1
00:00:36,970 --> 00:00:39,908
Hola, ¿me pones...?

2
00:00:39,942 --> 00:00:43,385
Perdón, "por favor", ¿me
pones un chupito de...

3
00:00:44,237 --> 00:00:45,916
rom? ¿O...

4
00:00:46,712 --> 00:00:48,830
ron? ¿Sabes cómo es?

5
00:00:49,065 --> 00:00:51,236
- ¿Qué?
- Nada, da igual.

6
00:00:51,262 --> 00:00:52,721
Pensaba que...

7
00:00:53,564 --> 00:00:55,627
- Pareces...
- ¿Mexicano?

8
00:00:56,049 --> 00:00:57,185
Me gusta tu rollo.

9
00:00:57,233 --> 00:00:59,127
Pareces de los que saben divertirse.

10
00:01:06,804 --> 00:01:08,143
¿Quieres bailar?

11
00:01:09,568 --> 00:01:11,828
Mira, solo estoy de paso.

12
00:01:12,109 --> 00:01:14,340
No tendrás que volverme a ver. Por si...

13
00:01:14,366 --> 00:01:16,265
te da vergüenza lo mal que bailas...

14
00:01:16,305 --> 00:01:18,093
No bailo mal.

15
00:01:18,119 --> 00:01:20,827
Por si bailas como un padre y eso.

16
00:01:20,853 --> 00:01:24,874
El YMCA se me da de fábula.

17
00:01:29,062 --> 00:01:32,882
- ¿Has venido con amigos o...?
- No sigas.

18
00:01:34,788 --> 00:01:36,593
Por la mañana salgo hacia Buenaventura.

19
00:01:36,677 --> 00:01:37,802
Colombia.

20
00:01:38,674 --> 00:01:39,906
Qué atrevido.

21
00:01:43,678 --> 00:01:45,278
Bueno...

22
00:01:46,046 --> 00:01:47,851
debería volver con mis amigos.

23
00:01:49,757 --> 00:01:51,273
¿Debería volver con mis amigos?

24
00:01:57,955 --> 00:01:58,882
Vale.

25
00:02:03,296 --> 00:02:04,077
Dios.

26
00:02:04,103 --> 00:02:05,546
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?

27
00:02:05,572 --> 00:02:09,226
Ese plasticucho que llevas
enganchado al pecho como...

28
00:02:09,252 --> 00:02:12,044
Esto de aquí es mi
monedero de viaje, ¿vale?

29
00:02:12,070 --> 00:02:14,552
- Sirve para el dinero, el pasaporte...
- Sí, como los bolsillos.

30
00:02:14,578 --> 00:02:16,653
- Es retro-chic.
- Vale.

31
00:02:23,331 --> 00:02:25,255
- Salud, desconocido.
- Salud.

32
00:02:32,470 --> 00:02:33,946
Allá donde fueres...

33
00:02:46,360 --> 00:02:48,430
- No me he quedado con tu nombre.
- ¿Qué?

34
00:02:49,068 --> 00:02:50,068
No me he...

35
00:02:50,954 --> 00:02:53,016
- Jonah.
- Mateo.

36
00:03:06,962 --> 00:03:07,923
- ¿Sí?
- ¿Sí?

37
00:03:07,949 --> 00:03:09,157
- Sí.
- Vale.

38
00:03:16,210 --> 00:03:19,530
www.subtitulamos.tv

39
00:03:29,675 --> 00:03:32,339
- Puedes ducharte si quieres.
- Genial.

40
00:03:32,730 --> 00:03:34,198
- Así estoy bien.
- Vale.

41
00:03:40,925 --> 00:03:42,646
- Yo sí me voy a duchar.
- Muy bien.

42
00:04:06,838 --> 00:04:07,868
Vale...

43
00:04:08,162 --> 00:04:09,157
Oye.

44
00:04:10,541 --> 00:04:11,493
¿Qué?

45
00:04:12,265 --> 00:04:14,384
- Voy a ir tirando.
- Perfecto.

46
00:04:28,076 --> 00:04:29,974
- ¿Nos vemos por ahí?
- Sí. - Sí.

47
00:05:19,168 --> 00:05:22,191
Gracias por llamar a la embajada
estadounidense de México.

48
00:05:22,217 --> 00:05:24,837
Nuestras oficinas están
cerradas hasta el martes

49
00:05:24,863 --> 00:05:27,025
por las celebraciones del
Día de la Independencia.

50
00:05:27,065 --> 00:05:28,613
Por favor, llame más tarde.

51
00:05:34,923 --> 00:05:37,323
Había unos niños con patinetes,

52
00:05:37,349 --> 00:05:39,214
han debido distraerme.

53
00:05:40,222 --> 00:05:44,056
Mañana tengo que subirme a un
avión. Necesito el pasaporte.

54
00:05:44,088 --> 00:05:46,560
Ya, pero no debió haber
dejado que lo tocaran.

55
00:05:46,586 --> 00:05:48,840
No dejé... Nadie me ha tocado, ¿vale?

56
00:05:48,880 --> 00:05:51,367
No sé cómo ha sido, pero nadie me ha...

57
00:05:52,887 --> 00:05:53,887
tocado.

58
00:06:04,820 --> 00:06:07,461
Vaya, has aprendido español rapidísimo.

59
00:06:08,265 --> 00:06:11,515
Yo tendría cuidado, te robará algo
más que tu virginidad, compañero.

60
00:06:13,016 --> 00:06:14,400
Esta para mí.

61
00:06:14,440 --> 00:06:15,937
Seguro que la he pagado yo.

62
00:06:20,066 --> 00:06:22,160
¿Dónde están mi dinero y mi pasaporte?

63
00:06:22,186 --> 00:06:23,720
Tienes diez segundos

64
00:06:23,760 --> 00:06:25,003
o voy a la policía.

65
00:06:25,739 --> 00:06:27,081
Ya...

66
00:06:27,191 --> 00:06:30,814
Tus tarjetas se han quedado
sin fondos muy rápido.

67
00:06:30,840 --> 00:06:33,095
- ¿Y mi pasaporte?
- Tómate un chupito.

68
00:06:33,611 --> 00:06:34,673
Yo invito.

69
00:06:37,954 --> 00:06:39,219
¿Qué haces?

70
00:06:40,291 --> 00:06:41,791
Llamo a la policía.

71
00:06:44,978 --> 00:06:46,840
No hablan mi idioma.

72
00:06:46,880 --> 00:06:49,587
Vale, iré en persona para asegurarme
de que te metan en la cárcel.

73
00:06:50,478 --> 00:06:52,150
No te precipites, colega.

74
00:06:52,176 --> 00:06:55,681
Que te quitaras los pantalones
sí que fue precipitado, colega.

75
00:06:56,009 --> 00:06:58,000
Mira, puedes ir a la poli

76
00:06:58,040 --> 00:07:01,040
y tal vez me arresten. Tal vez.

77
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
Pasaré diez minutos en una celda,

78
00:07:02,986 --> 00:07:05,040
pero ese sitio está hasta arriba,

79
00:07:05,080 --> 00:07:06,440
así que me dejarán salir

80
00:07:06,480 --> 00:07:09,306
y tú perderás igualmente
tu vuelo de mañana.

81
00:07:09,345 --> 00:07:11,436
Además, te harán preguntas tipo:

82
00:07:11,462 --> 00:07:13,900
- "¿Qué hacía en su habitación?".
- ¿Ahora soy un putón?

83
00:07:13,926 --> 00:07:16,827
"¿Qué espera al acostarse con
tipos que acaba de conocer?".

84
00:07:16,853 --> 00:07:18,760
Fue una paja mutua,

85
00:07:18,800 --> 00:07:20,587
y bastante mediocre, la verdad.

86
00:07:21,962 --> 00:07:25,978
Puedes llamar a la poli o
puedo conseguirte el pasaporte.

87
00:07:31,019 --> 00:07:32,048
Vale.

88
00:07:32,775 --> 00:07:35,189
- Volvamos a tu cuarto.
- Ya...

89
00:07:35,916 --> 00:07:37,179
no está en mi cuarto.

90
00:07:37,205 --> 00:07:39,080
Se lo di a una a la que
llaman Khaleesi, ¿lo pillas?

91
00:07:39,120 --> 00:07:40,666
¿Qué? No, no, no.

92
00:07:40,692 --> 00:07:42,840
No pillo nada. Llámala.

93
00:07:42,880 --> 00:07:44,560
Nuestra amistad no está en esa fase.

94
00:07:44,600 --> 00:07:47,017
Nunca sé muy bien cuándo
pedir el número a alguien.

95
00:07:47,043 --> 00:07:48,116
Ah, ya veo, ahora sí que lo pillo.

96
00:07:48,142 --> 00:07:51,480
¿Solo estáis en la fase de
pasarle material robado?

97
00:07:52,524 --> 00:07:54,205
¿Dónde está?

98
00:07:55,009 --> 00:07:56,470
Deja que antes me acabe esto.

99
00:07:58,231 --> 00:08:00,704
¿Podemos irnos ya... colega?

100
00:08:04,041 --> 00:08:05,560
¿A esto te dedicas?

101
00:08:05,600 --> 00:08:07,720
¿Buscas chicos monos e
inocentones en los bares,

102
00:08:07,760 --> 00:08:09,120
te los follas y los robas?

103
00:08:09,160 --> 00:08:10,455
No tienen que ser monos.

104
00:08:11,072 --> 00:08:13,728
Si la tal Khaleesi no
me lo da, iré a la poli.

105
00:08:13,754 --> 00:08:15,440
En el peor de los casos,
pillas otro vuelo.

106
00:08:15,480 --> 00:08:17,126
En Colombia no te echarán de menos.

107
00:08:17,152 --> 00:08:18,892
No tengo ni un mísero dólar

108
00:08:18,918 --> 00:08:21,118
porque me has robado los ahorros

109
00:08:21,144 --> 00:08:24,640
y fijo que mi seguro de viaje
no cubre el robo por gayola.

110
00:08:24,680 --> 00:08:26,501
- ¿Así es como llamas a...?
- Y, por cierto,

111
00:08:26,527 --> 00:08:30,001
en Colombia sí me echarán de menos,
porque voy a conocer a mi alma gemela.

112
00:08:34,142 --> 00:08:37,017
- Espera aquí.
- No, no. A mí ya no me engañas.

113
00:08:49,267 --> 00:08:50,916
¿Buscáis algo?

114
00:08:51,158 --> 00:08:53,486
Sí, hola. Hemos venido a ver a Khaleesi.

115
00:08:53,798 --> 00:08:56,194
No, no, no. Está en
una sesión espiritual.

116
00:08:56,220 --> 00:08:57,440
Juanita te ayudará.

117
00:08:57,480 --> 00:08:59,626
Ven, yo llevo a tu novio.

118
00:08:59,652 --> 00:09:01,384
- No es mi novio.
- No es mi novio.

119
00:09:02,111 --> 00:09:03,960
No, no, no hemos venido a...

120
00:09:04,000 --> 00:09:05,876
Juanita sabe a qué habéis venido.

121
00:09:11,303 --> 00:09:13,603
Ha sido impresionante, Juanita.

122
00:09:14,767 --> 00:09:17,158
Distracción, la madre del engaño.

123
00:09:18,126 --> 00:09:22,697
Piensa en un aspecto de tu vida
sobre el que quieras claridad.

124
00:09:23,867 --> 00:09:24,907
Vale.

125
00:09:24,938 --> 00:09:26,602
¿Cómo acabará esta noche?

126
00:09:27,126 --> 00:09:29,845
Empecemos con el amor.

127
00:09:31,374 --> 00:09:32,574
La Rueda de la Fortuna.

128
00:09:32,600 --> 00:09:34,634
Muy prometedora.

129
00:09:34,783 --> 00:09:37,830
Te espera un gran punto de
inflexión en tu vida amorosa.

130
00:09:37,856 --> 00:09:40,588
Pues sí. Sé quién es, y no es él.

131
00:09:40,614 --> 00:09:42,612
Voy a conocer a mi alma gemela.

132
00:09:42,800 --> 00:09:45,541
Por eso tengo que ver a Khaleesi.

133
00:09:46,245 --> 00:09:47,405
¿Ves?

134
00:09:47,680 --> 00:09:48,690
¿Qué?

135
00:09:48,716 --> 00:09:50,934
Me siento utilizado.

136
00:09:50,960 --> 00:09:53,040
¿Utilizado? No seas ridículo.

137
00:09:53,080 --> 00:09:55,159
Mira, Juanita, ya conozco mi futuro

138
00:09:55,185 --> 00:09:57,025
porque hice el test.

139
00:09:57,051 --> 00:09:58,862
Tus cartas me van a ver

140
00:09:58,888 --> 00:10:02,486
con mi alma gemela en
Colombia en una casa preciosa.

141
00:10:02,512 --> 00:10:05,260
Con un par de críos
y puede que un perro.

142
00:10:06,600 --> 00:10:08,120
Felices para siempre.

143
00:10:08,430 --> 00:10:09,971
¿Qué te hace tanta gracia?

144
00:10:11,995 --> 00:10:13,799
Algunos queremos más.

145
00:10:13,825 --> 00:10:15,585
Queremos amor,

146
00:10:15,659 --> 00:10:18,880
la clase de amor por la
que te llevarías una bala.

147
00:10:18,934 --> 00:10:20,294
¿Y para eso necesitas un test?

148
00:10:20,320 --> 00:10:22,221
¿Para sacarle más partido a la vida?

149
00:10:22,315 --> 00:10:25,200
Quizá debamos dejar que
Juanita haga las preguntas.

150
00:10:25,240 --> 00:10:27,987
Sí, que las haga Juanita.

151
00:10:28,120 --> 00:10:31,323
¿Y para eso necesitas un test?
¿Para sacarle más partido a la vida?

152
00:10:33,668 --> 00:10:35,392
Mejor gira otra carta.

153
00:10:37,434 --> 00:10:38,744
Ya veo.

154
00:10:39,120 --> 00:10:40,971
- ¿El qué?
- Quizá las finanzas

155
00:10:40,997 --> 00:10:43,206
- de tu alma gemela vayan mal.
- No, no, no.

156
00:10:43,401 --> 00:10:45,596
No, ahí te equivocas, Juanita.

157
00:10:46,284 --> 00:10:50,096
Miguel se dedica al análisis
financiero cuantitativo.

158
00:10:51,745 --> 00:10:53,073
¿En serio?

159
00:10:53,167 --> 00:10:56,288
¿Vas a dejar toda tu vida por este
tío? ¿Por un Marco del montón?

160
00:10:56,320 --> 00:10:58,627
Es Miguel, ¿vale?

161
00:10:58,653 --> 00:11:01,807
Una carta más, venga. Toma ya.

162
00:11:04,338 --> 00:11:07,625
La Muerte no significa
necesariamente muerte.

163
00:11:07,651 --> 00:11:08,840
¿La Muerte?

164
00:11:08,880 --> 00:11:11,972
¿Cómo que la Muerte? ¿Y la Rueda de
la Fortuna? Era muy prometedora.

165
00:11:11,998 --> 00:11:14,000
Creo que has preguntado
cómo acabará esta noche.

166
00:11:14,040 --> 00:11:16,276
¿Qué tal tu seguro de vida?

167
00:11:19,675 --> 00:11:21,753
Vale, muy bien, muchas gracias, Juanita.

168
00:11:21,779 --> 00:11:23,737
Ha sido todo muy esclarecedor,

169
00:11:23,763 --> 00:11:25,760
pero creo que le toca a Jonah.

170
00:11:25,800 --> 00:11:28,042
¿Verdad? ¿Y si le lees la mano?

171
00:11:28,068 --> 00:11:30,870
Esas manos han tocado muchas
cosas que no son suyas.

172
00:11:30,896 --> 00:11:33,480
- No se quejaba tanto cuando
le tocaba la polla. - Juanita.

173
00:11:36,675 --> 00:11:39,160
Hola, Khaleesi. ¿Me reconoces?

174
00:11:39,449 --> 00:11:40,792
¿Y ahora?

175
00:11:42,066 --> 00:11:43,691
Quiero mi pasaporte.

176
00:11:43,717 --> 00:11:45,105
Ya lo he entregado.

177
00:11:45,131 --> 00:11:47,011
¿Cómo dices?

178
00:11:47,691 --> 00:11:49,464
Pues desentrégalo.

179
00:11:49,490 --> 00:11:52,519
Hay un vuelo a las ocho de
la mañana que debo coger.

180
00:11:52,545 --> 00:11:55,589
- Son 3000.
- ¿Tres mil dólares?

181
00:11:55,615 --> 00:11:58,560
¿Para poder comprar mi
pasaporte, que lleva mi cara

182
00:11:58,608 --> 00:12:00,528
porque es mío? Casi que no.

183
00:12:00,560 --> 00:12:01,597
Largo de aquí.

184
00:12:01,623 --> 00:12:05,331
No, no. No me voy a ningún
lado sin mi pasaporte.

185
00:12:05,357 --> 00:12:08,113
¿A ti te gustaría que
te cogiera tus cosas?

186
00:12:08,980 --> 00:12:10,240
Como esta.

187
00:12:11,121 --> 00:12:12,121
O...

188
00:12:12,175 --> 00:12:14,496
- ¿O qué tal esto? Incienso.
- ¡No!

189
00:12:14,522 --> 00:12:16,574
- Jonah, píllalo.
- ¡No, basta!

190
00:12:16,600 --> 00:12:18,760
- ¿Qué tal esto?
- Mateo, para. Para.

191
00:12:18,800 --> 00:12:21,050
- Ni siquiera sé qué es.
- No lo hagas.

192
00:12:21,076 --> 00:12:23,080
- Ah, ¿y la bola de cristal?
- ¡Basta!

193
00:12:23,120 --> 00:12:25,785
- ¡No! ¡No!
- Sí, no tiene tanta gracia

194
00:12:25,811 --> 00:12:27,824
darle la vuelta a la tortilla, ¿verdad?

195
00:12:48,440 --> 00:12:51,520
Lo siento mucho. No quería
romperla. No sé qué me ha dado.

196
00:12:51,560 --> 00:12:52,720
¿Cómo se dice en español?

197
00:12:52,760 --> 00:12:53,988
- Corre.
- ¿Corre?

198
00:12:54,013 --> 00:12:55,019
¡Corre!

199
00:12:56,960 --> 00:12:59,738
¡Eh, no habéis pagado a Juanita!

200
00:13:07,917 --> 00:13:09,550
¡Oye, Jonah!

201
00:13:10,331 --> 00:13:12,386
Jonah, no puedo subir.

202
00:13:14,238 --> 00:13:15,800
¿Quién se pone una chanclas para salir?

203
00:13:15,840 --> 00:13:17,214
Estábamos en la playa.

204
00:13:32,128 --> 00:13:33,839
- ¿Crees que los hemos perdido?
- Sí.

205
00:13:33,865 --> 00:13:35,571
Yo creo que sí.

206
00:13:41,425 --> 00:13:42,972
Ni siquiera sé por qué me perseguían.

207
00:13:42,998 --> 00:13:44,417
¿Qué ha pasado?

208
00:13:45,495 --> 00:13:46,706
Por Dios.

209
00:13:47,565 --> 00:13:51,268
A ver, Khaleesi ha dicho que
ha entregado mi pasaporte,

210
00:13:51,294 --> 00:13:52,854
- ¿tú sabes dónde?
- Mira,

211
00:13:52,971 --> 00:13:55,171
no van a dárnoslo sin los tres mil.

212
00:13:55,211 --> 00:13:57,198
Y ninguno los tenemos.

213
00:13:57,964 --> 00:13:59,604
¿Qué pasa con Manuel?

214
00:14:00,229 --> 00:14:02,104
Miguel. ¿Qué pasa con él?

215
00:14:02,130 --> 00:14:04,425
Bueno, ¿no puede enviar dinero?

216
00:14:04,932 --> 00:14:08,034
Sí, claro. ¿Cómo no se me ha ocurrido?

217
00:14:08,151 --> 00:14:09,371
"Hola, Miguel.

218
00:14:09,411 --> 00:14:11,011
Mira, sé que no nos conocemos,

219
00:14:11,051 --> 00:14:14,104
pero un tío me ha engatusado
para acostarme con él y robarme.

220
00:14:14,130 --> 00:14:17,636
Por casualidad no tendrás tres de
los grandes para dárselos, ¿verdad?

221
00:14:18,245 --> 00:14:21,573
- ¿Hola? Miguel".
- Si es tu alma gemela, sí, claro.

222
00:14:22,050 --> 00:14:23,451
No se lo voy a pedir.

223
00:14:26,943 --> 00:14:28,103
¿Sabes qué?

224
00:14:28,227 --> 00:14:29,516
Tengo una idea.

225
00:14:31,274 --> 00:14:34,352
¿Acostarte con otro y robarle también?

226
00:14:34,868 --> 00:14:36,445
Puedo conseguir la pasta,

227
00:14:36,471 --> 00:14:38,651
pero está como a una hora a pie.

228
00:14:38,691 --> 00:14:41,086
Salvo que tengas alguna otra ideaza.

229
00:14:45,095 --> 00:14:46,095
No.

230
00:14:48,912 --> 00:14:50,769
No. No. No. No.

231
00:14:50,795 --> 00:14:52,357
Tú te lo has buscado.

232
00:14:52,383 --> 00:14:55,756
Mira, te dejo la más bonita
con la cestita y el lacito.

233
00:15:02,411 --> 00:15:05,529
Oye, no, no, no. Solo
las tomamos prestadas.

234
00:15:06,197 --> 00:15:07,571
Os las devolveremos.

235
00:15:10,068 --> 00:15:13,670
Mira, quédatelas

236
00:15:13,769 --> 00:15:16,121
como depósito, ¿vale?

237
00:15:20,135 --> 00:15:21,295
¿Quieres ayudar?

238
00:15:21,321 --> 00:15:22,628
Gringo.

239
00:15:23,449 --> 00:15:25,003
Toma, sí.

240
00:15:25,269 --> 00:15:27,933
Sí, sí. Son chulas, ¿eh?

241
00:15:28,043 --> 00:15:29,988
Tú te quedas con eso y yo con esto.

242
00:15:30,014 --> 00:15:32,058
¿Hecho? Hecho.

243
00:15:32,365 --> 00:15:33,543
Vale.

244
00:15:36,785 --> 00:15:38,269
¡Teníamos un trato!

245
00:15:44,082 --> 00:15:46,199
¡¿Dónde tiene esto los frenos?!

246
00:15:58,152 --> 00:15:59,449
Oye, Jonah.

247
00:15:59,957 --> 00:16:01,433
¿Qué es este sitio?

248
00:16:07,605 --> 00:16:08,785
¿Qué hacemos aquí?

249
00:16:08,811 --> 00:16:11,347
- ¿Has jugado con cucarachas?
- ¿Jugar con cucarachas?

250
00:16:12,543 --> 00:16:14,238
¿Es alguna guarrada sexual?

251
00:16:14,264 --> 00:16:15,984
Tengo que decirte algo.

252
00:16:16,010 --> 00:16:18,691
Sobre lo de acostarme
contigo para robarte...

253
00:16:19,222 --> 00:16:21,707
- No es verdad.
- Nos acaba de seguir la poli

254
00:16:21,733 --> 00:16:23,431
y hemos robado a unos
críos porque sí es verdad.

255
00:16:23,457 --> 00:16:25,941
Te robé. Y me acosté contigo.

256
00:16:25,967 --> 00:16:27,851
Pero las dos cosas no
están relacionadas.

257
00:16:27,891 --> 00:16:29,363
No te entiendo una mierda.

258
00:16:30,179 --> 00:16:32,299
No me acosté contigo para robarte.

259
00:16:32,449 --> 00:16:35,851
Me acosté contigo. Y luego te robé.

260
00:16:36,404 --> 00:16:37,456
Claro.

261
00:16:38,019 --> 00:16:40,238
Sí. Me alegro de haberlo aclarado.

262
00:16:41,261 --> 00:16:42,411
Olvídalo.

263
00:16:50,672 --> 00:16:51,698
Vale.

264
00:16:52,104 --> 00:16:53,769
No veo un carajo.

265
00:16:54,370 --> 00:16:55,738
¿Jonah?

266
00:16:56,070 --> 00:16:57,449
Quítate la camiseta.

267
00:16:57,613 --> 00:16:59,091
¿Qué? ¿Por qué? No.

268
00:16:59,123 --> 00:17:01,316
- Quítatela.
- No, me da vergüenza.

269
00:17:01,342 --> 00:17:03,891
- Te he visto correrte, creo que ya
hemos superado esa fase. - Vale.

270
00:17:03,931 --> 00:17:05,868
¿Te importa explicarme

271
00:17:05,894 --> 00:17:09,644
cómo va a ayudar esto a subirme
a ese avión en ocho horas?

272
00:17:09,839 --> 00:17:12,938
¿Qué...? ¿Qué es esto?
Está frío y mojado.

273
00:17:12,964 --> 00:17:14,579
- Es pintura.
- ¿Pintura? Bien.

274
00:17:14,605 --> 00:17:15,891
¿Por qué me estás pintando?

275
00:17:15,931 --> 00:17:17,971
Vale, ahora estás decente.

276
00:17:25,714 --> 00:17:26,864
¿No mola?

277
00:17:47,621 --> 00:17:50,347
Sí, es la leche. ¿Qué hacemos aquí?

278
00:17:50,373 --> 00:17:52,074
Mi hombre aún no ha llegado.

279
00:17:52,100 --> 00:17:53,816
- ¿Tu hombre no ha llegado?
- No.

280
00:17:53,842 --> 00:17:54,741
Muy bien.

281
00:18:06,996 --> 00:18:08,285
Soy Jonah.

282
00:18:12,582 --> 00:18:13,972
Hola, Jonah.

283
00:18:14,613 --> 00:18:15,902
Eso es.

284
00:18:30,257 --> 00:18:31,537
Ya está aquí.

285
00:18:31,982 --> 00:18:33,464
Dame la mano.

286
00:18:34,051 --> 00:18:35,863
¿Vas a leerme la mano?

287
00:19:06,319 --> 00:19:07,925
Solo hay 200.

288
00:19:07,951 --> 00:19:09,611
Ese reloj vale al menos 300.

289
00:19:09,651 --> 00:19:12,616
Pues será mejor que ganes
para poderlo recuperar. Vamos.

290
00:19:31,902 --> 00:19:34,152
Lo de jugar con cucarachas era literal.

291
00:19:35,355 --> 00:19:36,488
Espera, ¿qué?

292
00:19:36,514 --> 00:19:38,121
Un segundo. Una apuesta más. Una más.

293
00:19:38,147 --> 00:19:40,542
Es todo lo que tenemos. No hay más.

294
00:19:40,568 --> 00:19:42,339
Escoge una. Ponla ahí.

295
00:19:42,365 --> 00:19:45,222
- Ni de coña.
- ¿Quieres tu pasaporte o no?

296
00:19:46,207 --> 00:19:46,983
¡Vale!

297
00:19:47,009 --> 00:19:48,850
- ¿Qué hago?
- Escoge una

298
00:19:48,876 --> 00:19:50,310
- y déjala ahí dentro.
- ¿Cualquiera? - Cualquiera.

299
00:19:50,336 --> 00:19:51,034
Vale.

300
00:19:51,331 --> 00:19:52,331
Ya voy.

301
00:19:53,171 --> 00:19:54,243
Mierda.

302
00:19:55,337 --> 00:19:57,821
Qué asco. Joder. Ya está.

303
00:19:57,847 --> 00:19:59,970
- Nos toca el rosa.
- Nos toca el rosa.

304
00:20:04,581 --> 00:20:05,642
Vamos.

305
00:20:06,872 --> 00:20:09,267
- ¡Venga!
- Vamos, vamos, vamos.

306
00:20:10,056 --> 00:20:12,384
Vamos, nena. Vamos, nena.

307
00:20:24,111 --> 00:20:25,571
- He ganado.
- Has ganado. - Has ganado.

308
00:20:25,596 --> 00:20:26,915
¡Hemos ganado!

309
00:20:27,587 --> 00:20:28,618
¡Has ganado!

310
00:21:16,115 --> 00:21:18,466
Así que solo estás de paso, ¿eh?

311
00:21:18,492 --> 00:21:19,404
Sí.

312
00:21:20,135 --> 00:21:23,675
- De paso desde hace un par de años.
- Claro.

313
00:21:24,300 --> 00:21:27,004
¿Y antes de convertirte
en Artful Dodger?

314
00:21:29,347 --> 00:21:31,808
Viajaba de mochilero, ¿sabes?

315
00:21:32,499 --> 00:21:33,915
Llegué aquí...

316
00:21:34,266 --> 00:21:35,298
Los hoteles eran baratos,

317
00:21:35,324 --> 00:21:37,798
la bebida era barata y me quedé.

318
00:21:38,415 --> 00:21:41,126
¿Y estás conforme?

319
00:21:41,152 --> 00:21:45,968
No me va tanto lo del carpe
diem como superar el diem en sí.

320
00:21:53,570 --> 00:21:54,693
¿Qué harías?

321
00:21:55,586 --> 00:21:58,038
Si no estuvieras aquí
ahora mismo, ¿qué harías?

322
00:21:58,064 --> 00:22:00,866
Estaría en el bar con
el español buenorro

323
00:22:00,892 --> 00:22:02,746
antes de que llegaras a
fastidiarlo y beberte su copa.

324
00:22:02,772 --> 00:22:03,866
En serio.

325
00:22:04,858 --> 00:22:06,302
¿Cuál es tu sueño?

326
00:22:21,706 --> 00:22:22,863
Una granja.

327
00:22:23,506 --> 00:22:24,676
¿Una granja?

328
00:22:24,702 --> 00:22:26,506
No, no. Esto es una chorrada.

329
00:22:26,546 --> 00:22:29,535
Perdona. No, es que te
imagino con un peto vaquero

330
00:22:29,561 --> 00:22:31,059
y un sombrero de paja.

331
00:22:31,085 --> 00:22:33,426
- ¿Te pone cachondo?
- Empieza a ponerme un poquito, sí.

332
00:22:33,452 --> 00:22:35,793
Un poco. Adelante. Quiero saber más.

333
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Es que...

334
00:22:40,949 --> 00:22:44,582
con mi madre, hasta que murió,

335
00:22:44,886 --> 00:22:48,043
teníamos un trozo de
balcón sin pavimentar.

336
00:22:49,152 --> 00:22:52,090
Era como una isla de tranquilidad

337
00:22:52,418 --> 00:22:55,379
en medio de un mar de cemento.

338
00:22:57,629 --> 00:22:59,549
Quiero cultivar cosas.

339
00:22:59,705 --> 00:23:01,970
Recoger los frutos de
mi trabajo, ¿sabes?

340
00:23:02,270 --> 00:23:03,291
La idea...

341
00:23:03,822 --> 00:23:08,026
es que en la tierra plantas
cosas que crecen y sobreviven

342
00:23:08,066 --> 00:23:11,109
sin que les afecte la
política, la delincuencia...

343
00:23:11,289 --> 00:23:13,675
Como los océanos y las estrellas...

344
00:23:14,238 --> 00:23:16,746
Y nosotros preocupándonos por si
nos escogen en las apps de citas

345
00:23:16,786 --> 00:23:18,916
o los likes que conseguimos y...

346
00:23:21,069 --> 00:23:22,349
Y ahí está...

347
00:23:23,384 --> 00:23:25,884
ahí está ese árbol...

348
00:23:31,790 --> 00:23:33,274
Vaya colocón.

349
00:23:36,106 --> 00:23:37,088
Hazlo.

350
00:23:38,502 --> 00:23:39,900
Hazte con una granja.

351
00:23:41,597 --> 00:23:44,939
Querer es poder.

352
00:23:45,213 --> 00:23:47,048
Me da vueltas la cabeza.

353
00:23:51,225 --> 00:23:53,226
¿Recuerdas lo que dijiste antes sobre...

354
00:23:53,694 --> 00:23:55,780
la casa y los niños?

355
00:23:57,116 --> 00:23:58,773
¿Por eso lo hiciste?

356
00:24:02,770 --> 00:24:06,546
A ver... ¿nunca te
has planteado hacerlo?

357
00:24:06,586 --> 00:24:08,880
- ¿Para qué?
- ¿Para qué?

358
00:24:09,466 --> 00:24:11,122
¿No crees en el amor?

359
00:24:13,268 --> 00:24:14,653
Eso no es para mí.

360
00:24:19,778 --> 00:24:21,197
Venga, vamos.

361
00:24:25,006 --> 00:24:26,190
Mierda, azul.

362
00:24:28,291 --> 00:24:30,454
- Aún nos quedan mil dólares.
- Vale, vamos bien.

363
00:24:31,008 --> 00:24:32,313
Quizá no deberíamos...

364
00:24:33,455 --> 00:24:34,575
¿Mil?

365
00:24:36,378 --> 00:24:38,578
¿Acaba de apostar mil dólares?

366
00:24:38,766 --> 00:24:40,579
¿Has apostado mil dólares?

367
00:24:41,266 --> 00:24:42,546
Es lo único que nos queda.

368
00:24:42,586 --> 00:24:44,157
- Juégatelo todo.
- No puedo jugármelo todo.

369
00:24:44,183 --> 00:24:46,000
No apostaré mil dólares a una cucaracha.

370
00:24:46,026 --> 00:24:48,146
Venga. Juanita te sacó
la Rueda de la Fortuna.

371
00:24:48,186 --> 00:24:50,095
¿Juanita? La Rueda de...

372
00:24:50,602 --> 00:24:53,498
Vale. Venga. Sí,

373
00:24:53,524 --> 00:24:55,804
mil dólares por Rosada, por favor.

374
00:25:02,688 --> 00:25:04,681
- No puedo verlo.
- Vamos, vamos.

375
00:25:06,063 --> 00:25:07,786
Venga, venga. Tú puedes.

376
00:25:07,826 --> 00:25:09,866
Vamos. Lo tiene ganado, lo tiene ganado.

377
00:25:09,906 --> 00:25:11,426
Danos dinerito, danos dinerito. Vamos.

378
00:25:11,466 --> 00:25:13,524
Vamos bien. Vamos bien.

379
00:25:13,550 --> 00:25:14,751
¿Qué? No, no.

380
00:25:14,777 --> 00:25:17,173
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

381
00:25:17,199 --> 00:25:19,227
Por Dios. Interferencia.

382
00:25:19,253 --> 00:25:23,001
¿Están...? ¿Qué...? ¿Qué es eso?

383
00:25:23,266 --> 00:25:24,626
¿Qué está haciendo?

384
00:25:24,652 --> 00:25:26,306
Azul se está zampando a Rosada.

385
00:25:29,055 --> 00:25:30,135
Rosada.

386
00:26:02,626 --> 00:26:04,040
Oye, mira.

387
00:26:04,306 --> 00:26:05,506
Venga, hay que irse.

388
00:26:14,049 --> 00:26:16,345
¿Cómo sabían que estábamos aquí?

389
00:26:16,431 --> 00:26:18,146
Solo he roto una bola de cristal.

390
00:26:18,186 --> 00:26:20,657
No es que sea el criminal número uno.

391
00:26:20,838 --> 00:26:24,087
- No sobreviviré en una cárcel mexicana.
- ¿No?

392
00:26:24,220 --> 00:26:26,532
Yo creo que estarías muy
guapo con un mono naranja.

393
00:26:26,968 --> 00:26:28,157
No tiene gracia.

394
00:26:29,424 --> 00:26:32,328
Vale. ¿Ahora qué? ¿Dónde vamos?

395
00:26:32,428 --> 00:26:34,712
Ahora nada y a ninguna parte.

396
00:26:34,954 --> 00:26:37,149
Hemos perdido todo el dinero

397
00:26:37,462 --> 00:26:40,602
y no creo que acepten fuegos
artificiales como pago.

398
00:26:41,759 --> 00:26:43,399
Nuestra única posibilidad es...

399
00:26:44,331 --> 00:26:45,891
volverlo a robar.

400
00:26:57,092 --> 00:26:58,194
Silencio.

401
00:27:05,320 --> 00:27:07,080
¿Dónde estamos?

402
00:27:07,194 --> 00:27:09,381
En la versión menos
legal de la embajada.

403
00:27:16,920 --> 00:27:19,897
¿Quieres que entre ahí yo solo?

404
00:27:20,795 --> 00:27:23,162
Bien. Vale, lo haré yo.

405
00:27:23,188 --> 00:27:24,388
¿No podemos ir los dos?

406
00:27:24,586 --> 00:27:26,559
Tú quédate aquí. Vigila.

407
00:27:26,866 --> 00:27:28,209
¿Vigilar el qué?

408
00:27:43,394 --> 00:27:44,855
A tomar por el culo.

409
00:28:38,978 --> 00:28:40,728
- ¿Ya lo tienes?
- ¡Joder!

410
00:28:41,814 --> 00:28:43,786
Te había dicho que esperaras fuera.

411
00:28:43,826 --> 00:28:45,572
¿Qué coño es este sitio?

412
00:28:45,877 --> 00:28:47,357
Eso es un lanzagranadas.

413
00:28:47,383 --> 00:28:49,939
Es como la versión mafiosa
de un supermercado.

414
00:28:49,965 --> 00:28:51,306
Baja la voz.

415
00:28:53,478 --> 00:28:55,299
Haz algo útil. Vamos.

416
00:29:04,562 --> 00:29:05,744
¡Lo tengo!

417
00:29:05,839 --> 00:29:07,239
Lo tengo, lo tengo.

418
00:29:07,603 --> 00:29:09,424
¡No me lo creo!

419
00:29:09,689 --> 00:29:12,197
Siempre he odiado la
foto, pero ahora podría...

420
00:29:14,149 --> 00:29:15,345
Lo hemos conseguido.

421
00:29:15,994 --> 00:29:17,611
- ¿Puedo...?
- ¿Qué?

422
00:29:17,637 --> 00:29:19,197
¿Qué crees que va a pasar?

423
00:29:19,223 --> 00:29:22,228
¿Que vas a plantarte
en Buenaventura y...?

424
00:29:22,254 --> 00:29:23,658
¿Estar con mi alma gemela?

425
00:29:23,684 --> 00:29:25,358
- No sé cuál es la pregunta.
- A ver...

426
00:29:25,384 --> 00:29:28,426
¿Te convertirás sin más
en esa otra persona?

427
00:29:28,466 --> 00:29:29,946
Me conoces desde hace ocho horas.

428
00:29:29,972 --> 00:29:33,073
Y en esas ocho horas ya he
visto que eres un desastre.

429
00:29:33,301 --> 00:29:34,634
Dame mi pasaporte.

430
00:29:41,346 --> 00:29:42,386
- Pues adiós.
- Bien.

431
00:29:42,426 --> 00:29:43,426
Bien.

432
00:29:48,907 --> 00:29:50,281
¿Estamos atrapados?

433
00:29:50,988 --> 00:29:53,484
- Vamos a morir.
- Calla un momento.

434
00:29:56,365 --> 00:29:57,946
- Es la poli.
- ¿La policía?

435
00:29:57,986 --> 00:29:59,795
- ¿Ha venido la poli?
- Con armas.

436
00:30:02,436 --> 00:30:03,476
Vale.

437
00:30:05,576 --> 00:30:07,186
Me voy a entregar.

438
00:30:07,226 --> 00:30:09,341
Fregaré platos y pagaré
la bola de cristal.

439
00:30:12,826 --> 00:30:16,144
Primero, no vienen a por ti.
No eres el ombligo del mundo.

440
00:30:16,170 --> 00:30:17,990
Segundo, son corruptos.

441
00:30:18,045 --> 00:30:20,341
Y les debo mucha pasta. Y tercero...

442
00:30:26,305 --> 00:30:30,026
¡Flipo con que me hicieras creer todo
el rato que la poli venía a por mí!

443
00:30:30,066 --> 00:30:31,406
¡Que bajes la voz!

444
00:30:32,359 --> 00:30:34,273
Tendría que haber vuelto a mi hotel,

445
00:30:34,299 --> 00:30:35,746
cascármela y haberme ido a Colombia.

446
00:30:35,786 --> 00:30:37,906
¿Y por qué no lo hiciste, Mateo?

447
00:30:37,946 --> 00:30:38,878
¿Por qué estás aquí?

448
00:30:38,904 --> 00:30:40,667
Porque, por lo visto, has robado

449
00:30:40,693 --> 00:30:42,532
a todo Dios en esta ciudad.

450
00:30:42,558 --> 00:30:43,706
¿Qué hacías en el bar?

451
00:30:43,746 --> 00:30:45,113
¿Por qué te liaste conmigo?

452
00:30:45,370 --> 00:30:47,226
Estás retrasando aposta el ir a verlo.

453
00:30:47,266 --> 00:30:48,331
Eso es ridículo.

454
00:30:48,357 --> 00:30:50,441
Lo que es ridículo es que
tengas un alma gemela,

455
00:30:50,467 --> 00:30:51,986
la persona perfecta para ti,

456
00:30:52,026 --> 00:30:53,826
y pases la noche con un capullo como yo.

457
00:30:53,866 --> 00:30:56,777
Deberías ir corriendo, nadando si
hace falta, para llegar cuanto antes.

458
00:30:56,803 --> 00:30:58,620
- No grites.
- Pero no es así.

459
00:30:58,878 --> 00:31:01,866
Porque vas a tener que aceptar
que quizá ese Mateo tan adulto

460
00:31:01,906 --> 00:31:03,988
que crees que te espera
no sea tan genial.

461
00:31:04,014 --> 00:31:07,346
Y que quizá este borrachuzo que no se
aferra a nada, y menos a una relación,

462
00:31:07,386 --> 00:31:09,120
sea la mejor versión de ti.

463
00:31:09,946 --> 00:31:11,380
¿Por qué estás tan cabreado conmigo?

464
00:31:11,406 --> 00:31:12,886
Porque quiero que te quedes.

465
00:31:15,094 --> 00:31:16,854
Quiero que te quedes conmigo.

466
00:31:19,638 --> 00:31:21,358
¿Qué coño pasa aquí?

467
00:31:25,938 --> 00:31:27,102
¿Jonah?

468
00:31:27,622 --> 00:31:28,905
Hola, Natalia.

469
00:31:29,066 --> 00:31:30,226
¿Tienes mi dinero?

470
00:31:30,430 --> 00:31:32,149
¿A ella también? ¿En serio?

471
00:31:38,243 --> 00:31:39,243
Vale.

472
00:31:43,181 --> 00:31:44,532
Eh, estáis aquí.

473
00:31:46,758 --> 00:31:48,186
- ¿Qué está diciendo?
- Dice...

474
00:31:48,226 --> 00:31:49,938
- Acabad con ellos.
- Acabad con ellos.

475
00:31:50,268 --> 00:31:51,313
Eso lo he entendido.

476
00:32:07,282 --> 00:32:09,391
Despega en tres horas.

477
00:32:13,992 --> 00:32:15,906
¿Estás riendo o llorando, Jonah?

478
00:32:17,454 --> 00:32:19,017
¿Por qué te ríes?

479
00:32:20,266 --> 00:32:22,196
Juanita tenía razón.

480
00:32:22,222 --> 00:32:25,836
Habrá un gran punto de
inflexión en tu vida amorosa.

481
00:32:33,081 --> 00:32:35,843
Espero que mi alma gemela lo acepte.

482
00:32:36,774 --> 00:32:38,696
- Dios mío.
- ¿Qué has dicho?

483
00:32:42,987 --> 00:32:45,063
Solo es una estupidez.

484
00:32:47,773 --> 00:32:49,437
¿Has hecho el test?

485
00:32:50,044 --> 00:32:51,082
Sí.

486
00:32:51,711 --> 00:32:54,466
De hecho, iba de camino a verlo.

487
00:32:54,506 --> 00:32:57,180
¡Sofía! ¡Sofía, ven aquí!

488
00:32:58,306 --> 00:32:59,689
Dime, ¿qué pasa?

489
00:32:59,715 --> 00:33:01,688
Este muchacho ha hecho el test.

490
00:33:01,946 --> 00:33:03,851
Le ha salido una pareja.

491
00:33:09,639 --> 00:33:11,261
Si miras en...

492
00:33:12,084 --> 00:33:13,381
Coge mi...

493
00:33:16,230 --> 00:33:17,334
¿Ves?

494
00:33:22,451 --> 00:33:23,795
¿Cómo se llama?

495
00:33:24,732 --> 00:33:25,732
Miguel.

496
00:33:26,424 --> 00:33:28,896
Miguel.

497
00:33:28,944 --> 00:33:30,295
Qué mono.

498
00:33:30,383 --> 00:33:31,850
Yo también hice el test.

499
00:33:33,722 --> 00:33:35,248
Pero mira.

500
00:33:38,824 --> 00:33:42,544
Seguro que tu alma gemela
hará el test pronto.

501
00:33:45,646 --> 00:33:47,232
Por supuesto, sí.

502
00:33:56,686 --> 00:33:58,146
¿Qué estás...?

503
00:34:01,459 --> 00:34:02,599
¿Qué...?

504
00:34:03,043 --> 00:34:05,115
¿Me estáis soltando?

505
00:34:05,306 --> 00:34:06,346
¿Podemos irnos?

506
00:34:06,386 --> 00:34:08,295
- Vamos a vivir.
- No.

507
00:34:09,262 --> 00:34:10,342
Él se queda.

508
00:34:15,943 --> 00:34:16,943
Tú...

509
00:34:17,665 --> 00:34:19,345
tienes un alma gemela.

510
00:34:21,110 --> 00:34:23,423
Él solo es un ladronzuelo de mierda.

511
00:34:26,539 --> 00:34:27,388
Vete.

512
00:34:27,439 --> 00:34:28,899
- ¿Jonah?
- No. No. No.

513
00:34:29,485 --> 00:34:32,790
Tienes todo un futuro
esperando. Ve con Miguel

514
00:34:32,869 --> 00:34:35,360
y vive feliz para siempre.

515
00:34:37,222 --> 00:34:38,564
Y no vuelvas.

516
00:34:39,079 --> 00:34:40,579
- No puedo...
- Vete, Mateo.

517
00:34:41,703 --> 00:34:42,759
¡Vete!

518
00:35:29,021 --> 00:35:30,562
La Rueda de la Fortuna.

519
00:35:36,072 --> 00:35:37,336
Date la vuelta.

520
00:35:40,687 --> 00:35:42,125
Y ponte de rodillas.

521
00:35:51,066 --> 00:35:52,248
Sofía.

522
00:35:52,986 --> 00:35:54,224
No quiero mirar.

523
00:35:57,302 --> 00:35:58,732
¡Jonah!

524
00:35:59,724 --> 00:36:01,091
¡Distracción!

525
00:36:38,626 --> 00:36:40,666
Te he dicho que no volvieras a por mí.

526
00:36:40,706 --> 00:36:42,365
Deja de decirme qué hacer.

527
00:36:45,809 --> 00:36:47,009
¡Vamos!

528
00:36:50,102 --> 00:36:51,182
Jonah.

529
00:36:51,826 --> 00:36:53,151
Jonah, te han disparado.

530
00:36:53,177 --> 00:36:54,667
Mierda, vámonos.

531
00:37:04,373 --> 00:37:06,263
Vale, a ver. Hay que
llevarte a un hospital.

532
00:37:06,289 --> 00:37:08,303
No. Nada de hospitales. Vamos.

533
00:37:08,715 --> 00:37:09,951
Sube a la bici.

534
00:37:11,832 --> 00:37:13,240
Es nuestro momento E. T.

535
00:37:14,119 --> 00:37:15,604
Prefiero Top Gun.

536
00:37:40,818 --> 00:37:42,612
- Deja de quejarte.
- Rápido.

537
00:37:42,638 --> 00:37:43,747
¿En serio?

538
00:37:44,639 --> 00:37:46,966
Sabes que no era literal, ¿verdad?

539
00:37:47,306 --> 00:37:50,021
Lo de que quiero a un tío
que se lleve una bala por mí.

540
00:37:52,871 --> 00:37:54,391
¡Sí, señor!

541
00:38:14,230 --> 00:38:15,304
¿Qué?

542
00:38:19,164 --> 00:38:21,664
- Huelo fatal.
- Pues sí.

543
00:38:21,812 --> 00:38:24,695
¿Tu oferta de la ducha sigue en pie?

544
00:38:24,721 --> 00:38:25,945
Ni hablar.

545
00:39:01,935 --> 00:39:03,772
¿Ahora es cuando me pides que me quede

546
00:39:03,812 --> 00:39:05,739
para quemar juntos la ciudad?

547
00:39:06,488 --> 00:39:08,536
Creo que ya hemos causado
bastantes problemas.

548
00:39:13,246 --> 00:39:14,364
Muy bien.

549
00:39:15,657 --> 00:39:16,737
Adiós, Mateo.

550
00:39:22,958 --> 00:39:25,692
Vas a correr detrás del taxi, ¿verdad?

551
00:39:33,419 --> 00:39:35,106
Date la vuelta.

552
00:39:47,153 --> 00:39:48,552
Pare, pare, pare.

553
00:39:55,712 --> 00:39:56,843
Toma,

554
00:39:56,992 --> 00:39:58,679
un diccionario de español.

555
00:39:58,913 --> 00:40:01,577
Tienes que poder hablar con Miguel.

556
00:40:02,167 --> 00:40:03,445
No la cagues.

557
00:40:04,171 --> 00:40:05,852
Tiene un trabajo aburridísimo.

558
00:40:05,892 --> 00:40:07,757
Lo aburrido puede que te vaya bien.

559
00:40:10,916 --> 00:40:15,031
A veces, escoger el
amor es escoger olvidar.

560
00:41:40,876 --> 00:41:42,618
Así es como se dice, ¿vale?

561
00:41:42,644 --> 00:41:44,008
Supongo que lo averiguaremos.

562
00:41:44,034 --> 00:41:46,313
Deberías tener más cuidado, ¿sabes?

563
00:41:47,300 --> 00:41:49,838
En esta ciudad hay gente muy chunga.

564
00:41:52,492 --> 00:41:53,892
¿Qué estás haciendo?

565
00:41:53,932 --> 00:41:55,292
Solo estoy de paso.

566
00:41:57,151 --> 00:41:59,213
Iba de camino a conocer a alguien.

567
00:41:59,823 --> 00:42:02,784
De camino a encontrarme a mí mismo.

568
00:42:03,269 --> 00:42:06,940
Porque creía que ese alguien
me ayudaría a hacerlo.

569
00:42:09,410 --> 00:42:10,909
Pero me di cuenta de que...

570
00:42:12,117 --> 00:42:13,659
solo yo puedo hacer eso.

571
00:42:14,362 --> 00:42:16,128
Así que me bajé del avión

572
00:42:17,597 --> 00:42:20,175
y ha sido la primera decisión
real que he tomado en la vida.

573
00:42:20,987 --> 00:42:22,252
¿Y tú qué?

574
00:42:25,841 --> 00:42:28,683
También estoy de paso, ¿sabes?

575
00:42:30,138 --> 00:42:31,894
Mientras ordeno mi vida.

576
00:42:35,799 --> 00:42:37,190
Tal vez...

577
00:42:39,503 --> 00:42:41,495
podríamos estar de paso juntos.

578
00:42:54,235 --> 00:42:55,928
- ¿De verdad?
- ¿Qué ha sido eso?

579
00:42:55,954 --> 00:42:58,212
Tienes que avisarme. No puedes...

580
00:43:02,939 --> 00:43:08,751
www.subtitulamos.tv

