma parte de nosotros.

442
00:26:03,542 --> 00:26:05,324
Nunca se van.

443
00:26:05,723 --> 00:26:07,676
Nos recuerda a quién...

444
00:26:09,728 --> 00:26:11,164
y lo que hemos perdido.

445
00:26:15,586 --> 00:26:17,174
Puedes ir de visita.

446
00:26:17,793 --> 00:26:19,399
Solo que no puedes vivir allí.

447
00:26:19,979 --> 00:26:21,560
¿Verdad?

448
00:26:34,905 --> 00:26:37,450
¿De verdad está sugiriendo
que no recuerda nada

449
00:26:37,475 --> 00:26:39,845
de antes de que se despertara
en la esclusa de aire?

450
00:26:39,870 --> 00:26:44,465
Como ya dije antes,

451
00:26:44,743 --> 00:26:47,229
no recuerdo mis sueños.

452
00:26:48,249 --> 00:26:50,240
¿Por qué no le creo, Martin?

453
00:26:50,642 --> 00:26:53,313
Te dije que no me
trajeras en esta misión.

454
00:26:53,718 --> 00:26:55,610
Deberías haberme escuchado.

455
00:26:56,908 --> 00:26:59,412
Xander, hemos llegado a las coordenadas,

456
00:26:59,437 --> 00:27:01,973
pero ahí no parece que haya nada.

457
00:27:06,767 --> 00:27:08,797
¿Qué es eso?

458
00:27:09,756 --> 00:27:13,124
Bueno, al principio pensamos que
era un cinturón de asteroides,

459
00:27:13,149 --> 00:27:15,116
y ahora ya no estamos tan seguros.

460
00:27:19,749 --> 00:27:21,427
Esa es la Melbourne.

461
00:27:21,708 --> 00:27:25,089
Perdimos esa nave en la Gran
Migración de hace 150 años.

462
00:27:26,710 --> 00:27:28,980
Y esa no es de las nuestras.

463
00:27:29,005 --> 00:27:31,806
No. Es sumi.

464
00:27:32,722 --> 00:27:35,498
Pero un modelo muy antiguo
de destructor sumi.

465
00:27:35,523 --> 00:27:37,363
Al menos de hace cien años.

466
00:27:38,112 --> 00:27:39,960
¿Qué ha pasado aquí?

467
00:27:43,142 --> 00:27:45,830
Creo que esto es lo que los marineros

468
00:27:45,855 --> 00:27:50,499
solían llamar "cementerio de naves".

469
00:27:54,860 --> 00:27:56,861
Hay muchísimas.

470
00:27:56,886 --> 00:27:59,787
Señor, ¿quiere que
mantenga esta posición?

471
00:28:00,143 --> 00:28:02,091
No...

472
00:28:02,116 --> 00:28:04,089
deme un escaneo de planetas habitables y

473
00:28:04,114 --> 00:28:06,981
atmósferas de oxígeno en
este sistema, teniente.

474
00:28:07,006 --> 00:28:10,099
Sí, señor. Tengo lecturas en tres.

475
00:28:10,262 --> 00:28:12,124
Uno más cercano a su sol.

476
00:28:12,149 --> 00:28:14,573
La temperatura en superficie
es de 400 grados centígrados.

477
00:28:14,598 --> 00:28:16,485
Dos gigantes gaseosos más allá.

478
00:28:16,510 --> 00:28:18,545
No hay lunas para ninguno de los dos.

479
00:28:19,078 --> 00:28:21,178
Espera. Tiene que haber un planeta allí.

480
00:28:21,203 --> 00:28:23,714
No es posible que hayamos
venido hasta aquí para nada.

481
00:28:28,326 --> 00:28:30,215
No lo hicimos.

482
00:28:30,293 --> 00:28:32,267
Está justo delante de nuestros ojos,

483
00:28:32,292 --> 00:28:33,957
aunque no podamos verlo.

484
00:28:33,982 --> 00:28:35,962
Teniente, voy a necesitar un escaneo

485
00:28:35,987 --> 00:28:37,705
de ese campo de escombros.

486
00:28:37,730 --> 00:28:40,015
¿Hay un vacío en el centro?

487
00:28:40,040 --> 00:28:41,604
Lo hay, señor,

488
00:28:41,629 --> 00:28:43,261
pero es solo un espacio vacío.

489
00:28:43,928 --> 00:28:45,458
¿Gravedad?

490
00:28:45,483 --> 00:28:46,619
Precisamente.

491
00:28:46,644 --> 00:28:48,514
Pueden ser capaces de enmascarar
su planeta de nosotros,

492
00:28:48,539 --> 00:28:50,102
incluso ocultarse a
nuestros instrumentos,

493
00:28:50,127 --> 00:28:53,223
pero no pueden subvertir las
leyes básicas del universo.

494
00:28:53,344 --> 00:28:55,353
Todos esos restos

495
00:28:55,381 --> 00:28:57,758
están orbitando alrededor de
un campo gravitatorio central.

496
00:28:57,783 --> 00:28:59,405
Pero sin instrumentación,

497
00:28:59,430 --> 00:29:01,987
¿cómo propones que encontremos
el planeta que está orbitando?

498
00:29:02,012 --> 00:29:05,039
No vamos a hacerlo. Vamos a dejar
que la gravedad haga el trabajo.

499
00:29:05,816 --> 00:29:07,619
Vamos a caer.

500
00:29:18,760 --> 00:29:21,819
Buenas noticias, parece
haber una atmósfera.

501
00:29:21,844 --> 00:29:23,869
Esperemos que sea respirable.

502
00:29:50,113 --> 00:29:51,849
¿Lo hemos conseguido?

503
00:29:51,874 --> 00:29:54,962
Según nuestros instrumentos,
seguimos en órbita.

504
00:29:55,679 --> 00:29:57,822
¿Cómo es eso posible?

505
00:29:58,418 --> 00:30:01,874
Hay un planeta en esa escotilla
con una atmósfera rica en oxígeno.

506
00:30:02,580 --> 00:30:04,578
Y voy a salir ahí afuera.

507
00:30:05,915 --> 00:30:07,330
¿Capitán?

508
00:30:07,663 --> 00:30:09,655
Xander, ¿y si estás equivocado?

509
00:30:11,329 --> 00:30:13,047
No estoy equivocado.

510
00:30:23,935 --> 00:30:26,014
Supongo que no vamos a
morir después de todo.

511
00:30:26,039 --> 00:30:27,774
Todavía.

512
00:30:56,814 --> 00:30:59,945
Nunca me habría ido si no
me hubieras convencido.

513
00:31:00,721 --> 00:31:03,620
Me sentía tan... bien.

514
00:31:05,114 --> 00:31:07,658
La mayoría de las cosas que son
realmente malas para ti, las haces.

515
00:31:07,995 --> 00:31:09,683
Te lo dice alguien que lo sabe.

516
00:31:10,726 --> 00:31:12,610
Gracias, Jett.

517
00:31:13,228 --> 00:31:15,725
Y gracias por confiarme lo de Sam.

518
00:31:34,146 --> 00:31:37,706
Tal vez la Raza Perdida ha evolucionado
más allá de la tecnología.

519
00:31:38,621 --> 00:31:40,103
Tal vez han creado una civilización

520
00:31:40,128 --> 00:31:42,364
en perfecta armonía con la naturaleza.

521
00:31:52,456 --> 00:31:53,723
Lo...

522
00:31:53,937 --> 00:31:55,580
más importante en el primer contacto

523
00:31:55,605 --> 00:31:57,306
es no parecer amenazadores.

524
00:31:57,331 --> 00:32:00,492
Xander, tal vez deberías
quedarte atrás y

525
00:32:00,816 --> 00:32:02,989
mantener tus manos
visibles en todo momento.

526
00:32:03,358 --> 00:32:05,679
Mis palabras, a su vez,
serán menos importantes

527
00:32:05,704 --> 00:32:08,818
que mi lenguaje corporal, el
cual será... ¿cómo, Cadete Zhou?

528
00:32:08,843 --> 00:32:10,098
Sumiso.

529
00:32:10,123 --> 00:32:11,818
Será un comienzo.

530
00:32:38,362 --> 00:32:39,978
Saludos.

531
00:32:40,342 --> 00:32:42,137
Venimos en son de paz.

532
00:32:44,308 --> 00:32:47,166
Esto... no pueden ser ellos.

533
00:32:47,191 --> 00:32:49,108
¿Pueden? Es un planeta grande.

534
00:32:49,605 --> 00:32:52,612
Debe haber una civilización avanzada
real por aquí en alguna parte.

535
00:32:52,637 --> 00:32:55,873
Nada de voces fuertes ni movimientos
rápidos, Xander, por favor.

536
00:32:56,255 --> 00:32:58,938
Te encuentras con lo más
amenazador en este momento.

537
00:33:09,180 --> 00:33:10,681
Los sueños...

538
00:33:11,134 --> 00:33:13,798
Pueden leer nuestros
pensamientos. Son telépatas.

539
00:33:16,483 --> 00:33:19,052
¿Han estado enviando los
sueños que hemos tenido?

540
00:33:19,613 --> 00:33:21,851
Si eso es cierto...

541
00:33:22,870 --> 00:33:25,139
¿por qué enviarían esos
sueños en particular?

542
00:33:25,479 --> 00:33:27,146
Ten cuidado con lo que dices, cadete.

543
00:33:27,171 --> 00:33:29,196
Recuerda tu entrenamiento.

544
00:33:29,374 --> 00:33:31,114
¿No lo entiende?

545
00:33:31,140 --> 00:33:32,663
No importa lo que digamos.

546
00:33:32,688 --> 00:33:35,141
No podemos ocultarnos detrás
de nuestras palabras.

547
00:33:36,625 --> 00:33:39,384
Nos ven por quiénes somos exactamente.

548
00:33:50,050 --> 00:33:53,372
Ahora ya tienes todo lo que necesitas.

549
00:34:03,704 --> 00:34:06,288
¿Qué significa? Esto es solo una concha.

550
00:34:14,798 --> 00:34:17,098
Mira, necesitamos vuestra ayuda

551
00:34:17,123 --> 00:34:20,848
para evitar que los Antiguos destruyan
el universo en el que todos vivimos.

552
00:34:21,450 --> 00:34:23,370
No una concha.

553
00:34:40,464 --> 00:34:42,717
Creo que necesitamos
darles algo más de tiempo.

554
00:34:42,834 --> 00:34:44,875
No sé cuánto tiempo más tenemos.

555
00:34:44,932 --> 00:34:47,029
Los Antiguos dejaron claro
que para salvar el universo,

556
00:34:47,054 --> 00:34:48,369
necesitamos la unidad
de todas las razas.

557
00:34:48,394 --> 00:34:50,532
¿Pero cómo se supone que vamos a
hacer eso cuando tenemos una raza

558
00:34:50,557 --> 00:34:52,181
que se niega a comunicarse?

559
00:34:52,206 --> 00:34:54,244
Yo no lo tomo como una negativa.

560
00:34:54,269 --> 00:34:55,858
Hay diferencias culturales

561
00:34:55,883 --> 00:34:57,759
en las pausas entre las comunicaciones.

562
00:34:57,784 --> 00:35:00,186
Vale.

563
00:35:00,211 --> 00:35:01,588
Esta pausa "cultural"

564
00:35:01,613 --> 00:35:04,252
dura ya más de ocho horas.

565
00:35:04,277 --> 00:35:05,490
Así que...

566
00:35:05,640 --> 00:35:07,266
Dejad que lo vuelva a intentar.

567
00:35:19,024 --> 00:35:21,672
¿Podría uno de vosotros venir
con nosotros, por favor?

568
00:35:21,697 --> 00:35:23,523
Es extremadamente importante,

569
00:35:23,548 --> 00:35:25,099
no solo para nosotros, sino
también para vosotros.

570
00:35:25,124 --> 00:35:28,121
De lo contrario, nunca os pediría
que dejarais a vuestra propia gente.

571
00:35:58,759 --> 00:35:59,959
Bienvenida, Zazie.

572
00:35:59,984 --> 00:36:01,218
Hola.

573
00:36:01,243 --> 00:36:02,692
¿Cómo te ha ido con Ralen?

574
00:36:02,717 --> 00:36:05,158
¿Está bien?

575
00:36:05,604 --> 00:36:07,071
No exactamente.

576
00:36:07,096 --> 00:36:09,100
¿Qué quieres decir con "no exactamente"?

577
00:36:14,031 --> 00:36:16,439
Agradezco lo que has hecho por mí.

578
00:36:16,685 --> 00:36:18,583
Gracias a ti ahora me doy cuenta

579
00:36:18,608 --> 00:36:20,811
de que no puedo vivir
dentro de una fantasía,

580
00:36:21,715 --> 00:36:24,350
pero sigo siendo un hombre sin un hogar.

581
00:36:24,375 --> 00:36:25,888
Y debo encontrar uno nuevo

582
00:36:25,913 --> 00:36:28,071
si tengo que volver a empezar.

583
00:36:28,185 --> 00:36:30,293
Un lugar al que pertenezca.

584
00:36:31,092 --> 00:36:33,368
Por favor, no vengas a buscarme.

585
00:36:34,743 --> 00:36:36,481
Adiós, Jett.

586
00:37:01,783 --> 00:37:03,730
Creo que los sueños los mataron.

587
00:37:03,874 --> 00:37:06,552
Eso parece. Nosotros
casi perdemos a Shral.

588
00:37:06,728 --> 00:37:09,028
Los sueños deben haber hecho que
se vuelvan unos contra otros.

589
00:37:09,053 --> 00:37:10,942
Sabotearon sus propias naves.

590
00:37:10,967 --> 00:37:13,239
¿Por qué haría eso la Raza Perdida?

591
00:37:13,685 --> 00:37:16,827
No parecían violentos ni malvados.

592
00:37:16,925 --> 00:37:19,326
Sus sueños deben haber sido
un mecanismo de defensa.

593
00:37:19,351 --> 00:37:23,198
Incluso uno no intencionado,
como las espinas de una rosa.

594
00:37:23,455 --> 00:37:25,896
¿O toxinas alucinógenas de una rana?

595
00:37:25,921 --> 00:37:28,884
Así debe ser como la Raza Perdida
permaneció perdida durante tanto tiempo.

596
00:37:28,985 --> 00:37:31,501
Cualquiera que se acercara

597
00:37:31,543 --> 00:37:33,795
se perdería en la pesadilla.

598
00:37:34,233 --> 00:37:35,548
A nosotros nos pasó.

599
00:37:35,573 --> 00:37:37,575
Bueno, eso es solo gracias a ti.

600
00:37:38,014 --> 00:37:39,482
¿Por qué?

601
00:37:39,696 --> 00:37:41,103
¿A qué coste?

602
00:37:41,364 --> 00:37:44,700
Demasiadas pérdidas, y todo lo que
tenemos para demostrarlo es esta concha.

603
00:37:46,215 --> 00:37:48,095
¿Qué quieren los Antiguos de mí?

604
00:37:48,120 --> 00:37:49,569
Bueno, debe ser importante.

605
00:37:49,594 --> 00:37:51,335
Es lo que dijeron que necesitarías.

606
00:37:52,880 --> 00:37:54,676
Supongo que lo averiguaremos.

607
00:38:02,640 --> 00:38:06,234
Intenté mostrárselo, pero no lo ven.

608
00:38:06,505 --> 00:38:08,968
Entonces debes volver a mostrárselo.

609
00:38:09,010 --> 00:38:10,838
Son una raza agotadora.

610
00:38:10,863 --> 00:38:11,996
E ignorante.

611
00:38:12,021 --> 00:38:13,992
Aun así, si no aprenden,

612
00:38:14,017 --> 00:38:16,340
dejarán de existir.

613
00:38:16,365 --> 00:38:17,850
Así son las cosas.

614
00:38:17,875 --> 00:38:19,547
Si no aprenden,

615
00:38:19,572 --> 00:38:22,221
dejaremos de existir todos.

616
00:39:03,485 --> 00:39:05,539
¿Dónde está la Pandora?

617
00:39:11,777 --> 00:39:15,249
Osborn la va a llevar a... New Portland.

618
00:39:15,399 --> 00:39:17,446
Para ser criada por su hermana, Eve.

619
00:39:22,100 --> 00:39:24,266
Lo siento, Jax.

620
00:39:26,129 --> 00:39:28,183
Por favor, perdóname.

621
00:39:33,205 --> 00:39:34,756
Adelante.

622
00:39:34,793 --> 00:39:37,031
Bienvenido, Xander.

623
00:39:38,991 --> 00:39:40,569
Estaba preocupado...

624
00:39:40,594 --> 00:39:41,660
   

625
00:39:52,000 --> 00:39:57,040
www.subtitulamos.tv

