1
00:00:00,132 --> 00:00:03,468
- ¿Entonces has vuelto?
- Sí.

2
00:00:03,531 --> 00:00:06,416
Se ha ido unos días a casa
de su abuela en Liverpool.

3
00:00:06,440 --> 00:00:10,546
Kelly murió en Liverpool y
nunca supe por qué estaba allí.

4
00:00:10,851 --> 00:00:12,867
Mañana tengo una boda.

5
00:00:12,898 --> 00:00:14,234
Se me permite llevar a alguien.

6
00:00:14,259 --> 00:00:16,816
Me encantaría que fueras tú.

7
00:00:16,840 --> 00:00:18,229
Sí, claro.

8
00:00:18,254 --> 00:00:20,376
Lo tuyo no tiene sentido.

9
00:00:20,400 --> 00:00:22,376
Solo has tenido una relación
propiamente dicha en tu vida

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,416
y luego eso se rompió porque te engañó

11
00:00:24,440 --> 00:00:26,856
¡y aún así vas a ir a su nueva boda!

12
00:00:26,880 --> 00:00:30,416
Cuando de verdad importa, seremos solo
nosotros. Compromiso total. Tú y yo.

13
00:00:30,440 --> 00:00:32,056
Te veo en la iglesia.

14
00:00:32,080 --> 00:00:34,456
¿Estás segura? ¿De que
quieres casarte con Liam?

15
00:00:34,480 --> 00:00:35,976
¿Por qué no iba a casarme con él?

16
00:00:36,000 --> 00:00:37,616
Vale.

17
00:00:37,640 --> 00:00:40,096
¿Hay alguna razón por la que no debería?

18
00:00:40,120 --> 00:00:41,816
¿No te ha llamado?

19
00:00:41,840 --> 00:00:44,016
Su amigo le ha encontrado
trabajo en Nueva York.

20
00:00:44,040 --> 00:00:45,536
Se va.

21
00:00:45,560 --> 00:00:49,176
¿Pero no crees que esto es demasiado,
con todo lo que tiene que afrontar?

22
00:00:49,200 --> 00:00:51,336
Lo siento.

23
00:00:51,360 --> 00:00:52,400
Olvídalo todo.

24
00:00:53,440 --> 00:00:55,280
Todavía soy tu Gail.

25
00:00:56,720 --> 00:01:00,976
¿Alguna vez has querido gritar?

26
00:01:01,000 --> 00:01:02,840
Todo el tiempo.

27
00:01:07,840 --> 00:01:09,680
Por favor, todos en pie.

28
00:01:37,000 --> 00:01:38,720
Por favor, sentaos.

29
00:01:47,960 --> 00:01:50,096
- ¿Estás bien?
- Sí.

30
00:01:50,120 --> 00:01:52,696
Queridos hermanos: habéis venido

31
00:01:52,720 --> 00:01:54,616
a la casa de Dios

32
00:01:54,640 --> 00:01:58,016
para que, en presencia del ministro
de la Iglesia y de la comunidad,

33
00:01:58,040 --> 00:02:01,016
vuestra intención de contraer matrimonio

34
00:02:01,040 --> 00:02:02,536
sea fortalecida por el Señor

35
00:02:02,560 --> 00:02:04,520
con un sello sagrado.

36
00:02:06,040 --> 00:02:09,136
Liam, ¿has venido a contraer matrimonio

37
00:02:09,160 --> 00:02:12,216
sin coerción, libremente y sin reservas?

38
00:02:12,240 --> 00:02:14,056
Sí.

39
00:02:14,080 --> 00:02:17,656
Hannah, ¿has venido
a contraer matrimonio

40
00:02:17,680 --> 00:02:19,320
sin coerción...?

41
00:02:23,400 --> 00:02:25,960
¿Libremente y sin reservas?

42
00:02:28,720 --> 00:02:30,416
¿Hannah?

43
00:02:30,440 --> 00:02:32,376
No sé qué estabas soñando,

44
00:02:32,400 --> 00:02:33,936
pero parecía emocionante.

45
00:02:33,960 --> 00:02:35,616
He levantado a Evie, no
le he cambiado el pañal,

46
00:02:35,640 --> 00:02:38,136
he pensado dejártelo a
ti. Tu café está ahí.

47
00:02:38,160 --> 00:02:40,280
No te demores demasiado, es tu gran día.

48
00:02:44,050 --> 00:02:50,019
www.subtitulamos.tv

49
00:03:41,459 --> 00:03:44,080
Era Rachel al teléfono.

50
00:03:45,880 --> 00:03:48,536
Hemos estado hablando
de una lista de deseos

51
00:03:48,560 --> 00:03:50,696
y me ha hecho una reserva esta mañana.

52
00:03:50,720 --> 00:03:52,896
¿Esta mañana?

53
00:03:52,920 --> 00:03:54,130
Sí.

54
00:03:54,607 --> 00:03:57,776
Es estupendo. ¿Te apetece?

55
00:03:57,800 --> 00:04:00,696
Sí, eso creo. Tenemos tiempo
antes de la boda, ¿no?

56
00:04:00,720 --> 00:04:03,016
- Quiere que vengas conmigo.
- ¿De verdad?

57
00:04:03,040 --> 00:04:04,346
Para hacer fotos.

58
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
El té está estupendo.

59
00:04:08,560 --> 00:04:10,696
Estoy contento de que hayas vuelto.

60
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
Tengo que vestirme.

61
00:04:18,440 --> 00:04:20,336
Aquí dice ropa holgada.

62
00:04:20,360 --> 00:04:22,536
No estoy seguro de tener nada de eso.

63
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
Tercer cajón de abajo.

64
00:04:36,240 --> 00:04:37,840
Voy a repartir el correo.

65
00:04:53,040 --> 00:04:55,171
- Hola.
- Hola.

66
00:04:55,840 --> 00:04:57,176
¿Se encuentra bien?

67
00:04:57,200 --> 00:04:58,440
Sí.

68
00:04:59,480 --> 00:05:00,600
¿Estás bien?

69
00:05:01,960 --> 00:05:06,696
Sí. Solo necesitaba un poco de aire
fresco. Mi madre es un poco intensa.

70
00:05:06,720 --> 00:05:09,160
Yo fui un poco intensa
cuando mi hija se casó.

71
00:05:12,360 --> 00:05:14,767
- ¿Pero quieres hacerlo?
- ¿Qué?

72
00:05:16,120 --> 00:05:17,840
Sí. Sí.

73
00:05:18,920 --> 00:05:19,960
Lo estoy deseando.

74
00:05:21,520 --> 00:05:24,600
Mejor vuelvo dentro.
Empieza a llegar gente.

75
00:05:39,800 --> 00:05:41,696
¿Lo sabías, incluso entonces?

76
00:05:41,720 --> 00:05:43,296
¿Saber qué?

77
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
Que era un error.

78
00:05:45,480 --> 00:05:47,136
No fue un error.

79
00:05:47,160 --> 00:05:48,680
¡Me encantó!

80
00:05:51,120 --> 00:05:53,336
Y te amaba.

81
00:05:53,360 --> 00:05:54,920
Entonces, ¿qué pasó?

82
00:05:56,760 --> 00:05:58,976
A ti te gustan las cosas claras.

83
00:05:59,000 --> 00:06:02,656
Pero hay vida en lo impreciso, David,

84
00:06:02,680 --> 00:06:06,080
en sitios oscuros dentro de nosotros
en los que no queremos pensar.

85
00:06:08,560 --> 00:06:10,760
Bueno, ciertamente Ahora
estoy en un un lugar oscuro.

86
00:06:13,000 --> 00:06:14,976
Quieres herirme, librarte de mí.

87
00:06:15,000 --> 00:06:16,776
Vale, me lo merezco.

88
00:06:16,800 --> 00:06:18,776
Sí, tienes razón.

89
00:06:18,800 --> 00:06:20,280
Pero ella no.

90
00:06:23,375 --> 00:06:27,406
Lo que sea que estés pensando
hacer hoy... no lo hagas.

91
00:06:38,440 --> 00:06:40,136
No me encaja.

92
00:06:40,160 --> 00:06:42,376
Oh, vamos, no eres
mucho más grande que yo.

93
00:06:42,400 --> 00:06:43,920
¡No, soy más pequeña!

94
00:06:45,840 --> 00:06:48,456
Compraré algo esta
mañana. Puedes dejarme

95
00:06:48,480 --> 00:06:51,096
- de camino a lo tuyo.
- ¿Qué mío?

96
00:06:51,120 --> 00:06:52,896
Aquí.

97
00:06:52,920 --> 00:06:54,616
Se reúnen todos los
sábados por la mañana.

98
00:06:54,640 --> 00:06:56,816
- Lo comprobé.
- Lo metí en un cajón.

99
00:06:56,840 --> 00:06:58,456
Lo sé. Lo saqué y eché un vistazo.

100
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Maya, ¿tienes unos
pendientes que pueda...?

101
00:07:04,280 --> 00:07:07,776
Espero ligar esta noche.

102
00:07:07,800 --> 00:07:09,696
¿Cómo dices?

103
00:07:09,720 --> 00:07:13,416
Espero que haya algún
joven elegible en la boda.

104
00:07:13,440 --> 00:07:14,976
Acabas de salir del hospital.

105
00:07:15,000 --> 00:07:18,096
¡Exacto! Nunca estaré
más sana que ahora.

106
00:07:18,120 --> 00:07:20,696
Bueno, no puedes traerlo aquí.
Y no te quedes embarazada.

107
00:07:20,720 --> 00:07:22,256
No hay posibilidad.

108
00:07:22,280 --> 00:07:25,016
Tengo el implante y
estoy tomando la píldora.

109
00:07:25,040 --> 00:07:28,096
No estoy segura de que protejan el
doble, pero no voy a arriesgarme.

110
00:07:28,120 --> 00:07:31,096
- ¿Se puede revocar una invitación
de boda? - No, no se puede.

111
00:07:31,120 --> 00:07:33,256
Quiero que vayas tú en su lugar.

112
00:07:33,280 --> 00:07:35,027
No lo he hablado bien
contigo pero ya estaba...

113
00:07:35,051 --> 00:07:35,716
Lo siento

114
00:07:35,740 --> 00:07:38,520
- estresada antes de que ella llegara.
- En otra ocasión.

115
00:07:39,338 --> 00:07:40,901
Sí, vale.

116
00:07:44,160 --> 00:07:46,936
¿Vas a ir hoy a esa reunión?

117
00:07:46,960 --> 00:07:50,616
- ¿Por qué todos saben...?
- Lo vi a un lado. Deberías.

118
00:07:50,640 --> 00:07:52,647
Creo que me lo debes.

119
00:07:53,600 --> 00:07:56,928
Vale, sí, si tengo que hacerlo.

120
00:07:58,170 --> 00:08:00,928
Maya , es pronto. No
tienes que irte todavía.

121
00:08:00,953 --> 00:08:01,873
Sí.

122
00:08:07,920 --> 00:08:10,400
- Va a llevar tiempo...
- ¡Lo sé!

123
00:08:11,840 --> 00:08:12,880
Mamá, tiene que dormir.

124
00:08:13,760 --> 00:08:15,816
Acuéstala, cierra la puerta y vete.

125
00:08:15,840 --> 00:08:17,216
El tema era que...

126
00:08:17,240 --> 00:08:19,416
Parece un poco mezquino abandonarla.

127
00:08:19,440 --> 00:08:20,136
Es un bebé.

128
00:08:20,161 --> 00:08:22,669
¿Es demasiado pronto para
abrir una botella de champán?

129
00:08:22,716 --> 00:08:25,536
Sí, no quiero ir borracha al altar.

130
00:08:27,521 --> 00:08:28,416
¡Demasiado tarde!

131
00:08:28,440 --> 00:08:29,736
Maya, ¿cómo lo llevas

132
00:08:29,760 --> 00:08:31,496
- Tengo horas.
- No. Lleva...

133
00:08:31,520 --> 00:08:33,096
No, lleva sobre diez minutos.

134
00:08:33,120 --> 00:08:35,376
La única razón por la que estoy
aquí es porque la otra opción

135
00:08:35,400 --> 00:08:37,856
es estar en casa con mi
madre y, como hemos dicho,

136
00:08:37,880 --> 00:08:40,256
las madres son realmente
una jodida molestia.

137
00:08:40,280 --> 00:08:42,700
- ¿Me recuerdas tu nombre?
- Gavin.

138
00:08:42,710 --> 00:08:44,576
- No seas tan tonta.
- No lo soy.

139
00:08:44,600 --> 00:08:46,056
Te he dicho mi nombre tres veces

140
00:08:46,080 --> 00:08:48,576
y no te has molestado en
recordarlo, así que, ¿para qué?

141
00:08:48,600 --> 00:08:50,136
Gavin.

142
00:08:50,160 --> 00:08:51,376
Mándame un mensaje si necesitas algo.

143
00:08:51,400 --> 00:08:53,720
- ¿Por qué? ¿Adónde vas?
- A la cocina.

144
00:08:55,360 --> 00:08:57,136
Tienes que pasar un tiempo con ella.

145
00:08:57,160 --> 00:08:58,329
No.

146
00:08:58,563 --> 00:09:00,616
Ahora, ¿podemos continuar?

147
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
Necesito que Rose avance con la
verdadera estrella del espectáculo.

148
00:09:23,840 --> 00:09:25,757
- ¡Vaya!
- ¿Qué?

149
00:09:25,788 --> 00:09:27,296
No quiero verme.

150
00:09:28,560 --> 00:09:30,040
Mira, hay cortinas.

151
00:09:32,400 --> 00:09:33,896
¿Qué haces?

152
00:09:33,920 --> 00:09:35,720
Déjalas como estaban, por favor.

153
00:09:37,280 --> 00:09:38,576
¿Henry?

154
00:09:38,600 --> 00:09:39,776
Es correcto.

155
00:09:39,800 --> 00:09:41,216
¿Y ella es tu mujer?

156
00:09:41,240 --> 00:09:43,376
Me dijeron que era una lección para uno.

157
00:09:43,400 --> 00:09:45,136
Solo está aquí para mirar.

158
00:09:45,160 --> 00:09:48,016
Me interesa aprender
con una profesional.

159
00:09:48,040 --> 00:09:49,696
Vale. Por favor.

160
00:09:49,720 --> 00:09:50,880
Puede sentarse ahí.

161
00:09:53,720 --> 00:09:56,176
¿Has bailado antes?

162
00:09:56,200 --> 00:09:58,216
- No.
- ¿Y por qué ahora?

163
00:09:58,240 --> 00:10:01,296
Porque es extraño. Tu hija te
llama a primera hora de la mañana,

164
00:10:01,320 --> 00:10:02,816
reserva una lección...

165
00:10:02,840 --> 00:10:04,296
Se lo mencioné ayer

166
00:10:04,320 --> 00:10:06,536
y ella es impulsiva.

167
00:10:06,560 --> 00:10:10,536
Pero, sí, he visto a gente hacer
esto y, ya sabes, vive al día.

168
00:10:10,560 --> 00:10:13,216
Inténtalo todo una vez, excepto el
incesto y los bailes regionales.

169
00:10:13,240 --> 00:10:14,700
- ¿Incesto?
- Es un dicho.

170
00:10:14,747 --> 00:10:17,060
- No deberías intentar el incesto.
- No exactamente. Era solo...

171
00:10:17,085 --> 00:10:18,280
Se está muriendo.

172
00:10:20,120 --> 00:10:23,640
Le quedan cinco meses de vida
y esto estaba en su lista.

173
00:10:27,040 --> 00:10:30,576
En ese caso, deberíamos empezar.

174
00:10:30,600 --> 00:10:33,136
Si te sientes enfermo, dímelo,

175
00:10:33,160 --> 00:10:35,056
porque tengo una regla,

176
00:10:35,080 --> 00:10:37,440
cuando estoy dando clase, nadie muere.

177
00:10:42,320 --> 00:10:44,136
Soy Belle

178
00:10:44,160 --> 00:10:46,776
y no sé si soy alcohólica.

179
00:10:46,800 --> 00:10:50,081
Mi hermana cree que lo soy, pero
ella tiene muchos problemas propios.

180
00:10:51,200 --> 00:10:53,816
De todas formas, ella y
su hija no se llevan bien

181
00:10:53,840 --> 00:10:57,336
pero la única cosa en la que están
de acuerdo es en que bebo demasiado.

182
00:10:57,360 --> 00:11:00,920
Bueno, ¡probablemente
no tanto como vosotros!

183
00:11:05,640 --> 00:11:08,083
No sé por qué lo hago.

184
00:11:12,080 --> 00:11:15,440
Simplemente me preocupa no
ser suficientemente divertida.

185
00:11:16,800 --> 00:11:18,240
Y eso me hace...

186
00:11:20,800 --> 00:11:26,600
Por poco fui a una entrevista de
trabajo muy borracha. Fue solo porque...

187
00:11:29,040 --> 00:11:31,800
- Lo siento.
- No pasa nada. Únete a nosotros.

188
00:11:36,840 --> 00:11:38,936
Por favor, continúa.

189
00:11:38,960 --> 00:11:43,936
Vale, como estaba diciendo,
en esta entrevista,

190
00:11:43,960 --> 00:11:47,776
la verdad es que alguien
me impidió que fuera...

191
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
Hola.

192
00:11:51,160 --> 00:11:53,440
Pensé que se suponía que era anónimo.

193
00:12:08,240 --> 00:12:10,901
- Sí, mejor.
- ¿De verdad?

194
00:12:10,926 --> 00:12:12,536
Sí. Vamos otra vez.

195
00:12:12,560 --> 00:12:15,016
¿Puedo parar un momento?

196
00:12:15,040 --> 00:12:18,496
En realidad, creo que
deberías bailar con tu mujer.

197
00:12:18,520 --> 00:12:21,056
Oh, no. No. Solo... solo estoy mirando.

198
00:12:21,080 --> 00:12:22,176
Pero estás aquí. Por favor.

199
00:12:22,200 --> 00:12:23,976
No, acordamos...

200
00:12:24,000 --> 00:12:25,510
¿No quieres bailar con tu mujer?

201
00:12:25,520 --> 00:12:27,500
¿Por qué no? Es bella.

202
00:12:31,040 --> 00:12:32,856
Depende de ti.

203
00:12:32,880 --> 00:12:35,640
Sí. Ven aquí. Vamos.

204
00:12:44,560 --> 00:12:47,336
- ¿Has bailado antes?
- ¡Tiene gracia que preguntes eso!

205
00:12:47,360 --> 00:12:48,776
Así no.

206
00:12:48,800 --> 00:12:52,176
Vale. Pero has estado
mirando, has visto los pasos.

207
00:12:52,200 --> 00:12:53,696
Él te dirigirá

208
00:12:53,720 --> 00:12:56,800
y tú solo tienes que seguirlo, ¿vale?

209
00:13:07,880 --> 00:13:10,560
Y uno, dos, tres...

210
00:13:12,600 --> 00:13:14,296
Lo siento.

211
00:13:14,320 --> 00:13:16,240
Está bien, está bien.

212
00:13:43,960 --> 00:13:45,096
No, no. No, no.

213
00:13:45,120 --> 00:13:47,296
Es solo...

214
00:13:47,320 --> 00:13:49,240
Lo siento.

215
00:13:57,800 --> 00:13:59,576
No, no. No estás...

216
00:13:59,600 --> 00:14:01,136
Estás...

217
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
Lo siento. No está funcionando.

218
00:14:05,160 --> 00:14:08,470
Tienes que dejar que te lleve, ¿vale?

219
00:14:08,495 --> 00:14:11,456
Él está al mando. Estás
intentando decirle qué hacer,

220
00:14:11,480 --> 00:14:13,925
- pero él es quien dirige.
- Sí. No. Lo siento...

221
00:14:13,950 --> 00:14:15,496
Está bien. Puedes intentarlo otra vez.

222
00:14:15,520 --> 00:14:17,616
No, en realidad creo que
ya es suficiente. Gracias.

223
00:14:17,640 --> 00:14:20,056
- ¿Quieres parar?
- Sí.

224
00:14:20,080 --> 00:14:23,416
Porque está hecho,
¿no? Fuera de la lista.

225
00:14:23,440 --> 00:14:24,976
Encantado de conocerte

226
00:14:25,000 --> 00:14:26,336
Gracias.

227
00:14:26,360 --> 00:14:28,880
Gail, te veo fuera.

228
00:14:34,520 --> 00:14:37,976
- Es difícil.
- Sí, lleva práctica.

229
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
Vivir con alguien que se está muriendo.

230
00:14:49,360 --> 00:14:50,576
Lo siento.

231
00:14:50,600 --> 00:14:53,314
Te he fastidiado la primera
reunión al sorprenderte así.

232
00:14:53,339 --> 00:14:56,616
No es lo mejor. Me pilló un
atasco, malditos autobuses.

233
00:14:56,640 --> 00:14:59,376
Están bien para el medio ambiente pero
son una pesadilla cuando llegas tarde.

234
00:14:59,400 --> 00:15:00,656
No sabía que eras...

235
00:15:00,680 --> 00:15:03,056
Sí, después del divorcio, con altibajos.

236
00:15:03,080 --> 00:15:04,656
Pero estabas bebiendo.

237
00:15:04,680 --> 00:15:07,576
Exactamente, lo utilizaba
para huir de mis problemas.

238
00:15:07,600 --> 00:15:10,256
Así que, la semana pasada, volví a
empezar. Creo que realmente ayuda.

239
00:15:10,280 --> 00:15:13,816
Es agradable, pero no creo
que esté bien para mí.

240
00:15:13,840 --> 00:15:16,216
Todos tenéis hígados
enfermos, familias rotas.

241
00:15:16,240 --> 00:15:17,896
No tengo esa clase de problemas.

242
00:15:17,920 --> 00:15:19,456
- ¿De verdad?
- Sí.

243
00:15:19,480 --> 00:15:23,336
Bueno, ¡algunos de ellos
son realmente caóticos!

244
00:15:23,360 --> 00:15:25,536
Todos somos caóticos de
alguna manera, ¿no crees?

245
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
Sí, supongo...

246
00:15:27,880 --> 00:15:30,816
No, en realidad.

247
00:15:30,840 --> 00:15:32,216
No creo eso.

248
00:15:32,240 --> 00:15:34,576
El caos es pereza. Mayormente.

249
00:15:34,600 --> 00:15:36,957
No voy a volver. Me alegro de verte.

250
00:15:36,982 --> 00:15:39,096
¿Quieres un café? ¿Un trozo de tarta?

251
00:15:39,120 --> 00:15:41,176
Me pareció que empezamos con mal pie.

252
00:15:41,200 --> 00:15:42,456
¿Quieres una cita?

253
00:15:42,480 --> 00:15:45,800
No. Un pastel, en realidad.

254
00:15:47,720 --> 00:15:50,902
Tienes razón. Lo
intentamos, no funcionó.

255
00:15:51,720 --> 00:15:53,336
Tengo que ir a una boda.

256
00:15:53,360 --> 00:15:55,176
Ya voy tarde.

257
00:15:55,200 --> 00:15:56,816
Me alegro de haberte visto.

258
00:15:56,840 --> 00:15:58,527
Tienes mi número.

259
00:15:58,552 --> 00:15:59,902
Creo que no.

260
00:16:08,120 --> 00:16:09,536
¡Gracias!

261
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
De nada.

262
00:16:16,320 --> 00:16:20,079
Como dijiste, al menos
puedes tacharlo de la lista.

263
00:16:20,111 --> 00:16:22,142
No he recogido tu traje.

264
00:16:22,167 --> 00:16:24,200
No importa, tenemos tiempo.

265
00:16:25,880 --> 00:16:27,160
¿Bien?

266
00:16:29,000 --> 00:16:31,296
Robert me dijo que soy orgulloso.

267
00:16:31,320 --> 00:16:32,360
¿Sí?

268
00:16:33,680 --> 00:16:36,160
Dijo que por eso dejé el
trabajo cuando lo hice.

269
00:16:37,440 --> 00:16:40,456
La causa de que me cueste
escuchar lo que me dices.

270
00:16:40,480 --> 00:16:42,336
Tienes muchas cosas de
las que estar orgulloso...

271
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
Sinceramente, no creo que
tenga que cambiar quién soy.

272
00:16:46,880 --> 00:16:49,576
Sí, hemos hablado de eso.

273
00:16:49,600 --> 00:16:52,760
- ¿Nos vamos...?
- Gail, esto no va a funcionar.

274
00:16:56,360 --> 00:16:57,816
Tú quieres dirigir.

275
00:16:57,840 --> 00:16:59,416
- Esa eres tú.
- Oh, vamos.

276
00:16:59,440 --> 00:17:01,336
no sabía lo que estaba haciendo.

277
00:17:01,360 --> 00:17:04,800
¿Crees que no olí la hierba anoche?

278
00:17:05,960 --> 00:17:08,080
¿Que no te oí hablar
abajo con esa chica?

279
00:17:11,400 --> 00:17:14,240
Me has estado diciendo que
no te gusta cómo soy contigo.

280
00:17:15,976 --> 00:17:19,256
Dijiste que cuando estabas
fuera, te sentías más ligera.

281
00:17:19,280 --> 00:17:21,421
Que fue cuando te sentiste libre.

282
00:17:22,085 --> 00:17:23,835
Vale, de acuerdo.

283
00:17:24,160 --> 00:17:26,016
Lo acepto.

284
00:17:26,040 --> 00:17:28,376
Sí, sentí esas cosas

285
00:17:28,400 --> 00:17:31,416
pero prometí cuando
nos casamos que yo...

286
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
Te libero de esa promesa.

287
00:17:36,520 --> 00:17:38,616
Sin culpas.

288
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
No es culpa de nadie.

289
00:17:41,600 --> 00:17:42,840
Nos hemos distanciado.

290
00:17:44,960 --> 00:17:47,376
Podemos seguir en contacto,
vernos de vez en cuando,

291
00:17:47,400 --> 00:17:52,058
pero estás pasando por un
proceso, y lo entiendo.

292
00:17:52,600 --> 00:17:54,576
Pero se me ocurren pocas cosas peores

293
00:17:54,600 --> 00:17:58,176
que pasar los últimos meses de
mi vida intentado entenderte

294
00:17:58,200 --> 00:17:59,960
cada día.

295
00:18:03,440 --> 00:18:06,720
- Henry...
- No puedes fingir que está funcionando.

296
00:18:21,400 --> 00:18:22,927
Hemos tenido 50 años.

297
00:18:23,840 --> 00:18:25,154
No está tan mal.

298
00:18:25,560 --> 00:18:26,232
No.

299
00:18:33,000 --> 00:18:34,816
Llamaré a Rachel.

300
00:18:34,840 --> 00:18:36,816
Estoy seguro de que no le importará
que me quede en su casa un tiempo

301
00:18:36,840 --> 00:18:38,440
mientras resolvemos las cosas.

302
00:18:40,360 --> 00:18:41,896
Sí, muy bien.

303
00:18:42,068 --> 00:18:44,960
Y quizá sea bueno verte seguir adelante.

304
00:18:46,320 --> 00:18:49,256
Quizá algún hombre nuevo
aparezca, alguien genial,

305
00:18:49,280 --> 00:18:51,320
que te quiera como eres.

306
00:18:53,160 --> 00:18:55,320
Pero eso no sucederá si yo estoy cerca.

307
00:18:58,480 --> 00:18:59,640
Lo siento.

308
00:19:02,398 --> 00:19:03,305
Sí.

309
00:19:12,640 --> 00:19:15,256
Deberíamos... Deberíamos irnos.

310
00:19:15,280 --> 00:19:19,616
- Voy a recoger tu traje...
- No, no voy a la ir a la boda.

311
00:19:19,640 --> 00:19:24,400
Además, ya no es tu trabajo
hacerme cosas, ¿verdad?

312
00:19:26,400 --> 00:19:28,280
Quizá tienes razón en eso.

313
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
Quizá nunca lo fue.

314
00:19:56,680 --> 00:19:58,560
Maya, ponte el vestido.

315
00:20:01,880 --> 00:20:03,376
He olvidado los zapatos.

316
00:20:03,400 --> 00:20:05,536
Los zapatos planos.
Están en mi habitación.

317
00:20:05,560 --> 00:20:07,136
¿Cuándo traen la cosa?

318
00:20:07,160 --> 00:20:09,576
- ¿Qué cosa?
- La cosa que llevo, las flores.

319
00:20:09,600 --> 00:20:10,424
¿El bouquet?

320
00:20:10,449 --> 00:20:12,261
No, pero en serio, ¿cómo
se llama de verdad?

321
00:20:12,286 --> 00:20:15,456
Los entregan en... ¿20 minutos?

322
00:20:15,480 --> 00:20:18,056
- ¿Cómo es de grande?
- ¿De grande? Ni idea.

323
00:20:18,080 --> 00:20:20,080
Vale. Vuelvo en un momento.

324
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
¡Mierda!

325
00:20:33,720 --> 00:20:35,736
- Oh, Dios mío.
- ¡Cállate!

326
00:20:35,760 --> 00:20:37,496
- Estás preciosa.
- He dicho que te calles.

327
00:20:37,520 --> 00:20:41,896
Maya, estás increíble. De verdad.

328
00:20:41,920 --> 00:20:43,973
- ¡No te callarás!
- ¡Maya!

329
00:20:43,998 --> 00:20:47,450
- Te estoy diciendo que estás estupenda.
- ¿Qué?

330
00:20:47,512 --> 00:20:51,896
- No, no es cierto.
- Sí, ¡si hasta tienes cadera!

331
00:20:51,920 --> 00:20:53,887
¿Quién iba a decirlo?

332
00:20:54,480 --> 00:20:56,320
No podías simplemente...

333
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
Maya...

334
00:21:02,760 --> 00:21:06,056
Maya, por favor, solo estoy
diciendo cosas buenas.

335
00:21:06,080 --> 00:21:07,496
- No vengas.
- ¿Qué?

336
00:21:07,520 --> 00:21:10,136
- No vengas a la boda.
- ¿Por qué no?

337
00:21:10,160 --> 00:21:12,560
Porque no te lo has ganado, joder.

338
00:21:14,040 --> 00:21:15,080
¿Qué...?

339
00:22:07,160 --> 00:22:09,216
¿Ha visto alguien mis zapatos?

340
00:22:09,240 --> 00:22:11,360
No encuentro los zapatos.

341
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
   

342
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
Te veo después.

343
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
DAVID: MUCHAS GRACIAS POR
ESTO. ESTOY DESEANDO VERTE.

344
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
Gracias por venir. Hola. ¿Todo bien?

345
00:25:49,960 --> 00:25:51,296
Gracias.

346
00:25:53,200 --> 00:25:54,134
Hola.

347
00:25:55,353 --> 00:25:56,963
Llegas pronto.

348
00:25:57,320 --> 00:25:58,908
Dijiste a las dos.

349
00:25:59,088 --> 00:26:01,588
Bueno, a las dos o dos y media.

350
00:26:01,806 --> 00:26:04,416
Excelente, ya tienes una copa.

351
00:26:04,525 --> 00:26:07,776
Es por lo que estás aquí.
Necesito un compinche.

352
00:26:07,800 --> 00:26:10,096
- "¿Compinche?"
- Bueno, Julia no puede beber.

353
00:26:10,120 --> 00:26:12,856
Necesito a alguien que pueda seguir
el paso. Me encanta el vestido.

354
00:26:14,163 --> 00:26:16,218
Quería decir que lo siento.

355
00:26:16,560 --> 00:26:19,296
- Por lo que ocurrió aquella noche.
- No te preocupes.

356
00:26:19,320 --> 00:26:21,736
Sé que estás bajo mucho
estrés, así que...

357
00:26:21,760 --> 00:26:23,080
¿Te llegó el dinero?

358
00:26:24,480 --> 00:26:26,056
Llegó esta mañana.

359
00:26:26,080 --> 00:26:27,400
Bien.

360
00:26:28,440 --> 00:26:29,304
Gracias.

361
00:26:29,329 --> 00:26:31,656
De todas formas, espero...

362
00:26:31,680 --> 00:26:34,452
Espero que te haga
las cosas más fáciles.

363
00:26:34,680 --> 00:26:37,136
Y dinos si necesitas más.

364
00:26:37,160 --> 00:26:39,056
No es problema, ¿vale?

365
00:26:39,080 --> 00:26:41,616
- Perdone, ¿podría venir y...?
- Sí.

366
00:26:41,640 --> 00:26:43,456
Me necesitan. Lo siento.

367
00:26:43,480 --> 00:26:45,936
Diviértete.

368
00:26:45,960 --> 00:26:48,096
Mézclate.

369
00:26:48,120 --> 00:26:50,000
¿Te veo después?

370
00:26:58,640 --> 00:27:00,696
- ¿Del novio o de la novia?
- Del novio.

371
00:27:00,720 --> 00:27:02,880
¿Y cómo lo conociste?

372
00:27:04,120 --> 00:27:05,976
Soy su exmujer.

373
00:27:06,000 --> 00:27:08,520
¡Cielos! Bien por ti.

374
00:27:09,640 --> 00:27:13,816
- ¿De qué los conoces?
- He invertido en el negocio de Julia.

375
00:27:13,840 --> 00:27:15,720
La conozco desde siempre.

376
00:27:16,812 --> 00:27:20,334
Mi hija es dama de honor, por
lo que está muy emocionada.

377
00:27:20,359 --> 00:27:25,896
Lo que me preocupa es cómo camina
con tacones. Como un pato mareado.

378
00:27:25,920 --> 00:27:27,480
Solo tiene 16 años.

379
00:27:29,240 --> 00:27:30,816
Ya.

380
00:27:30,840 --> 00:27:32,936
Pero está encantadora. Quiero decir...

381
00:27:32,960 --> 00:27:34,800
Está preciosa.

382
00:27:38,880 --> 00:27:42,040
Pero sí. Bien por ti.

383
00:27:43,640 --> 00:27:45,920
No puede ser tan horrible si estás aquí.

384
00:27:47,400 --> 00:27:48,920
Él...

385
00:27:54,320 --> 00:27:56,336
¿Cómo se llama?

386
00:27:56,360 --> 00:27:58,096
- Tu hija.
- Grace.

387
00:27:58,120 --> 00:27:59,856
¿Y estás orgullosa de ella?

388
00:27:59,880 --> 00:28:02,000
Mucho.

389
00:28:03,880 --> 00:28:05,000
Es un gran día.

390
00:28:09,040 --> 00:28:10,280
Disculpa.

391
00:28:15,560 --> 00:28:17,805
Lo siento. Sujeta esto.

392
00:28:19,880 --> 00:28:22,960
Lo había olvidado. Tengo
que estar en otro sitio.

393
00:28:24,480 --> 00:28:26,016
Tu anillo.

394
00:28:26,040 --> 00:28:28,856
Me lo he estado poniendo y
quitando desde el divorcio.

395
00:28:28,880 --> 00:28:30,416
En un dedo diferente, pero...

396
00:28:30,440 --> 00:28:31,776
No estoy segura de por qué.

397
00:28:31,800 --> 00:28:33,936
Pero la cosa es, Neil.

398
00:28:33,960 --> 00:28:36,136
que no sé que ha pasado

399
00:28:36,160 --> 00:28:38,576
pero, literalmente, hace 20 segundos

400
00:28:38,600 --> 00:28:40,960
me he desenamorado completamente de ti.

401
00:28:42,769 --> 00:28:46,511
- Bien.
- Lo sé. Es increíble.

402
00:28:47,519 --> 00:28:49,896
Para ser sincero, no sabía que
todavía estabas enamorada...

403
00:28:49,920 --> 00:28:51,000
Lo sabías.

404
00:29:00,240 --> 00:29:01,520
¡Mierda!

405
00:29:08,040 --> 00:29:10,176
Eres Andy, ¿no?

406
00:29:10,200 --> 00:29:11,896
- Sí.
- Sí. Conclusión lógica.

407
00:29:11,920 --> 00:29:14,696
No pretendo ser grosera, pero estás solo

408
00:29:14,720 --> 00:29:16,176
y, bueno, mírate.

409
00:29:16,200 --> 00:29:17,616
Eres la madre de Hannah.

410
00:29:17,640 --> 00:29:19,402
Es correcto.

411
00:29:19,550 --> 00:29:20,680
Hola.

412
00:29:22,277 --> 00:29:23,296
¿Cómo está?

413
00:29:23,320 --> 00:29:25,056
Bueno, tiene pinta de estar enferma.

414
00:29:25,080 --> 00:29:27,136
¿Quieres que la coja?

415
00:29:27,160 --> 00:29:30,416
Lo siento, pensé que
hablabas de la novia.

416
00:29:30,440 --> 00:29:32,936
Ahora que lo mencionas, si
pudieras cuidarla por mí.

417
00:29:32,960 --> 00:29:35,176
- Sí, claro, claro.
- Ahí está.

418
00:29:36,449 --> 00:29:39,269
La verdad es que estoy aterrada
de que pueda tener un accidente.

419
00:29:39,294 --> 00:29:41,056
La niña, me refiero.

420
00:29:41,080 --> 00:29:43,896
- ¿He oído que te vas?
- Sí.

421
00:29:43,920 --> 00:29:46,216
Sí. Mi exmarido esperó varios años,

422
00:29:46,240 --> 00:29:48,776
pero al final se aburrió. Es
lo que hacen los hombres, ¿no?

423
00:29:48,800 --> 00:29:52,456
No, no es... Voy a mandar dinero.

424
00:29:52,480 --> 00:29:54,216
Haré más dinero allí,

425
00:29:54,240 --> 00:29:55,896
no estoy abandonando a Evie, solo...

426
00:29:55,920 --> 00:29:57,896
Sí, sí, sí, vale.

427
00:29:57,920 --> 00:29:59,736
Vamos, devuélvemela.

428
00:29:59,760 --> 00:30:02,536
Parece que mi trabajo
hoy es hacer de niñera.

429
00:30:02,560 --> 00:30:04,256
Vamos, cariño.

430
00:30:04,280 --> 00:30:05,936
Si necesitas ayuda...

431
00:30:05,960 --> 00:30:09,016
No estoy bien, gracias,
puedo arreglármelas.

432
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
Aquí vamos, cariño, vamos.

433
00:30:23,880 --> 00:30:25,936
Hola.

434
00:30:25,960 --> 00:30:27,056
Hola.

435
00:30:27,080 --> 00:30:28,720
Esperaba encontrarte aquí.

436
00:30:30,160 --> 00:30:31,616
¿Cómo te sientes?

437
00:30:31,640 --> 00:30:34,296
- Ya sabe, nervioso.
- Estoy segura.

438
00:30:34,320 --> 00:30:35,360
No...

439
00:30:37,240 --> 00:30:38,520
¿Qué?

440
00:30:50,120 --> 00:30:51,736
Hola.

441
00:30:51,760 --> 00:30:53,056
Soy Ruth.

442
00:30:53,080 --> 00:30:55,416
Wendy. Madre de la novia.

443
00:30:55,440 --> 00:30:56,816
Soy la madre de Maya.

444
00:30:56,840 --> 00:30:59,456
Vivimos enfrente de Hannah. Hola, Evie.

445
00:30:59,480 --> 00:31:01,256
¿La madre de Maya? Claro.

446
00:31:01,280 --> 00:31:02,656
Tiene sentido.

447
00:31:04,793 --> 00:31:07,785
Perdona, ¿crees que
podrías cogerla un momento?

448
00:31:07,810 --> 00:31:08,770
- Sí.
- Gracias.

449
00:31:08,801 --> 00:31:11,296
- Un placer.
- Gracias.

450
00:31:11,320 --> 00:31:13,096
¡Hola!

451
00:31:13,120 --> 00:31:16,680
Ha pasado mucho tiempo
desde que sostuve a un bebé.

452
00:31:18,760 --> 00:31:19,800
Vale.

453
00:31:44,320 --> 00:31:45,616
¡David!

454
00:31:45,640 --> 00:31:47,920
Gracias a Dios. ¿Dónde
estás? ¿Estás aquí?

455
00:31:47,944 --> 00:31:50,040
- No.
- ¿Qué? ¿Por qué no?

456
00:31:50,110 --> 00:31:52,136
Estoy en casa de tu abuela.

457
00:31:52,160 --> 00:31:54,696
Acaba de hacerme una
agradable taza de té.

458
00:31:54,720 --> 00:31:55,415
Tú...

459
00:31:56,400 --> 00:31:58,696
¿Por qué? ¿Por qué estás allí?

460
00:31:58,720 --> 00:32:00,056
¿Por qué, dónde estás tú?

461
00:32:00,080 --> 00:32:02,016
En la iglesia, como dijiste.

462
00:32:02,040 --> 00:32:04,056
Nos hemos cruzado.

463
00:32:04,080 --> 00:32:06,816
Mina es increíble. Nos
llevamos realmente bien.

464
00:32:06,840 --> 00:32:08,776
Me ha estado contando su vida

465
00:32:08,800 --> 00:32:10,256
y creo que, en un minuto,

466
00:32:10,280 --> 00:32:12,136
voy a contarle la mía.

467
00:32:12,160 --> 00:32:13,376
Yo no...

468
00:32:13,400 --> 00:32:15,736
Ya sabes, lo que he estado
haciendo estas últimas semanas.

469
00:32:15,760 --> 00:32:18,396
- Lo que ha ocurrido.
- ¿Qué?

470
00:32:18,880 --> 00:32:23,240
Puede que se quede decepcionada por
tu conducta. Por lo que me has hecho.

471
00:32:25,160 --> 00:32:26,416
Oh, Dios mío.

472
00:32:26,720 --> 00:32:29,336
David... David, tenemos que hablar.

473
00:32:29,360 --> 00:32:31,616
- Ya ha habido suficientes mentiras.
- David.

474
00:32:31,640 --> 00:32:33,393
Es mi historia y tengo
derecho a contarla.

475
00:32:33,418 --> 00:32:37,260
No. No. Por favor, no lo
hagas. No lo entenderá.

476
00:32:37,424 --> 00:32:38,783
Me aseguraré de que lo entienda.

477
00:32:46,760 --> 00:32:49,360
Siento no poder atender tu
llamada en este momento...

478
00:32:59,080 --> 00:33:03,496
Conocí a Saira cuando estaba en un
piso que mi mujer había alquilado.

479
00:33:03,520 --> 00:33:06,936
Y mi mujer había muerto
unas semanas antes.

480
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Lo siento.

481
00:33:10,640 --> 00:33:12,496
Fue un accidente.

482
00:33:12,520 --> 00:33:16,360
Pero, sí, cuando conocí
a Saira me gustó mucho.

483
00:33:19,560 --> 00:33:24,006
Cuando volví a la
universidad, resultó que...

484
00:33:25,389 --> 00:33:27,216
Te llaman.

485
00:33:27,240 --> 00:33:29,600
Sí. Déjeme apagarlo.

486
00:33:30,735 --> 00:33:32,735
SAIRA: MIRA ESTO.

487
00:33:39,760 --> 00:33:42,056
¿Qué estabas diciendo
sobre la universidad?

488
00:33:42,080 --> 00:33:43,920
Sí. Resultó que ella...

489
00:33:46,320 --> 00:33:51,617
Lo siento, lo siento mucho. Creo
que tengo que contestar a esto.

490
00:33:51,953 --> 00:33:54,600
¿Le importa si salgo un momento?

491
00:34:07,680 --> 00:34:09,136
¿Está bueno?

492
00:34:09,160 --> 00:34:10,456
Mucho.

493
00:34:10,480 --> 00:34:13,296
Vale, ¿por qué no le hablas de mí,

494
00:34:13,320 --> 00:34:16,256
- y quizá todos podamos...?
- Si se lo digo, se marchará.

495
00:34:16,280 --> 00:34:18,416
He sido sincera contigo
desde el principio.

496
00:34:18,440 --> 00:34:21,136
De ningún modo quiero vivir sin él.

497
00:34:21,160 --> 00:34:22,376
O sin ti.

498
00:34:22,400 --> 00:34:24,136
¿Quieres todo esto grabado? Bien.

499
00:34:24,160 --> 00:34:25,936
Aquí lo tienes.

500
00:34:25,960 --> 00:34:29,320
Estoy enamorada por igual y al
mismo tiempo de dos personas.

501
00:34:30,640 --> 00:34:32,976
Y lo odio.

502
00:34:33,000 --> 00:34:35,376
Odio lo que te está haciendo.

503
00:34:35,400 --> 00:34:36,960
Y a él.

504
00:34:39,920 --> 00:34:42,240
¿Podemos parar ahora, por favor?

505
00:35:25,450 --> 00:35:28,256
- Dios mío. No. Lo siento.
No puedo hacerlo. - ¿Qué?

506
00:35:28,280 --> 00:35:29,852
Todos estarán mirando, haciendo fotos...

507
00:35:29,876 --> 00:35:31,514
¡No seas estúpida! Todo
lo que tienes que hacer...

508
00:35:31,538 --> 00:35:33,176
No soy estúpida, no sabes...

509
00:35:33,200 --> 00:35:36,120
¿Podéis no discutir, por
favor? Haced lo que tengáis...

510
00:35:52,520 --> 00:35:54,736
No creo que a nadie le
importa si lo haces sin mí.

511
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
Tienes que hacerlo.

512
00:35:56,800 --> 00:35:57,840
Vale.

513
00:35:59,040 --> 00:36:02,632
¡Gracias a Dios! ¿Qué?

514
00:36:02,656 --> 00:36:03,855
No quiere hacerlo.

515
00:36:03,879 --> 00:36:05,296
¿Qué haces aquí?

516
00:36:05,320 --> 00:36:06,939
¿Qué quieres decir con
que no quiere hacerlo?

517
00:36:06,964 --> 00:36:09,736
- Le avergüenza el aspecto que tiene.
- ¿Por qué?

518
00:36:09,760 --> 00:36:13,040
¿Por qué demonios ibas a estar
avergonzada? ¡Estás increíble!

519
00:36:16,080 --> 00:36:17,240
Estoy aquí

520
00:36:18,920 --> 00:36:20,720
porque tenía algo que decirte,

521
00:36:21,920 --> 00:36:23,200
¿Qué?

522
00:36:26,960 --> 00:36:30,133
Tiraste abajo una puerta para
ayudar a Hannah y a su bebé.

523
00:36:30,570 --> 00:36:33,352
Odias ese vestido, pero sabías
que era importante para ella,

524
00:36:33,453 --> 00:36:36,187
así que a pesar de todo te lo
pusiste. Tu madre te ha decepcionado.

525
00:36:36,258 --> 00:36:38,696
Yo te he decepcionado y, de algún modo,

526
00:36:38,720 --> 00:36:42,136
a pesar de todo ello, siempre
has hecho lo correcto.

527
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
Y eso...

528
00:36:46,160 --> 00:36:49,680
Bueno, no entiendo cómo lo haces.

529
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
Eres la mejor persona que conozco.

530
00:36:56,800 --> 00:36:58,736
¿Has bebido?

531
00:36:58,760 --> 00:37:00,440
Ni una gota.

532
00:37:02,160 --> 00:37:06,896
Estoy aquí para decirte
que estoy orgullosa de ti.

533
00:37:06,920 --> 00:37:10,216
No te atrevas a estar
avergonzada, ¿de acuerdo?

534
00:37:10,240 --> 00:37:12,096
Si alguien te juzga,

535
00:37:12,120 --> 00:37:13,720
que venga a hablar conmigo.

536
00:37:20,000 --> 00:37:21,607
¿Y Neal?

537
00:37:22,040 --> 00:37:23,400
No me importa Neal.

538
00:37:25,320 --> 00:37:28,176
- Por favor, todos en pie.
- Muy bien.

539
00:37:28,200 --> 00:37:29,760
¡Buena suerte a todas!

540
00:37:32,320 --> 00:37:33,720
Oye, ¿estás bien?

541
00:37:34,720 --> 00:37:35,772
Sí.

542
00:37:37,280 --> 00:37:38,170
Vale.

543
00:38:01,027 --> 00:38:02,840
No la fastidies.

544
00:38:53,640 --> 00:38:55,776
¿Puedo hablar contigo un momento?

545
00:38:55,800 --> 00:38:57,656
Viéndote la otra noche

546
00:38:57,680 --> 00:39:00,656
y de nuevo esta mañana, me
preguntaba si no estás segura.

547
00:39:00,680 --> 00:39:03,416
Y si no lo estás, te lo prometo,

548
00:39:03,440 --> 00:39:06,296
- no tienes que casarte.
- Es demasiado tarde.

549
00:39:06,320 --> 00:39:07,760
No lo es.

550
00:39:10,800 --> 00:39:12,040
¿Dónde está?

551
00:39:14,800 --> 00:39:18,376
Hay 100 personas ahí dentro,
literalmente todos mis conocidos,

552
00:39:18,400 --> 00:39:20,176
y todo ese dinero...

553
00:39:20,200 --> 00:39:23,216
Y Liam. Dios mío, Liam.

554
00:39:23,240 --> 00:39:26,176
- ¿Lo quieres?
- No.

555
00:39:26,200 --> 00:39:27,560
Dios, no.

556
00:39:29,840 --> 00:39:31,336
¿Pero cómo se supone que yo...?

557
00:39:31,360 --> 00:39:32,896
Dime si quieres deternerlo

558
00:39:32,920 --> 00:39:35,000
y yo lo arreglaré. Solo dímelo.

559
00:39:48,000 --> 00:39:49,120
Quiero detenerlo.

560
00:39:50,280 --> 00:39:52,216
Muy bien, entonces.

561
00:39:52,603 --> 00:39:53,720
Bien.

562
00:39:55,480 --> 00:39:58,296
Entonces... ¿cuál es el plan?

563
00:39:58,320 --> 00:40:02,336
Sí. Hay algunas cosas que hacer.

564
00:40:02,360 --> 00:40:05,080
Y el problema es que todas tienen
que suceder al mismo tiempo.

565
00:40:06,400 --> 00:40:08,936
¿Qué ocurre? Todos están esperando.

566
00:40:08,960 --> 00:40:11,640
La novia no está segura
de querer casarse con él.

567
00:40:13,560 --> 00:40:14,600
¿De verdad?

568
00:40:15,640 --> 00:40:16,952
Entonces no lo hagas.

569
00:40:16,977 --> 00:40:18,897
- ¿De verdad?
- Es lo peor que puedes hacer.

570
00:40:18,928 --> 00:40:20,756
Necesita que la lleven.

571
00:40:20,920 --> 00:40:23,096
- ¿Quieres ir a casa?
- ¿Eso está bien?

572
00:40:23,120 --> 00:40:24,480
Por supuesto.

573
00:40:27,760 --> 00:40:29,136
¿Qué pasa con Evie?

574
00:40:29,160 --> 00:40:30,200
¿Y con Liam?

575
00:40:47,200 --> 00:40:51,136
Perdóneme... señoría.

576
00:40:51,160 --> 00:40:53,296
- Hannah quiere hablar contigo.
- ¿Sobre qué?

577
00:40:53,320 --> 00:40:54,380
¿Qué pasa?

578
00:40:54,405 --> 00:40:56,440
Solo será un momento. Vamos.

579
00:41:12,600 --> 00:41:13,776
Necesita que la cambien.

580
00:41:13,800 --> 00:41:16,376
Oh, no, ¿de verdad? ¿Qué,
quieres que lo haga yo?

581
00:41:16,400 --> 00:41:18,256
No, no, no, iré yo, está bien.

582
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Gracias.

583
00:41:43,640 --> 00:41:45,680
¿Va a decirme alguien qué pasa?

584
00:41:54,760 --> 00:41:56,936
Gracias. ¿Puedes llevarla al coche?

585
00:41:56,960 --> 00:41:58,096
Sí. Claro.

586
00:41:58,120 --> 00:41:59,736
Espera. Espera, detente.

587
00:41:59,760 --> 00:42:01,520
- ¿Qué sucede?
- Lo siento mucho.

588
00:42:03,040 --> 00:42:04,776
He cometido un error.

589
00:42:04,800 --> 00:42:06,016
Está bien, son los nervios.

590
00:42:06,040 --> 00:42:07,776
Vuelve dentro y...

591
00:42:07,800 --> 00:42:09,680
Vas a ser un gran marido.

592
00:42:10,871 --> 00:42:12,280
Pero no hoy.

593
00:42:13,320 --> 00:42:15,296
Hannah, solo para, ¿vale?

594
00:42:15,320 --> 00:42:18,096
Queríamos hacer lo correcto por Evie

595
00:42:18,120 --> 00:42:20,360
y todo parecía estar en su lugar.

596
00:42:22,120 --> 00:42:25,456
Pero si de verdad no nos
queremos el uno al otro,

597
00:42:25,480 --> 00:42:26,922
la decepcionaremos, ¿verdad?

598
00:42:26,947 --> 00:42:29,256
Quieres estar con él. Con Andy.

599
00:42:29,280 --> 00:42:30,516
Siempre te ha gustado y...

600
00:42:30,541 --> 00:42:32,859
Liam, no estoy segura de si
quiero estar con alguien.

601
00:42:33,680 --> 00:42:35,576
Por favor, ¿podemos dejarlo?

602
00:42:35,600 --> 00:42:38,016
- ¿Y qué pasa con todo...?
- Por favor.

603
00:42:38,040 --> 00:42:40,856
Vale, solo... Tranquilízate.

604
00:42:40,880 --> 00:42:43,176
Estás nerviosa, lo entiendo.

605
00:42:43,200 --> 00:42:45,800
Ya sabes, es un gran paso y...

606
00:42:47,440 --> 00:42:49,696
No sé qué te han estado diciendo,

607
00:42:49,720 --> 00:42:52,056
pero respira hondo, ¿vale?

608
00:42:52,080 --> 00:42:54,736
- Cálmate.
- No estoy nerviosa.

609
00:42:54,760 --> 00:42:57,736
No estoy alterada. No
necesito que tú me calmes,

610
00:42:57,760 --> 00:43:01,456
no necesito que le quites
importancia, necesito que me escuches.

611
00:43:01,480 --> 00:43:03,296
No son ellas.

612
00:43:03,320 --> 00:43:05,776
Soy yo.

613
00:43:05,800 --> 00:43:06,840
Yo.

614
00:43:09,040 --> 00:43:11,000
Liam, lo siento mucho.

615
00:43:12,800 --> 00:43:14,560
No quiero hacer esto.

616
00:43:19,800 --> 00:43:21,118
Vale.

617
00:43:24,520 --> 00:43:25,548
Vale.

618
00:43:28,200 --> 00:43:30,280
Lo siento. Me tengo que ir.

619
00:43:40,111 --> 00:43:44,680
Todos sabemos que hay días
buenos y días difíciles.

620
00:43:47,040 --> 00:43:51,400
Sospecho que, para ambos, este
va a ser uno de los peores.

621
00:43:53,480 --> 00:43:55,256
Se han hecho promesas,

622
00:43:55,280 --> 00:43:57,240
han preparado todo esto

623
00:43:58,600 --> 00:44:00,896
y han imaginado un futuro juntos.

624
00:44:00,920 --> 00:44:04,296
Y de repente, en un momento,

625
00:44:04,320 --> 00:44:06,760
toda su vida es ahora una incógnita.

626
00:44:09,160 --> 00:44:10,896
Pero a pesar de eso,

627
00:44:10,920 --> 00:44:13,776
es lo correcto,

628
00:44:13,800 --> 00:44:15,643
porque no debes vivir una mentira.

629
00:44:15,713 --> 00:44:21,736
Solo vivimos una vez y malgastar ese
tiempo con la persona equivocada,

630
00:44:21,760 --> 00:44:24,016
solo porque sientes que deberías,

631
00:44:24,040 --> 00:44:26,536
cuando lo has intentado

632
00:44:26,560 --> 00:44:29,000
y has hecho todo lo posible
para intentar que funciones,

633
00:44:30,280 --> 00:44:33,597
bueno, quizá es mejor
sufrir ese día difícil,

634
00:44:33,622 --> 00:44:36,831
ser sincero por fin y aceptar que,

635
00:44:36,980 --> 00:44:40,425
a veces, tenemos que seguir adelante.

636
00:44:40,777 --> 00:44:43,376
Es decepcionante, lo sé,

637
00:44:43,400 --> 00:44:46,455
pero, se lo prometo, es lo correcto.

638
00:44:47,169 --> 00:44:50,280
Así que, vayan a casa y
disfruten del resto del día.

639
00:44:51,480 --> 00:44:54,560
Escríbanles unas líneas,
un correo, lo que sea.

640
00:44:56,200 --> 00:44:58,016
Díganles que no se preocupen,

641
00:44:58,040 --> 00:44:59,724
que los quieren

642
00:45:00,138 --> 00:45:02,286
y que estas cosas pasan.

643
00:45:02,640 --> 00:45:04,216
Que todo irá bien.

644
00:45:06,480 --> 00:45:09,480
Gracias, gracias. Salud. Gracias.

645
00:45:33,080 --> 00:45:34,473
Lo siento.

646
00:45:34,960 --> 00:45:36,200
¿Por qué?

647
00:45:38,200 --> 00:45:39,880
Por todo.

648
00:45:42,080 --> 00:45:44,776
No puedo prometer que todo
va a ir bien todo el tiempo.

649
00:45:44,800 --> 00:45:48,560
De hecho, casi seguro
que no lo estará, pero

650
00:45:49,600 --> 00:45:51,624
lo intentaré.

651
00:45:52,080 --> 00:45:54,040
Lo intentaré de verdad.

652
00:45:58,120 --> 00:45:59,720
Vale.

653
00:46:02,720 --> 00:46:04,496
¿Quién es Andie?

654
00:46:04,520 --> 00:46:08,595
El padre de Evie. Estuvimos
juntos una noche y eso fue todo.

655
00:46:08,760 --> 00:46:12,267
Después apareció de
nuevo hace poco y... sí.

656
00:46:12,680 --> 00:46:14,189
Es realmente guapo.

657
00:46:14,520 --> 00:46:16,720
- ¿De verdad?
- Sí, mucho.

658
00:46:18,320 --> 00:46:19,962
Sí, pero eso no es...

659
00:46:20,000 --> 00:46:24,616
¡Dios mío! ¡Es él! En la
parada del autobús. Ahí atrás.

660
00:46:24,640 --> 00:46:26,440
¡Para! ¡Para!

661
00:46:35,080 --> 00:46:37,016
Debe estar en ese autobús.

662
00:46:37,040 --> 00:46:38,856
- ¿Quieres hablar con él?
- Sí.

663
00:46:38,880 --> 00:46:40,320
- De acuerdo.
- ¿Qué?

664
00:46:44,840 --> 00:46:46,576
Maya, ¿qué le pasa a tu tía?

665
00:46:46,600 --> 00:46:49,056
- No estoy segura.
- ¿Sabéis? Hoy me he dado cuenta de que

666
00:46:49,080 --> 00:46:51,640
quizá no siempre tengo que
tenerlo todo controlado.

667
00:47:04,520 --> 00:47:06,680
Se está deteniendo. ¡Para! ¡Para!

668
00:47:12,760 --> 00:47:15,080
¡La niña! ¡Necesito a la niña!

669
00:47:16,960 --> 00:47:18,549
- Solo será un momento.
- ¿Para qué?

670
00:47:18,574 --> 00:47:20,056
He perdido a alguien.

671
00:47:20,080 --> 00:47:21,576
Hola.

672
00:47:21,600 --> 00:47:25,040
Solo tengo que encontrar mi
tarjeta. Espere un momento.

673
00:47:39,160 --> 00:47:40,738
Oh, Dios mío.

674
00:47:42,480 --> 00:47:43,448
Hola.

675
00:47:45,160 --> 00:47:49,116
- Lo siento mucho, tío.
- Sí. Gracias. Está bien.

676
00:48:02,400 --> 00:48:04,519
No es precisamente el
día que habías planeado.

677
00:48:05,480 --> 00:48:06,520
Hola.

678
00:48:08,040 --> 00:48:11,336
Voy a reunirme con alguna gente
en el pub. ¿Quieres venir?

679
00:48:11,360 --> 00:48:13,542
Porque si yo fuera
tú, en esta situación,

680
00:48:13,620 --> 00:48:15,331
me cogería un pedo hasta las trancas.

681
00:48:23,600 --> 00:48:25,040
Sí.

682
00:48:26,480 --> 00:48:27,720
Sí. ¿Por qué no?

683
00:48:30,040 --> 00:48:32,800
- No llevo cartera.
- No te preocupes, yo invito.

684
00:48:43,560 --> 00:48:45,630
- Bonito autobús.
- Gracias.

685
00:48:45,800 --> 00:48:48,560
Asientos azules, pequeñas
ventanas que se abren.

686
00:48:50,120 --> 00:48:52,419
¿Qué haces aquí?

687
00:48:52,760 --> 00:48:54,656
No me he casado.

688
00:48:54,680 --> 00:48:56,160
Hemos roto.

689
00:48:57,400 --> 00:49:02,416
Y luego Belle me estaba
llevando a casa, te vi y pensé

690
00:49:02,440 --> 00:49:04,490
que si siento una cosa,

691
00:49:05,640 --> 00:49:06,920
debería decirlo.

692
00:49:10,760 --> 00:49:12,485
Y esa cosa es,

693
00:49:13,240 --> 00:49:15,696
que me gustas un poco, Andy.

694
00:49:16,080 --> 00:49:17,656
- ¿"Un poco"?
- Mucho.

695
00:49:17,680 --> 00:49:20,548
- ¿"Un poco mucho"?
- Sí.

696
00:49:20,844 --> 00:49:24,256
Y no sé si sientes lo
mismo, pero si lo hicieras,

697
00:49:24,280 --> 00:49:28,428
no querría que te mudaras conmigo
o me propusieras matrimonio.

698
00:49:28,453 --> 00:49:31,416
No quiero que me compres
flores o me invites a cenar

699
00:49:31,440 --> 00:49:34,696
o que compres coche para
llevarme a todas partes.

700
00:49:34,720 --> 00:49:37,120
Es una suerte, porque no
me puedo permitir un coche.

701
00:49:39,760 --> 00:49:42,776
Pero la cuestión es que no sé

702
00:49:42,800 --> 00:49:46,456
qué sientes sobre todo esto.

703
00:49:46,480 --> 00:49:47,720
Sobre mí.

704
00:49:51,400 --> 00:49:54,338
- ¿Ese vestido es cómodo?
- Apenas puedo respirar.

705
00:49:57,680 --> 00:50:00,360
Bueno, también me gustas un poco mucho.

706
00:50:32,600 --> 00:50:34,480
¿Estabas con ella cuando murió?

707
00:50:39,040 --> 00:50:39,970
Sí.

708
00:50:43,946 --> 00:50:46,856
Le prometí que nunca te lo diría,

709
00:50:46,880 --> 00:50:48,480
pero no tenía a nadie con quien hablar.

710
00:50:50,157 --> 00:50:53,024
No podía llorar su muerte,
no pude ir al funeral.

711
00:50:55,850 --> 00:50:58,389
Y tú eras justo como ella dijo que eras.

712
00:51:00,007 --> 00:51:03,616
Fui a ese apartamento del lago
porque es donde solíamos ir juntas

713
00:51:03,640 --> 00:51:05,280
y la echaba de menos.

714
00:51:06,280 --> 00:51:07,640
Y cuando estabas allí,

715
00:51:08,880 --> 00:51:11,800
me di cuenta de que era una
forma de estar más cerca de ella.

716
00:51:14,160 --> 00:51:16,080
Siento lo de hoy.

717
00:51:17,720 --> 00:51:19,440
Fue cruel.

718
00:51:21,640 --> 00:51:22,960
Sí.

719
00:51:31,805 --> 00:51:34,240
Nunca quise herirte, David.

720
00:51:37,735 --> 00:51:42,280
Desde que ella murió, no he
sabido donde esparcir las cenizas.

721
00:51:44,400 --> 00:51:46,040
Ahora entiendo por qué.

722
00:51:48,760 --> 00:51:50,360
No sé quién era.

723
00:51:53,600 --> 00:51:55,080
Aunque me gustaría descubrirlo.

724
00:51:56,680 --> 00:51:58,640
Sí. A mí también.

725
00:52:18,400 --> 00:52:20,656
Gracias por venir.

726
00:52:20,680 --> 00:52:22,520
Tengo un trabajo para ti.

727
00:52:27,760 --> 00:52:29,776
Dijiste que te gustaba la tarta.

728
00:52:29,800 --> 00:52:33,600
Es un desastre, pero quizá
un desastre no esa tan malo.

729
00:52:34,800 --> 00:52:36,856
Pensé que podrías ayudarme a comerla.

730
00:52:36,880 --> 00:52:38,416
¿Toda?

731
00:52:38,440 --> 00:52:41,095
No estoy siendo literal,
Dominic. Un gesto.

732
00:52:41,628 --> 00:52:42,573
De acuerdo, sí.

733
00:52:42,598 --> 00:52:45,448
Solo digo, ¿podrías quedarte un rato?

734
00:52:45,473 --> 00:52:49,656
Haré té y podemos hacer otro intento.

735
00:52:49,680 --> 00:52:50,720
Charlar.

736
00:52:52,560 --> 00:52:55,640
Vale. Sí, me gustaría.

737
00:52:59,400 --> 00:53:02,880
Y si todo va bien, ya sabes,
podríamos tener sexo después.

738
00:53:04,681 --> 00:53:07,782
Sí. Eso también me gustaría.

739
00:53:59,640 --> 00:54:00,645
Hola.

740
00:54:16,960 --> 00:54:18,366
Soy Henry.

741
00:54:21,520 --> 00:54:22,640
Gail.

742
00:54:23,880 --> 00:54:25,720
Encantado de conocerte.

743
00:54:28,840 --> 00:54:30,976
¿Me he perdido la boda?

744
00:54:31,000 --> 00:54:33,216
No se casaron.

745
00:54:35,400 --> 00:54:39,536
La cuestión era que tuve que
comprarme un traje nuevo.

746
00:54:39,560 --> 00:54:44,120
He estado en casa de mi hija y
he visto a mi nieto en el jardín.

747
00:54:45,320 --> 00:54:46,640
Y parecía

748
00:54:48,960 --> 00:54:50,317
lleno de vida, ¿sabes?

749
00:54:52,640 --> 00:54:58,640
Todo lo que hizo le parecía
nuevo y... excitante.

750
00:55:00,400 --> 00:55:05,376
Y me hizo recordar algo que alguien
trató de decirme, que quizá,

751
00:55:05,400 --> 00:55:10,873
a veces, el orgullo se
puede poner en medio,

752
00:55:10,920 --> 00:55:12,592
que nunca se es demasiado
viejo para comenzar de nuevo.

753
00:55:12,662 --> 00:55:13,420
Sí.

754
00:55:16,120 --> 00:55:19,120
Así que hice que mi hija me trajera.

755
00:55:21,720 --> 00:55:23,240
Mira.

756
00:55:24,520 --> 00:55:28,080
Sé que acabamos de
conocernos, pero me preguntaba

757
00:55:31,760 --> 00:55:34,120
si le darías una
oportunidad a un extraño.

758
00:55:35,120 --> 00:55:38,849
No te pido que vivas conmigo ni
nada. Solo salir a tomar una copa.

759
00:55:42,160 --> 00:55:44,040
Estoy comenzando de nuevo, ya ves.

760
00:55:46,280 --> 00:55:47,640
Intentando cosas nuevas.

761
00:55:51,355 --> 00:55:56,433
Y pasar mis últimos cinco meses de
vida intentando descubrirte de nuevo.

762
00:56:00,000 --> 00:56:01,943
No puedo pensar en nada mejor.

763
00:56:15,800 --> 00:56:17,147
¿"Cosas nuevas"?

764
00:56:18,186 --> 00:56:19,120
Sí.

765
00:56:30,680 --> 00:56:32,094
Hola.

766
00:56:33,360 --> 00:56:35,016
¿Estáis bien?

767
00:56:35,954 --> 00:56:38,336
Estamos intentándolo.

768
00:56:38,360 --> 00:56:40,256
Vamos, entonces.

769
00:56:40,280 --> 00:56:43,536
La comida es de la
recepción. Hay un montón.

770
00:57:02,661 --> 00:57:07,040
Si vamos a intentar cosas nuevas,
supongo que no necesito esto.

771
00:57:14,360 --> 00:57:15,840
¿Qué es?

772
00:57:18,480 --> 00:57:21,120
Confeti... De nuestra boda.

773
00:57:37,160 --> 00:57:39,240
Permíteme que te traiga esa copa.

774
00:58:17,000 --> 00:58:23,000
www.subtitulamos.tv

