1
00:00:24,065 --> 00:00:27,003
Hola, ¿me pones...?

2
00:00:27,037 --> 00:00:30,480
Perdón, "por favor", ¿me
pones un chupito de...

3
00:00:31,332 --> 00:00:33,011
rom? ¿O...

4
00:00:33,807 --> 00:00:35,925
ron? ¿Sabes cómo es?

5
00:00:36,160 --> 00:00:38,331
- ¿Qué?
- Nada, da igual.

6
00:00:38,357 --> 00:00:39,816
Pensaba que...

7
00:00:40,659 --> 00:00:42,722
- Pareces...
- ¿Mexicano?

8
00:00:43,144 --> 00:00:44,280
Me gusta tu rollo.

9
00:00:44,328 --> 00:00:46,222
Pareces de los que saben divertirse.

10
00:00:53,899 --> 00:00:55,238
¿Quieres bailar?

11
00:00:56,663 --> 00:00:58,923
Mira, solo estoy de paso.

12
00:00:59,204 --> 00:01:01,435
No tendrás que volverme a ver. Por si...

13
00:01:01,461 --> 00:01:03,360
te da vergüenza lo mal que bailas...

14
00:01:03,400 --> 00:01:05,188
No bailo mal.

15
00:01:05,214 --> 00:01:07,922
Por si bailas como un padre y eso.

16
00:01:07,948 --> 00:01:11,969
El YMCA se me da de fábula.

17
00:01:16,157 --> 00:01:19,977
- ¿Has venido con amigos o...?
- No sigas.

18
00:01:21,883 --> 00:01:23,688
Por la mañana salgo hacia Buenaventura.

19
00:01:23,772 --> 00:01:24,897
Colombia.

20
00:01:25,769 --> 00:01:27,001
Qué atrevido.

21
00:01:30,773 --> 00:01:32,373
Bueno...

22
00:01:33,141 --> 00:01:34,946
debería volver con mis amigos.

23
00:01:36,852 --> 00:01:38,368
¿Debería volver con mis amigos?

24
00:01:45,050 --> 00:01:45,977
Vale.

25
00:01:50,391 --> 00:01:51,172
Dios.

26
00:01:51,198 --> 00:01:52,641
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?

27
00:01:52,667 --> 00:01:56,321
Ese plasticucho que llevas
enganchado al pecho como...

28
00:01:56,347 --> 00:01:59,139
Esto de aquí es mi
monedero de viaje, ¿vale?

29
00:01:59,165 --> 00:02:01,647
- Sirve para el dinero, el pasaporte...
- Sí, como los bolsillos.

30
00:02:01,673 --> 00:02:03,748
- Es retro-chic.
- Vale.

31
00:02:10,426 --> 00:02:12,350
- Salud, desconocido.
- Salud.

32
00:02:19,565 --> 00:02:21,041
Allá donde fueres...

33
00:02:33,455 --> 00:02:35,525
- No me he quedado con tu nombre.
- ¿Qué?

34
00:02:36,163 --> 00:02:37,163
No me he...

35
00:02:38,049 --> 00:02:40,111
- Jonah.
- Mateo.

36
00:02:54,057 --> 00:02:55,018
- ¿Sí?
- ¿Sí?

37
00:02:55,044 --> 00:02:56,252
- Sí.
- Vale.

38
00:03:03,305 --> 00:03:06,625
www.subtitulamos.tv

39
00:03:16,770 --> 00:03:19,434
- Puedes ducharte si quieres.
- Genial.

40
00:03:19,825 --> 00:03:21,293
- Así estoy bien.
- Vale.

41
00:03:28,020 --> 00:03:29,741
- Yo sí me voy a duchar.
- Muy bien.

42
00:03:53,933 --> 00:03:54,963
Vale...

43
00:03:55,257 --> 00:03:56,252
Oye.

44
00:03:57,636 --> 00:03:58,588
¿Qué?

45
00:03:59,360 --> 00:04:01,479
- Voy a ir tirando.
- Perfecto.

46
00:04:15,171 --> 00:04:17,069
- ¿Nos vemos por ahí?
- Sí. - Sí.

47
00:05:06,263 --> 00:05:09,286
Gracias por llamar a la embajada
estadounidense de México.

48
00:05:09,312 --> 00:05:11,932
Nuestras oficinas están
cerradas hasta el martes

49
00:05:11,958 --> 00:05:14,120
por las celebraciones del
Día de la Independencia.

50
00:05:14,160 --> 00:05:15,708
Por favor, llame más tarde.

51
00:05:22,194 --> 00:05:24,594
Había unos niños con patinetes,

52
00:05:24,620 --> 00:05:26,485
han debido distraerme.

53
00:05:27,493 --> 00:05:31,422
Mañana tengo que subirme a un
avión. Necesito el pasaporte.

54
00:05:31,448 --> 00:05:33,920
Ya, pero no debió haber
dejado que lo tocaran.

55
00:05:33,946 --> 00:05:36,200
No dejé... Nadie me ha tocado, ¿vale?

56
00:05:36,240 --> 00:05:38,727
No sé cómo ha sido, pero nadie me ha...

57
00:05:40,247 --> 00:05:41,247
tocado.

58
00:05:52,180 --> 00:05:54,821
Vaya, has aprendido español rapidísimo.

59
00:05:55,625 --> 00:05:58,875
Yo tendría cuidado, te robará algo
más que tu virginidad, compañero.

60
00:06:00,376 --> 00:06:01,760
Esta para mí.

61
00:06:01,800 --> 00:06:03,297
Seguro que la he pagado yo.

62
00:06:07,426 --> 00:06:09,520
¿Dónde están mi dinero y mi pasaporte?

63
00:06:09,546 --> 00:06:11,080
Tienes diez segundos

64
00:06:11,120 --> 00:06:12,363
o voy a la policía.

65
00:06:13,099 --> 00:06:14,441
Ya...

66
00:06:14,551 --> 00:06:18,174
Tus tarjetas se han quedado
sin fondos muy rápido.

67
00:06:18,200 --> 00:06:20,455
- ¿Y mi pasaporte?
- Tómate un chupito.

68
00:06:20,971 --> 00:06:22,033
Yo invito.

69
00:06:25,314 --> 00:06:26,579
¿Qué haces?

70
00:06:27,651 --> 00:06:29,151
Llamo a la policía.

71
00:06:32,338 --> 00:06:34,200
No hablan mi idioma.

72
00:06:34,240 --> 00:06:36,947
Vale, iré en persona para asegurarme
de que te metan en la cárcel.

73
00:06:37,838 --> 00:06:39,510
No te precipites, colega.

74
00:06:39,536 --> 00:06:43,041
Que te quitaras los pantalones
sí que fue precipitado, colega.

75
00:06:43,369 --> 00:06:45,360
Mira, puedes ir a la poli

76
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
y tal vez me arresten. Tal vez.

77
00:06:48,440 --> 00:06:50,320
Pasaré diez minutos en una celda,

78
00:06:50,346 --> 00:06:52,400
pero ese sitio está hasta arriba,

79
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
así que me dejarán salir

80
00:06:53,840 --> 00:06:56,666
y tú perderás igualmente
tu vuelo de mañana.

81
00:06:56,705 --> 00:06:58,796
Además, te harán preguntas tipo:

82
00:06:58,822 --> 00:07:01,260
- "¿Qué hacía en su habitación?".
- ¿Ahora soy un putón?

83
00:07:01,286 --> 00:07:04,187
"¿Qué espera al acostarse con
tipos que acaba de conocer?".

84
00:07:04,213 --> 00:07:06,120
Fue una paja mutua,

85
00:07:06,160 --> 00:07:07,947
y bastante mediocre, la verdad.

86
00:07:09,322 --> 00:07:13,338
Puedes llamar a la poli o
puedo conseguirte el pasaporte.

87
00:07:18,379 --> 00:07:19,408
Vale.

88
00:07:20,135 --> 00:07:22,549
- Volvamos a tu cuarto.
- Ya...

89
00:07:23,276 --> 00:07:24,539
no está en mi cuarto.

90
00:07:24,565 --> 00:07:26,440
Se lo di a una a la que
llaman Khaleesi, ¿lo pillas?

91
00:07:26,480 --> 00:07:28,026
¿Qué? No, no, no.

92
00:07:28,052 --> 00:07:30,200
No pillo nada. Llámala.

93
00:07:30,240 --> 00:07:31,920
Nuestra amistad no está en esa fase.

94
00:07:31,960 --> 00:07:34,377
Nunca sé muy bien cuándo
pedir el número a alguien.

95
00:07:34,403 --> 00:07:35,476
Ah, ya veo, ahora sí que lo pillo.

96
00:07:35,502 --> 00:07:38,840
¿Solo estáis en la fase de
pasarle material robado?

97
00:07:39,884 --> 00:07:41,565
¿Dónde está?

98
00:07:42,369 --> 00:07:43,830
Deja que antes me acabe esto.

99
00:07:45,591 --> 00:07:48,064
¿Podemos irnos ya... colega?

100
00:07:51,401 --> 00:07:52,920
¿A esto te dedicas?

101
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
¿Buscas chicos monos e
inocentones en los bares,

102
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
te los follas y los robas?

103
00:07:56,520 --> 00:07:57,815
No tienen que ser monos.

104
00:07:58,432 --> 00:08:01,088
Si la tal Khaleesi no
me lo da, iré a la poli.

105
00:08:01,114 --> 00:08:02,800
En el peor de los casos,
pillas otro vuelo.

106
00:08:02,840 --> 00:08:04,486
En Colombia no te echarán de menos.

107
00:08:04,512 --> 00:08:06,252
No tengo ni un mísero dólar

108
00:08:06,278 --> 00:08:08,478
porque me has robado los ahorros

109
00:08:08,504 --> 00:08:12,000
y fijo que mi seguro de viaje
no cubre el robo por gayola.

110
00:08:12,040 --> 00:08:13,861
- ¿Así es como llamas a...?
- Y, por cierto,

111
00:08:13,887 --> 00:08:17,361
en Colombia sí me echarán de menos,
porque voy a conocer a mi alma gemela.

112
00:08:21,502 --> 00:08:24,377
- Espera aquí.
- No, no. A mí ya no me engañas.

113
00:08:36,627 --> 00:08:38,276
¿Buscáis algo?

114
00:08:38,518 --> 00:08:40,846
Sí, hola. Hemos venido a ver a Khaleesi.

115
00:08:41,158 --> 00:08:43,554
No, no, no. Está en
una sesión espiritual.

116
00:08:43,580 --> 00:08:44,800
Juanita te ayudará.

117
00:08:44,840 --> 00:08:46,986
Ven, yo llevo a tu novio.

118
00:08:47,012 --> 00:08:48,744
- No es mi novio.
- No es mi novio.

119
00:08:49,471 --> 00:08:51,320
No, no, no hemos venido a...

120
00:08:51,360 --> 00:08:53,236
Juanita sabe a qué habéis venido.

121
00:08:58,663 --> 00:09:00,963
Ha sido impresionante, Juanita.

122
00:09:02,127 --> 00:09:04,518
Distracción, la madre del engaño.

123
00:09:05,486 --> 00:09:10,057
Piensa en un aspecto de tu vida
sobre el que quieras claridad.

124
00:09:11,227 --> 00:09:12,267
Vale.

125
00:09:12,298 --> 00:09:13,962
¿Cómo acabará esta noche?

126
00:09:14,486 --> 00:09:17,205
Empecemos con el amor.

127
00:09:18,734 --> 00:09:19,934
La Rueda de la Fortuna.

128
00:09:19,960 --> 00:09:21,994
Muy prometedora.

129
00:09:22,143 --> 00:09:25,190
Te espera un gran punto de
inflexión en tu vida amorosa.

130
00:09:25,216 --> 00:09:27,948
Pues sí. Sé quién es, y no es él.

131
00:09:27,974 --> 00:09:29,972
Voy a conocer a mi alma gemela.

132
00:09:30,160 --> 00:09:32,901
Por eso tengo que ver a Khaleesi.

133
00:09:33,605 --> 00:09:34,765
¿Ves?

134
00:09:35,040 --> 00:09:36,050
¿Qué?

135
00:09:36,076 --> 00:09:38,294
Me siento utilizado.

136
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
¿Utilizado? No seas ridículo.

137
00:09:40,440 --> 00:09:42,519
Mira, Juanita, ya conozco mi futuro

138
00:09:42,545 --> 00:09:44,385
porque hice el test.

139
00:09:44,411 --> 00:09:46,222
Tus cartas me van a ver

140
00:09:46,248 --> 00:09:49,846
con mi alma gemela en
Colombia en una casa preciosa.

141
00:09:49,872 --> 00:09:52,620
Con un par de críos
y puede que un perro.

142
00:09:53,960 --> 00:09:55,480
Felices para siempre.

143
00:09:55,790 --> 00:09:57,331
¿Qué te hace tanta gracia?

144
00:09:59,355 --> 00:10:01,159
Algunos queremos más.

145
00:10:01,185 --> 00:10:02,945
Queremos amor,

146
00:10:03,019 --> 00:10:06,240
la clase de amor por la
que te llevarías una bala.

147
00:10:06,294 --> 00:10:07,654
¿Y para eso necesitas un test?

148
00:10:07,680 --> 00:10:09,581
¿Para sacarle más partido a la vida?

149
00:10:09,675 --> 00:10:12,560
Quizá debamos dejar que
Juanita haga las preguntas.

150
00:10:12,600 --> 00:10:15,347
Sí, que las haga Juanita.

151
00:10:15,480 --> 00:10:18,683
¿Y para eso necesitas un test?
¿Para sacarle más partido a la vida?

152
00:10:21,028 --> 00:10:22,752
Mejor gira otra carta.

153
00:10:24,794 --> 00:10:26,104
Ya veo.

154
00:10:26,480 --> 00:10:28,331
- ¿El qué?
- Quizá las finanzas

155
00:10:28,357 --> 00:10:30,566
- de tu alma gemela vayan mal.
- No, no, no.

156
00:10:30,761 --> 00:10:32,956
No, ahí te equivocas, Juanita.

157
00:10:33,644 --> 00:10:37,456
Miguel se dedica al análisis
financiero cuantitativo.

158
00:10:39,105 --> 00:10:40,433
¿En serio?

159
00:10:40,527 --> 00:10:43,648
¿Vas a dejar toda tu vida por este
tío? ¿Por un Marco del montón?

160
00:10:43,680 --> 00:10:45,987
Es Miguel, ¿vale?

161
00:10:46,013 --> 00:10:49,167
Una carta más, venga. Toma ya.

162
00:10:51,698 --> 00:10:54,985
La Muerte no significa
necesariamente muerte.

163
00:10:55,011 --> 00:10:56,200
¿La Muerte?

164
00:10:56,240 --> 00:10:59,332
¿Cómo que la Muerte? ¿Y la Rueda de
la Fortuna? Era muy prometedora.

165
00:10:59,358 --> 00:11:01,360
Creo que has preguntado
cómo acabará esta noche.

166
00:11:01,400 --> 00:11:03,636
¿Qué tal tu seguro de vida?

167
00:11:07,035 --> 00:11:09,113
Vale, muy bien, muchas gracias, Juanita.

168
00:11:09,139 --> 00:11:11,097
Ha sido todo muy esclarecedor,

169
00:11:11,123 --> 00:11:13,120
pero creo que le toca a Jonah.

170
00:11:13,160 --> 00:11:15,402
¿Verdad? ¿Y si le lees la mano?

171
00:11:15,428 --> 00:11:18,230
Esas manos han tocado muchas
cosas que no son suyas.

172
00:11:18,256 --> 00:11:20,840
- No se quejaba tanto cuando
le tocaba la polla. - Juanita.

173
00:11:24,035 --> 00:11:26,520
Hola, Khaleesi. ¿Me reconoces?

174
00:11:26,809 --> 00:11:28,152
¿Y ahora?

175
00:11:29,426 --> 00:11:31,051
Quiero mi pasaporte.

176
00:11:31,077 --> 00:11:32,465
Ya lo he entregado.

177
00:11:32,491 --> 00:11:34,371
¿Cómo dices?

178
00:11:35,051 --> 00:11:36,824
Pues desentrégalo.

179
00:11:36,850 --> 00:11:39,879
Hay un vuelo a las ocho de
la mañana que debo coger.

180
00:11:39,905 --> 00:11:42,949
- Son 3000.
- ¿Tres mil dólares?

181
00:11:42,975 --> 00:11:45,920
¿Para poder comprar mi
pasaporte, que lleva mi cara

182
00:11:45,968 --> 00:11:47,888
porque es mío? Casi que no.

183
00:11:47,920 --> 00:11:48,957
Largo de aquí.

184
00:11:48,983 --> 00:11:52,691
No, no. No me voy a ningún
lado sin mi pasaporte.

185
00:11:52,717 --> 00:11:55,473
¿A ti te gustaría que
te cogiera tus cosas?

186
00:11:56,340 --> 00:11:57,600
Como esta.

187
00:11:58,481 --> 00:11:59,481
O...

188
00:11:59,535 --> 00:12:01,856
- ¿O qué tal esto? Incienso.
- ¡No!

189
00:12:01,882 --> 00:12:03,934
- Jonah, píllalo.
- ¡No, basta!

190
00:12:03,960 --> 00:12:06,120
- ¿Qué tal esto?
- Mateo, para. Para.

191
00:12:06,160 --> 00:12:08,410
- Ni siquiera sé qué es.
- No lo hagas.

192
00:12:08,436 --> 00:12:10,440
- Ah, ¿y la bola de cristal?
- ¡Basta!

193
00:12:10,480 --> 00:12:13,145
- ¡No! ¡No!
- Sí, no tiene tanta gracia

194
00:12:13,171 --> 00:12:15,184
darle la vuelta a la tortilla, ¿verdad?

195
00:12:35,800 --> 00:12:38,880
Lo siento mucho. No quería
romperla. No sé qué me ha dado.

196
00:12:38,920 --> 00:12:40,080
¿Cómo se dice en español?

197
00:12:40,120 --> 00:12:41,348
- Corre.
- ¿Corre?

198
00:12:41,373 --> 00:12:42,379
¡Corre!

199
00:12:44,320 --> 00:12:47,098
¡Eh, no habéis pagado a Juanita!

200
00:12:55,277 --> 00:12:56,910
¡Oye, Jonah!

201
00:12:57,691 --> 00:12:59,746
Jonah, no puedo subir.

202
00:13:01,598 --> 00:13:03,160
¿Quién se pone una chanclas para salir?

203
00:13:03,200 --> 00:13:04,574
Estábamos en la playa.

204
00:13:18,637 --> 00:13:20,348
- ¿Crees que los hemos perdido?
- Sí.

205
00:13:20,374 --> 00:13:22,080
Yo creo que sí.

206
00:13:27,934 --> 00:13:29,481
Ni siquiera sé por qué me perseguían.

207
00:13:29,507 --> 00:13:30,926
¿Qué ha pasado?

208
00:13:32,004 --> 00:13:33,215
Por Dios.

209
00:13:34,074 --> 00:13:37,777
A ver, Khaleesi ha dicho que
ha entregado mi pasaporte,

210
00:13:37,803 --> 00:13:39,363
- ¿tú sabes dónde?
- Mira,

211
00:13:39,480 --> 00:13:41,680
no van a dárnoslo sin los tres mil.

212
00:13:41,720 --> 00:13:43,707
Y ninguno los tenemos.

213
00:13:44,473 --> 00:13:46,113
¿Qué pasa con Manuel?

214
00:13:46,738 --> 00:13:48,613
Miguel. ¿Qué pasa con él?

215
00:13:48,639 --> 00:13:50,934
Bueno, ¿no puede enviar dinero?

216
00:13:51,441 --> 00:13:54,543
Sí, claro. ¿Cómo no se me ha ocurrido?

217
00:13:54,660 --> 00:13:55,880
"Hola, Miguel.

218
00:13:55,920 --> 00:13:57,520
Mira, sé que no nos conocemos,

219
00:13:57,560 --> 00:14:00,613
pero un tío me ha engatusado
para acostarme con él y robarme.

220
00:14:00,639 --> 00:14:04,145
Por casualidad no tendrás tres de
los grandes para dárselos, ¿verdad?

221
00:14:04,754 --> 00:14:08,082
- ¿Hola? Miguel".
- Si es tu alma gemela, sí, claro.

222
00:14:08,559 --> 00:14:09,960
No se lo voy a pedir.

223
00:14:13,452 --> 00:14:14,612
¿Sabes qué?

224
00:14:14,736 --> 00:14:16,025
Tengo una idea.

225
00:14:17,783 --> 00:14:20,861
¿Acostarte con otro y robarle también?

226
00:14:21,377 --> 00:14:22,954
Puedo conseguir la pasta,

227
00:14:22,980 --> 00:14:25,160
pero está como a una hora a pie.

228
00:14:25,200 --> 00:14:27,595
Salvo que tengas alguna otra ideaza.

229
00:14:31,604 --> 00:14:32,604
No.

230
00:14:35,421 --> 00:14:37,278
No. No. No. No.

231
00:14:37,304 --> 00:14:38,866
Tú te lo has buscado.

232
00:14:38,892 --> 00:14:42,265
Mira, te dejo la más bonita
con la cestita y el lacito.

233
00:14:48,920 --> 00:14:52,038
Oye, no, no, no. Solo
las tomamos prestadas.

234
00:14:52,706 --> 00:14:54,080
Os las devolveremos.

235
00:14:56,577 --> 00:15:00,179
Mira, quédatelas

236
00:15:00,278 --> 00:15:02,630
como depósito, ¿vale?

237
00:15:06,644 --> 00:15:07,804
¿Quieres ayudar?

238
00:15:07,830 --> 00:15:09,137
Gringo.

239
00:15:09,958 --> 00:15:11,512
Toma, sí.

240
00:15:11,778 --> 00:15:14,442
Sí, sí. Son chulas, ¿eh?

241
00:15:14,552 --> 00:15:16,497
Tú te quedas con eso y yo con esto.

242
00:15:16,523 --> 00:15:18,567
¿Hecho? Hecho.

243
00:15:18,874 --> 00:15:20,052
Vale.

244
00:15:23,294 --> 00:15:24,778
¡Teníamos un trato!

245
00:15:30,591 --> 00:15:32,708
¡¿Dónde tiene esto los frenos?!

246
00:15:44,661 --> 00:15:45,958
Oye, Jonah.

247
00:15:46,466 --> 00:15:47,942
¿Qué es este sitio?

248
00:15:54,114 --> 00:15:55,294
¿Qué hacemos aquí?

249
00:15:55,320 --> 00:15:57,856
- ¿Has jugado con cucarachas?
- ¿Jugar con cucarachas?

250
00:15:59,052 --> 00:16:00,747
¿Es alguna guarrada sexual?

251
00:16:00,773 --> 00:16:02,493
Tengo que decirte algo.

252
00:16:02,519 --> 00:16:05,200
Sobre lo de acostarme
contigo para robarte...

253
00:16:05,731 --> 00:16:08,216
- No es verdad.
- Nos acaba de seguir la poli

254
00:16:08,242 --> 00:16:09,940
y hemos robado a unos
críos porque sí es verdad.

255
00:16:09,966 --> 00:16:12,450
Te robé. Y me acosté contigo.

256
00:16:12,476 --> 00:16:14,360
Pero las dos cosas no
están relacionadas.

257
00:16:14,400 --> 00:16:15,872
No te entiendo una mierda.

258
00:16:16,688 --> 00:16:18,808
No me acosté contigo para robarte.

259
00:16:18,958 --> 00:16:22,360
Me acosté contigo. Y luego te robé.

260
00:16:22,913 --> 00:16:23,965
Claro.

261
00:16:24,528 --> 00:16:26,747
Sí. Me alegro de haberlo aclarado.

262
00:16:27,770 --> 00:16:28,920
Olvídalo.

263
00:16:37,181 --> 00:16:38,207
Vale.

264
00:16:38,613 --> 00:16:40,278
No veo un carajo.

265
00:16:40,879 --> 00:16:42,247
¿Jonah?

266
00:16:42,579 --> 00:16:43,958
Quítate la camiseta.

267
00:16:44,122 --> 00:16:45,600
¿Qué? ¿Por qué? No.

268
00:16:45,632 --> 00:16:47,825
- Quítatela.
- No, me da vergüenza.

269
00:16:47,851 --> 00:16:50,400
- Te he visto correrte, creo que ya
hemos superado esa fase. - Vale.

270
00:16:50,440 --> 00:16:52,377
¿Te importa explicarme

271
00:16:52,403 --> 00:16:56,153
cómo va a ayudar esto a subirme
a ese avión en ocho horas?

272
00:16:56,348 --> 00:16:59,447
¿Qué...? ¿Qué es esto?
Está frío y mojado.

273
00:16:59,473 --> 00:17:01,088
- Es pintura.
- ¿Pintura? Bien.

274
00:17:01,114 --> 00:17:02,400
¿Por qué me estás pintando?

275
00:17:02,440 --> 00:17:04,480
Vale, ahora estás decente.

276
00:17:12,223 --> 00:17:13,373
¿No mola?

277
00:17:34,130 --> 00:17:36,856
Sí, es la leche. ¿Qué hacemos aquí?

278
00:17:36,882 --> 00:17:38,583
Mi hombre aún no ha llegado.

279
00:17:38,609 --> 00:17:40,325
- ¿Tu hombre no ha llegado?
- No.

280
00:17:40,351 --> 00:17:41,250
Muy bien.

281
00:17:53,505 --> 00:17:54,794
Soy Jonah.

282
00:17:59,091 --> 00:18:00,481
Hola, Jonah.

283
00:18:01,122 --> 00:18:02,411
Eso es.

284
00:18:16,766 --> 00:18:18,046
Ya está aquí.

285
00:18:18,491 --> 00:18:19,973
Dame la mano.

286
00:18:20,560 --> 00:18:22,372
¿Vas a leerme la mano?

287
00:18:52,828 --> 00:18:54,434
Solo hay 200.

288
00:18:54,460 --> 00:18:56,120
Ese reloj vale al menos 300.

289
00:18:56,160 --> 00:18:59,125
Pues será mejor que ganes
para poderlo recuperar. Vamos.

290
00:19:18,411 --> 00:19:20,661
Lo de jugar con cucarachas era literal.

291
00:19:21,864 --> 00:19:22,997
Espera, ¿qué?

292
00:19:23,023 --> 00:19:24,630
Un segundo. Una apuesta más. Una más.

293
00:19:24,656 --> 00:19:27,051
Es todo lo que tenemos. No hay más.

294
00:19:27,077 --> 00:19:28,848
Escoge una. Ponla ahí.

295
00:19:28,874 --> 00:19:31,731
- Ni de coña.
- ¿Quieres tu pasaporte o no?

296
00:19:32,716 --> 00:19:33,492
¡Vale!

297
00:19:33,518 --> 00:19:35,359
- ¿Qué hago?
- Escoge una

298
00:19:35,385 --> 00:19:36,819
- y déjala ahí dentro.
- ¿Cualquiera? - Cualquiera.

299
00:19:36,845 --> 00:19:37,543
Vale.

300
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Ya voy.

301
00:19:39,680 --> 00:19:40,752
Mierda.

302
00:19:41,846 --> 00:19:44,330
Qué asco. Joder. Ya está.

303
00:19:44,356 --> 00:19:46,479
- Nos toca el rosa.
- Nos toca el rosa.

304
00:19:51,090 --> 00:19:52,151
Vamos.

305
00:19:53,381 --> 00:19:55,776
- ¡Venga!
- Vamos, vamos, vamos.

306
00:19:56,565 --> 00:19:58,893
Vamos, nena. Vamos, nena.

307
00:20:10,620 --> 00:20:12,080
- He ganado.
- Has ganado. - Has ganado.

308
00:20:12,105 --> 00:20:13,424
¡Hemos ganado!

309
00:20:14,096 --> 00:20:15,127
¡Has ganado!

310
00:21:01,688 --> 00:21:04,039
Así que solo estás de paso, ¿eh?

311
00:21:04,065 --> 00:21:04,977
Sí.

312
00:21:05,708 --> 00:21:09,248
- De paso desde hace un par de años.
- Claro.

313
00:21:09,873 --> 00:21:12,577
¿Y antes de convertirte
en Artful Dodger?

314
00:21:14,920 --> 00:21:17,381
Viajaba de mochilero, ¿sabes?

315
00:21:18,153 --> 00:21:19,569
Llegué aquí...

316
00:21:19,920 --> 00:21:20,952
Los hoteles eran baratos,

317
00:21:20,978 --> 00:21:23,452
la bebida era barata y me quedé.

318
00:21:24,069 --> 00:21:26,780
¿Y estás conforme?

319
00:21:26,806 --> 00:21:31,622
No me va tanto lo del carpe
diem como superar el diem en sí.

320
00:21:39,224 --> 00:21:40,347
¿Qué harías?

321
00:21:41,240 --> 00:21:43,692
Si no estuvieras aquí
ahora mismo, ¿qué harías?

322
00:21:43,718 --> 00:21:46,520
Estaría en el bar con
el español buenorro

323
00:21:46,546 --> 00:21:48,400
antes de que llegaras a
fastidiarlo y beberte su copa.

324
00:21:48,426 --> 00:21:49,520
En serio.

325
00:21:50,512 --> 00:21:51,956
¿Cuál es tu sueño?

326
00:22:07,360 --> 00:22:08,517
Una granja.

327
00:22:09,160 --> 00:22:10,330
¿Una granja?

328
00:22:10,356 --> 00:22:12,160
No, no. Esto es una chorrada.

329
00:22:12,200 --> 00:22:15,189
Perdona. No, es que te
imagino con un peto vaquero

330
00:22:15,215 --> 00:22:16,713
y un sombrero de paja.

331
00:22:16,739 --> 00:22:19,080
- ¿Te pone cachondo?
- Empieza a ponerme un poquito, sí.

332
00:22:19,106 --> 00:22:21,447
Un poco. Adelante. Quiero saber más.

333
00:22:22,196 --> 00:22:23,236
   

334
00:22:23,644 --> 00:22:24,644
Es que...

335
00:22:26,603 --> 00:22:30,236
con mi madre, hasta que murió,

336
00:22:30,540 --> 00:22:33,697
teníamos un trozo de
balcón sin pavimentar.

337
00:22:34,806 --> 00:22:37,744
Era como una isla de tranquilidad

338
00:22:38,072 --> 00:22:41,033
en medio de un mar de cemento.

339
00:22:43,283 --> 00:22:45,203
Quiero cultivar cosas.

340
00:22:45,359 --> 00:22:47,624
Recoger los frutos de
mi trabajo, ¿sabes?

341
00:22:47,924 --> 00:22:48,945
La idea...

342
00:22:49,476 --> 00:22:53,680
es que en la tierra plantas
cosas que crecen y sobreviven

343
00:22:53,720 --> 00:22:56,763
sin que les afecte la
política, la delincuencia...

344
00:22:56,943 --> 00:22:59,329
Como los océanos y las estrellas...

345
00:22:59,892 --> 00:23:02,400
Y nosotros preocupándonos por si
nos escogen en las apps de citas

346
00:23:02,440 --> 00:23:04,570
o los likes que conseguimos y...

347
00:23:06,723 --> 00:23:08,003
Y ahí está...

348
00:23:09,038 --> 00:23:11,538
ahí está ese árbol...

349
00:23:17,444 --> 00:23:18,928
Vaya colocón.

350
00:23:21,760 --> 00:23:22,742
Hazlo.

351
00:23:24,156 --> 00:23:25,554
Hazte con una granja.

352
00:23:27,251 --> 00:23:30,593
Querer es poder.

353
00:23:30,867 --> 00:23:32,702
Me da vueltas la cabeza.

354
00:23:36,879 --> 00:23:38,880
¿Recuerdas lo que dijiste antes sobre...

355
00:23:39,348 --> 00:23:41,434
la casa y los niños?

356
00:23:42,770 --> 00:23:44,427
¿Por eso lo hiciste?

357
00:23:48,424 --> 00:23:52,200
A ver... ¿nunca te
has planteado hacerlo?

358
00:23:52,240 --> 00:23:54,534
- ¿Para qué?
- ¿Para qué?

359
00:23:55,120 --> 00:23:56,776
¿No crees en el amor?

360
00:23:58,922 --> 00:24:00,307
Eso no es para mí.

361
00:24:05,432 --> 00:24:06,851
Venga, vamos.

362
00:24:10,660 --> 00:24:11,844
Mierda, azul.

363
00:24:13,945 --> 00:24:16,108
- Aún nos quedan mil dólares.
- Vale, vamos bien.

364
00:24:16,662 --> 00:24:17,967
Quizá no deberíamos...

365
00:24:19,109 --> 00:24:20,229
¿Mil?

366
00:24:22,032 --> 00:24:24,232
¿Acaba de apostar mil dólares?

367
00:24:24,420 --> 00:24:26,233
¿Has apostado mil dólares?

368
00:24:26,920 --> 00:24:28,200
Es lo único que nos queda.

369
00:24:28,240 --> 00:24:29,811
- Juégatelo todo.
- No puedo jugármelo todo.

370
00:24:29,837 --> 00:24:31,654
No apostaré mil dólares a una cucaracha.

371
00:24:31,680 --> 00:24:33,800
Venga. Juanita te sacó
la Rueda de la Fortuna.

372
00:24:33,840 --> 00:24:35,749
¿Juanita? La Rueda de...

373
00:24:36,256 --> 00:24:39,152
Vale. Venga. Sí,

374
00:24:39,178 --> 00:24:41,458
mil dólares por Rosada, por favor.

375
00:24:48,342 --> 00:24:50,335
- No puedo verlo.
- Vamos, vamos.

376
00:24:51,717 --> 00:24:53,440
Venga, venga. Tú puedes.

377
00:24:53,480 --> 00:24:55,520
Vamos. Lo tiene ganado, lo tiene ganado.

378
00:24:55,560 --> 00:24:57,080
Danos dinerito, danos dinerito. Vamos.

379
00:24:57,120 --> 00:24:59,178
Vamos bien. Vamos bien.

380
00:24:59,204 --> 00:25:00,405
¿Qué? No, no.

381
00:25:00,431 --> 00:25:02,827
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

382
00:25:02,853 --> 00:25:04,881
Por Dios. Interferencia.

383
00:25:04,907 --> 00:25:08,655
¿Están...? ¿Qué...? ¿Qué es eso?

384
00:25:08,920 --> 00:25:10,280
¿Qué está haciendo?

385
00:25:10,306 --> 00:25:11,960
Azul se está zampando a Rosada.

386
00:25:14,709 --> 00:25:15,789
Rosada.

387
00:25:48,280 --> 00:25:49,694
Oye, mira.

388
00:25:49,960 --> 00:25:51,160
Venga, hay que irse.

389
00:25:59,703 --> 00:26:01,999
¿Cómo sabían que estábamos aquí?

390
00:26:02,085 --> 00:26:03,800
Solo he roto una bola de cristal.

391
00:26:03,840 --> 00:26:06,311
No es que sea el criminal número uno.

392
00:26:06,492 --> 00:26:09,741
- No sobreviviré en una cárcel mexicana.
- ¿No?

393
00:26:09,874 --> 00:26:12,186
Yo creo que estarías muy
guapo con un mono naranja.

394
00:26:12,622 --> 00:26:13,811
No tiene gracia.

395
00:26:15,078 --> 00:26:17,982
Vale. ¿Ahora qué? ¿Dónde vamos?

396
00:26:18,082 --> 00:26:20,366
Ahora nada y a ninguna parte.

397
00:26:20,608 --> 00:26:22,803
Hemos perdido todo el dinero

398
00:26:23,116 --> 00:26:26,256
y no creo que acepten fuegos
artificiales como pago.

399
00:26:27,413 --> 00:26:29,053
Nuestra única posibilidad es...

400
00:26:29,985 --> 00:26:31,545
volverlo a robar.

401
00:26:42,746 --> 00:26:43,848
Silencio.

402
00:26:50,974 --> 00:26:52,734
¿Dónde estamos?

403
00:26:52,848 --> 00:26:55,035
En la versión menos
legal de la embajada.

404
00:27:02,574 --> 00:27:05,551
¿Quieres que entre ahí yo solo?

405
00:27:06,449 --> 00:27:08,816
Bien. Vale, lo haré yo.

406
00:27:08,842 --> 00:27:10,042
¿No podemos ir los dos?

407
00:27:10,240 --> 00:27:12,213
Tú quédate aquí. Vigila.

408
00:27:12,520 --> 00:27:13,863
¿Vigilar el qué?

409
00:27:29,048 --> 00:27:30,509
A tomar por el culo.

410
00:28:24,632 --> 00:28:26,382
- ¿Ya lo tienes?
- ¡Joder!

411
00:28:27,468 --> 00:28:29,440
Te había dicho que esperaras fuera.

412
00:28:29,480 --> 00:28:31,226
¿Qué coño es este sitio?

413
00:28:31,531 --> 00:28:33,011
Eso es un lanzagranadas.

414
00:28:33,037 --> 00:28:35,593
Es como la versión mafiosa
de un supermercado.

415
00:28:35,619 --> 00:28:36,960
Baja la voz.

416
00:28:39,132 --> 00:28:40,953
Haz algo útil. Vamos.

417
00:28:50,216 --> 00:28:51,398
¡Lo tengo!

418
00:28:51,493 --> 00:28:52,893
Lo tengo, lo tengo.

419
00:28:53,257 --> 00:28:55,078
¡No me lo creo!

420
00:28:55,343 --> 00:28:57,851
Siempre he odiado la
foto, pero ahora podría...

421
00:28:59,803 --> 00:29:00,999
Lo hemos conseguido.

422
00:29:01,648 --> 00:29:03,265
- ¿Puedo...?
- ¿Qué?

423
00:29:03,291 --> 00:29:04,851
¿Qué crees que va a pasar?

424
00:29:04,877 --> 00:29:07,882
¿Que vas a plantarte
en Buenaventura y...?

425
00:29:07,908 --> 00:29:09,312
¿Estar con mi alma gemela?

426
00:29:09,338 --> 00:29:11,012
- No sé cuál es la pregunta.
- A ver...

427
00:29:11,038 --> 00:29:14,080
¿Te convertirás sin más
en esa otra persona?

428
00:29:14,120 --> 00:29:15,600
Me conoces desde hace ocho horas.

429
00:29:15,626 --> 00:29:18,727
Y en esas ocho horas ya he
visto que eres un desastre.

430
00:29:18,955 --> 00:29:20,288
Dame mi pasaporte.

431
00:29:27,000 --> 00:29:28,040
- Pues adiós.
- Bien.

432
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
Bien.

433
00:29:34,561 --> 00:29:35,935
¿Estamos atrapados?

434
00:29:36,642 --> 00:29:39,138
- Vamos a morir.
- Calla un momento.

435
00:29:42,019 --> 00:29:43,600
- Es la poli.
- ¿La policía?

436
00:29:43,640 --> 00:29:45,449
- ¿Ha venido la poli?
- Con armas.

437
00:29:48,090 --> 00:29:49,130
Vale.

438
00:29:51,230 --> 00:29:52,840
Me voy a entregar.

439
00:29:52,880 --> 00:29:54,995
Fregaré platos y pagaré
la bola de cristal.

440
00:29:58,480 --> 00:30:01,798
Primero, no vienen a por ti.
No eres el ombligo del mundo.

441
00:30:01,824 --> 00:30:03,644
Segundo, son corruptos.

442
00:30:03,699 --> 00:30:05,995
Y les debo mucha pasta. Y tercero...

443
00:30:11,199 --> 00:30:14,920
¡Flipo con que me hicieras creer todo
el rato que la poli venía a por mí!

444
00:30:14,960 --> 00:30:16,300
¡Que bajes la voz!

445
00:30:17,253 --> 00:30:19,167
Tendría que haber vuelto a mi hotel,

446
00:30:19,193 --> 00:30:20,640
cascármela y haberme ido a Colombia.

447
00:30:20,680 --> 00:30:22,800
¿Y por qué no lo hiciste, Mateo?

448
00:30:22,840 --> 00:30:23,772
¿Por qué estás aquí?

449
00:30:23,798 --> 00:30:25,561
Porque, por lo visto, has robado

450
00:30:25,587 --> 00:30:27,426
a todo Dios en esta ciudad.

451
00:30:27,452 --> 00:30:28,600
¿Qué hacías en el bar?

452
00:30:28,640 --> 00:30:30,007
¿Por qué te liaste conmigo?

453
00:30:30,264 --> 00:30:32,120
Estás retrasando aposta el ir a verlo.

454
00:30:32,160 --> 00:30:33,225
Eso es ridículo.

455
00:30:33,251 --> 00:30:35,335
Lo que es ridículo es que
tengas un alma gemela,

456
00:30:35,361 --> 00:30:36,880
la persona perfecta para ti,

457
00:30:36,920 --> 00:30:38,720
y pases la noche con un capullo como yo.

458
00:30:38,760 --> 00:30:41,671
Deberías ir corriendo, nadando si
hace falta, para llegar cuanto antes.

459
00:30:41,697 --> 00:30:43,514
- No grites.
- Pero no es así.

460
00:30:43,772 --> 00:30:46,760
Porque vas a tener que aceptar
que quizá ese Mateo tan adulto

461
00:30:46,800 --> 00:30:48,882
que crees que te espera
no sea tan genial.

462
00:30:48,908 --> 00:30:52,240
Y que quizá este borrachuzo que no se
aferra a nada, y menos a una relación,

463
00:30:52,280 --> 00:30:54,014
sea la mejor versión de ti.

464
00:30:54,840 --> 00:30:56,274
¿Por qué estás tan cabreado conmigo?

465
00:30:56,300 --> 00:30:57,780
Porque quiero que te quedes.

466
00:30:59,988 --> 00:31:01,748
Quiero que te quedes conmigo.

467
00:31:04,532 --> 00:31:06,252
¿Qué coño pasa aquí?

468
00:31:10,832 --> 00:31:11,996
¿Jonah?

469
00:31:12,516 --> 00:31:13,799
Hola, Natalia.

470
00:31:13,960 --> 00:31:15,120
¿Tienes mi dinero?

471
00:31:15,324 --> 00:31:17,043
¿A ella también? ¿En serio?

472
00:31:23,137 --> 00:31:24,137
Vale.

473
00:31:28,075 --> 00:31:29,426
Eh, estáis aquí.

474
00:31:31,652 --> 00:31:33,080
- ¿Qué está diciendo?
- Dice...

475
00:31:33,120 --> 00:31:34,832
- Acabad con ellos.
- Acabad con ellos.

476
00:31:35,162 --> 00:31:36,207
Eso lo he entendido.

477
00:31:52,176 --> 00:31:54,285
Despega en tres horas.

478
00:31:58,886 --> 00:32:00,800
¿Estás riendo o llorando, Jonah?

479
00:32:02,348 --> 00:32:03,911
¿Por qué te ríes?

480
00:32:05,160 --> 00:32:07,090
Juanita tenía razón.

481
00:32:07,116 --> 00:32:10,730
Habrá un gran punto de
inflexión en tu vida amorosa.

482
00:32:17,975 --> 00:32:20,737
Espero que mi alma gemela lo acepte.

483
00:32:21,668 --> 00:32:23,590
- Dios mío.
- ¿Qué has dicho?

484
00:32:27,881 --> 00:32:29,957
Solo es una estupidez.

485
00:32:32,667 --> 00:32:34,331
¿Has hecho el test?

486
00:32:34,938 --> 00:32:35,976
Sí.

487
00:32:36,605 --> 00:32:39,360
De hecho, iba de camino a verlo.

488
00:32:39,400 --> 00:32:42,074
¡Sofía! ¡Sofía, ven aquí!

489
00:32:43,200 --> 00:32:44,583
Dime, ¿qué pasa?

490
00:32:44,609 --> 00:32:46,582
Este muchacho ha hecho el test.

491
00:32:46,840 --> 00:32:48,745
Le ha salido una pareja.

492
00:32:54,533 --> 00:32:56,155
Si miras en...

493
00:32:56,978 --> 00:32:58,275
Coge mi...

494
00:33:01,124 --> 00:33:02,228
¿Ves?

495
00:33:07,345 --> 00:33:08,689
¿Cómo se llama?

496
00:33:09,626 --> 00:33:10,626
Miguel.

497
00:33:11,318 --> 00:33:13,790
Miguel.

498
00:33:13,838 --> 00:33:15,189
Qué mono.

499
00:33:15,277 --> 00:33:16,744
Yo también hice el test.

500
00:33:18,616 --> 00:33:20,142
Pero mira.

501
00:33:23,718 --> 00:33:27,438
Seguro que tu alma gemela
hará el test pronto.

502
00:33:30,540 --> 00:33:32,126
Por supuesto, sí.

503
00:33:41,580 --> 00:33:43,040
¿Qué estás...?

504
00:33:46,353 --> 00:33:47,493
¿Qué...?

505
00:33:47,937 --> 00:33:50,009
¿Me estáis soltando?

506
00:33:50,200 --> 00:33:51,240
¿Podemos irnos?

507
00:33:51,280 --> 00:33:53,189
- Vamos a vivir.
- No.

508
00:33:54,156 --> 00:33:55,236
Él se queda.

509
00:34:00,837 --> 00:34:01,837
Tú...

510
00:34:02,559 --> 00:34:04,239
tienes un alma gemela.

511
00:34:06,004 --> 00:34:08,317
Él solo es un ladronzuelo de mierda.

512
00:34:11,433 --> 00:34:12,282
Vete.

513
00:34:12,333 --> 00:34:13,793
- ¿Jonah?
- No. No. No.

514
00:34:14,379 --> 00:34:17,684
Tienes todo un futuro
esperando. Ve con Miguel

515
00:34:17,763 --> 00:34:20,254
y vive feliz para siempre.

516
00:34:22,116 --> 00:34:23,458
Y no vuelvas.

517
00:34:23,973 --> 00:34:25,473
- No puedo...
- Vete, Mateo.

518
00:34:26,597 --> 00:34:27,653
¡Vete!

519
00:35:13,915 --> 00:35:15,456
La Rueda de la Fortuna.

520
00:35:20,966 --> 00:35:22,230
Date la vuelta.

521
00:35:25,581 --> 00:35:27,019
Y ponte de rodillas.

522
00:35:35,960 --> 00:35:37,142
Sofía.

523
00:35:37,880 --> 00:35:39,118
No quiero mirar.

524
00:35:42,196 --> 00:35:43,626
¡Jonah!

525
00:35:44,618 --> 00:35:45,985
¡Distracción!

526
00:36:23,520 --> 00:36:25,560
Te he dicho que no volvieras a por mí.

527
00:36:25,600 --> 00:36:27,259
Deja de decirme qué hacer.

528
00:36:30,703 --> 00:36:31,903
¡Vamos!

529
00:36:34,996 --> 00:36:36,076
Jonah.

530
00:36:36,720 --> 00:36:38,045
Jonah, te han disparado.

531
00:36:38,071 --> 00:36:39,561
Mierda, vámonos.

532
00:36:48,538 --> 00:36:50,428
Vale, a ver. Hay que
llevarte a un hospital.

533
00:36:50,454 --> 00:36:52,468
No. Nada de hospitales. Vamos.

534
00:36:52,880 --> 00:36:54,116
Sube a la bici.

535
00:36:55,997 --> 00:36:57,405
Es nuestro momento E. T.

536
00:36:58,147 --> 00:36:59,632
Prefiero Top Gun.

537
00:37:24,846 --> 00:37:26,640
- Deja de quejarte.
- Rápido.

538
00:37:26,666 --> 00:37:27,775
¿En serio?

539
00:37:28,667 --> 00:37:30,994
Sabes que no era literal, ¿verdad?

540
00:37:31,334 --> 00:37:34,049
Lo de que quiero a un tío
que se lleve una bala por mí.

541
00:37:36,899 --> 00:37:38,419
¡Sí, señor!

542
00:37:58,258 --> 00:37:59,332
¿Qué?

543
00:38:03,192 --> 00:38:05,692
- Huelo fatal.
- Pues sí.

544
00:38:05,840 --> 00:38:08,723
¿Tu oferta de la ducha sigue en pie?

545
00:38:08,749 --> 00:38:09,973
Ni hablar.

546
00:38:45,963 --> 00:38:47,800
¿Ahora es cuando me pides que me quede

547
00:38:47,840 --> 00:38:49,767
para quemar juntos la ciudad?

548
00:38:50,516 --> 00:38:52,564
Creo que ya hemos causado
bastantes problemas.

549
00:38:57,274 --> 00:38:58,392
Muy bien.

550
00:38:59,685 --> 00:39:00,765
Adiós, Mateo.

551
00:39:06,986 --> 00:39:09,720
Vas a correr detrás del taxi, ¿verdad?

552
00:39:17,447 --> 00:39:19,134
Date la vuelta.

553
00:39:31,181 --> 00:39:32,580
Pare, pare, pare.

554
00:39:39,740 --> 00:39:40,871
Toma,

555
00:39:41,020 --> 00:39:42,707
un diccionario de español.

556
00:39:42,941 --> 00:39:45,605
Tienes que poder hablar con Miguel.

557
00:39:46,195 --> 00:39:47,473
No la cagues.

558
00:39:48,199 --> 00:39:49,880
Tiene un trabajo aburridísimo.

559
00:39:49,920 --> 00:39:51,785
Lo aburrido puede que te vaya bien.

560
00:39:54,944 --> 00:39:59,059
A veces, escoger el
amor es escoger olvidar.

561
00:41:24,904 --> 00:41:26,646
Así es como se dice, ¿vale?

562
00:41:26,672 --> 00:41:28,036
Supongo que lo averiguaremos.

563
00:41:28,062 --> 00:41:30,341
Deberías tener más cuidado, ¿sabes?

564
00:41:31,328 --> 00:41:33,866
En esta ciudad hay gente muy chunga.

565
00:41:36,520 --> 00:41:37,920
¿Qué estás haciendo?

566
00:41:37,960 --> 00:41:39,320
Solo estoy de paso.

567
00:41:41,179 --> 00:41:43,241
Iba de camino a conocer a alguien.

568
00:41:43,851 --> 00:41:46,812
De camino a encontrarme a mí mismo.

569
00:41:47,297 --> 00:41:50,968
Porque creía que ese alguien
me ayudaría a hacerlo.

570
00:41:53,438 --> 00:41:54,937
Pero me di cuenta de que...

571
00:41:56,145 --> 00:41:57,687
solo yo puedo hacer eso.

572
00:41:58,390 --> 00:42:00,156
Así que me bajé del avión

573
00:42:01,625 --> 00:42:04,203
y ha sido la primera decisión
real que he tomado en la vida.

574
00:42:05,015 --> 00:42:06,280
¿Y tú qué?

575
00:42:09,869 --> 00:42:12,711
También estoy de paso, ¿sabes?

576
00:42:14,166 --> 00:42:15,922
Mientras ordeno mi vida.

577
00:42:19,827 --> 00:42:21,218
Tal vez...

578
00:42:23,531 --> 00:42:25,523
podríamos estar de paso juntos.

579
00:42:38,263 --> 00:42:39,956
- ¿De verdad?
- ¿Qué ha sido eso?

580
00:42:39,982 --> 00:42:42,240
Tienes que avisarme. No puedes...

581
00:42:46,967 --> 00:42:52,779
www.subtitulamos.tv

