1
00:00:00,100 --> 00:00:02,148
De todos los hombres
del mundo, ¿decidiste

2
00:00:02,173 --> 00:00:04,508
acostarte con el marido
de tu novia muerta?

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,079
No puedes decírselo.

4
00:00:06,080 --> 00:00:08,237
¿Por qué no me dijiste que
Andy estuvo aquí la otra noche?

5
00:00:08,261 --> 00:00:10,399
- ¿Qué?
- Lo extraño es por qué lo ocultaste.

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,199
¡Me gustas!

7
00:00:12,200 --> 00:00:13,839
Ahora soy ilícita.

8
00:00:13,840 --> 00:00:15,599
¿Qué? ¡Oh, vamos!

9
00:00:15,600 --> 00:00:19,520
- No es una buena idea.
- Tú quieres. ¡Gilipollas! ¡Te odio!

10
00:00:20,840 --> 00:00:22,919
- ¿Tienes idea de dónde puede estar?
- No.

11
00:00:22,920 --> 00:00:25,159
¿Has mirado los extractos bancarios?

12
00:00:25,160 --> 00:00:27,199
Eso puede darte una idea de dónde.

13
00:00:27,200 --> 00:00:31,119
Se da en la cabeza y cinco
minutos después, murió.

14
00:00:31,120 --> 00:00:32,359
Estaba en Liverpool

15
00:00:32,360 --> 00:00:35,559
y, para empezar, no podía entender
qué estaba haciendo allí.

16
00:00:35,560 --> 00:00:38,319
¡Dejadme en paz!

17
00:00:38,320 --> 00:00:42,999
- David, esto no funciona.
- Es ella, ¿verdad? Belle.

18
00:00:43,000 --> 00:00:44,559
No va a ninguna parte.

19
00:00:44,560 --> 00:00:47,759
¡Helen! Me preguntaba

20
00:00:47,760 --> 00:00:51,520
si querías que quedáramos alguna
vez. Para divertirnos un poco.

21
00:00:55,440 --> 00:00:57,003
HACE TRES DÍAS

22
00:00:57,320 --> 00:01:00,520
Por favor... ¡No es justo, Gail!

23
00:01:53,440 --> 00:01:54,840
Gracias.

24
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
Y eso para ti.

25
00:02:11,600 --> 00:02:14,999
HENRY: NO ENTIENDO.
HENRY: ¿VAS A VOLVER?

26
00:02:15,000 --> 00:02:18,719
   

27
00:02:18,720 --> 00:02:21,239
   

28
00:02:21,240 --> 00:02:23,720
   

29
00:02:47,202 --> 00:02:47,832
TOM - 68 AÑOS.

30
00:02:47,857 --> 00:02:49,857
ES UNA CITA. TE HAS EMPAREJADO CON TOM.

31
00:02:53,680 --> 00:02:56,639
- Hola, soy Tom.
- Hola, Gail. Encantada de conocerte.

32
00:02:56,640 --> 00:02:58,359
Lo mismo. ¿Puedo...?

33
00:03:18,300 --> 00:03:22,300
MURIÓ TRISTE Y SOLO. ME ARREPIENTO.
NO COMETAS EL MISMO ERROR QUE YO.

34
00:04:26,440 --> 00:04:27,639
¿Té?

35
00:04:27,640 --> 00:04:29,280
Encantador.

36
00:04:29,800 --> 00:04:35,800
www.subtitulamos.tv

37
00:05:12,960 --> 00:05:15,159
Solo quiero la verdad.

38
00:05:15,160 --> 00:05:17,079
Esto no tiene nada que ver conmigo.

39
00:05:17,080 --> 00:05:20,439
- Hemos sido vecinos durante años.
- Y apenas te conozco,

40
00:05:20,440 --> 00:05:23,679
lo que dice mucho. Siento
lo que le ocurrió a Kelly,

41
00:05:23,680 --> 00:05:25,719
pero más allá de eso, no puedes
pedirme que me involucre.

42
00:05:25,720 --> 00:05:27,439
¡Estás involucrada! Hablaste con Saira.

43
00:05:27,440 --> 00:05:29,159
- ¡Pero ella no ha hablado contigo!
- ¡Exactamente!

44
00:05:29,160 --> 00:05:32,040
Lo sé. ¡¿Sobre qué?!

45
00:05:33,960 --> 00:05:38,160
David, tienes que irte ya.

46
00:05:57,520 --> 00:05:59,599
Necesitamos una nueva regla.

47
00:05:59,600 --> 00:06:04,280
Si estoy de resaca, no pasa nada.

48
00:06:05,440 --> 00:06:06,679
¿Entendido?

49
00:06:06,680 --> 00:06:07,959
Vale.

50
00:06:07,960 --> 00:06:10,079
Ahora déjame sola.

51
00:06:10,080 --> 00:06:15,919
Necesito al menos 24
horas de paz completa.

52
00:06:15,920 --> 00:06:18,279
Solo recuerda que hoy tienes
la entrevista de trabajo.

53
00:06:27,360 --> 00:06:28,839
¿Qué es eso?

54
00:06:28,840 --> 00:06:29,880
¡El desayuno!

55
00:06:31,360 --> 00:06:32,799
¿Querías hablar?

56
00:06:32,800 --> 00:06:34,719
- Siempre me ayuda.
- Bueno.

57
00:06:34,720 --> 00:06:37,079
Hay un chico al final de la carretera.

58
00:06:37,080 --> 00:06:39,679
Bueno, digo un chico,
probablemente tiene 40.

59
00:06:39,680 --> 00:06:41,359
Me provee.

60
00:06:41,360 --> 00:06:43,080
Oh, gracias.

61
00:06:46,360 --> 00:06:49,639
Si alguien pregunta, es medicinal.

62
00:06:49,640 --> 00:06:52,079
Así que...

63
00:06:52,080 --> 00:06:54,960
¡Oh, vamos! No te va a matar.

64
00:06:56,120 --> 00:06:58,879
Bueno, eso es totalmente cierto, pero...

65
00:06:58,880 --> 00:07:00,880
no, gracias... no es lo mío.

66
00:07:02,400 --> 00:07:05,119
El bueno y viejo Henry...

67
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
imperturbable hasta el final.

68
00:07:08,120 --> 00:07:09,399
¿Qué quieres decir?

69
00:07:09,400 --> 00:07:12,799
Bueno, el mundo cambia,
pero nada te cambia a ti.

70
00:07:12,800 --> 00:07:14,280
Bravo.

71
00:07:21,400 --> 00:07:26,040
- Que tengas un buen día. Hacemos
el cambio a las cinco, ¿no? - Vale.

72
00:07:27,400 --> 00:07:30,799
¿Podemos decir que si estás
preocupado por algo en el futuro

73
00:07:30,800 --> 00:07:33,799
lo hablaremos? Siempre
estamos mejor cuando hablamos.

74
00:07:33,800 --> 00:07:35,519
Sí.

75
00:07:35,520 --> 00:07:37,999
Y no escondemos cosas al otro.

76
00:07:38,000 --> 00:07:40,359
Sí. Exactamente.

77
00:07:40,360 --> 00:07:42,840
Me tengo que ir.

78
00:07:47,840 --> 00:07:49,439
Lo siento. He sido una estúpida.

79
00:07:49,440 --> 00:07:51,359
¿Por qué?

80
00:07:51,360 --> 00:07:54,800
Por no decirte que Andy estaba aquí.

81
00:07:57,160 --> 00:07:59,679
Vamos a estar bien, ¿verdad?

82
00:07:59,680 --> 00:08:02,280
Sí, más que bien.

83
00:08:03,560 --> 00:08:05,839
- Vete o llegarás tarde.
- Sí.

84
00:08:05,840 --> 00:08:08,360
Bueno. ¡Adiós!

85
00:08:12,920 --> 00:08:16,159
- El vestido es horroroso.
- Estoy segura de que no es cierto.

86
00:08:16,160 --> 00:08:18,959
- Me hace parecer una cortina.
- Oh, Maya...

87
00:08:18,960 --> 00:08:21,999
En serio, es la clase de
cosa que tú llevarías.

88
00:08:22,000 --> 00:08:23,399
Bueno, es cosa de la novia.

89
00:08:23,400 --> 00:08:26,039
- La novia dijo que podía ir en
vaqueros. - Estaba siendo educada.

90
00:08:26,040 --> 00:08:28,679
Si llevas vaqueros,
arruinarás la fiesta a todos.

91
00:08:28,680 --> 00:08:32,279
¿Has buscado dónde
puedes conseguir ayuda?

92
00:08:32,280 --> 00:08:35,159
Mira, en ocasiones vuelvo a
beber, pero eso no significa...

93
00:08:35,160 --> 00:08:37,199
Volver a caer en la
bebida no es el problema.

94
00:08:37,200 --> 00:08:39,599
- Sí, muy bien.
- Caerse contra la pared...

95
00:08:39,600 --> 00:08:42,599
Mejor me voy. Buena
suerte con tu entrevista.

96
00:08:42,600 --> 00:08:44,759
Sé que lo quieres, y
lo puedes conseguir.

97
00:08:44,760 --> 00:08:47,799
Esta vez relájate, ¿vale?

98
00:08:47,800 --> 00:08:49,519
Tranquila.

99
00:08:49,520 --> 00:08:51,240
Estoy tranquila.

100
00:08:52,440 --> 00:08:55,160
Básicamente, nunca estás tranquila.

101
00:09:33,040 --> 00:09:35,080
¿Diga?

102
00:09:36,120 --> 00:09:37,479
¡¿Qué?!

103
00:09:37,480 --> 00:09:38,960
¿Cuándo?

104
00:09:53,800 --> 00:09:55,359
¿No te han llamado?

105
00:09:55,360 --> 00:09:57,079
Literalmente ahora mismo.

106
00:09:57,080 --> 00:10:00,439
Aparentemente, se supone
que no puedo estar sola.

107
00:10:00,440 --> 00:10:04,360
Y como de todas formas no quiero volver
a mi casa... tengo que quedarme aquí.

108
00:10:06,080 --> 00:10:09,359
- ¿Por qué vas de traje?
- Ruth, ya es bastante difícil así...

109
00:10:09,360 --> 00:10:11,440
Vale, ¿qué quieres que haga entonces?

110
00:10:13,040 --> 00:10:14,719
Maya está en la habitación de invitados.

111
00:10:14,720 --> 00:10:16,799
Tú... Tendrás que quedarte en la mía.

112
00:10:16,800 --> 00:10:19,879
- No vamos a compartirla.
- Dios, no. Yo dormiré en el sofá.

113
00:10:19,880 --> 00:10:22,079
Llevo traje porque tengo una entrevista.

114
00:10:22,080 --> 00:10:23,519
¿Otra vez?

115
00:10:23,520 --> 00:10:25,119
En el mismo sitio, en realidad.

116
00:10:25,120 --> 00:10:27,879
¿Quieres tener otra oportunidad y
persuadirlos de que eres divertida?

117
00:10:27,880 --> 00:10:30,239
Lo que significa que hoy estarás
sola, no hay forma de evitarlo.

118
00:10:30,240 --> 00:10:32,279
- ¿Dónde está Maya?
- En una prueba de un vestido

119
00:10:32,280 --> 00:10:34,599
- para una boda y luego en una
despedida de soltera... - ¿Una boda?

120
00:10:34,600 --> 00:10:36,479
Es dama de honor de la mujer
al otro lado del pasillo.

121
00:10:36,480 --> 00:10:39,159
Trata de mantener el orden.

122
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
No hurgues en mis armarios.

123
00:10:44,960 --> 00:10:48,319
Traeré chocolatinas cuando
vuelva a casa, a ti te gustan.

124
00:10:48,350 --> 00:10:49,639
No soy una niña.

125
00:10:49,640 --> 00:10:51,959
- Muy bien, no lo haré.
- No, joder, hazlo.

126
00:10:51,960 --> 00:10:55,040
- Solo decía.
- Por si necesitas ir a algún sitio...

127
00:10:56,360 --> 00:10:58,000
¡Mierda!

128
00:11:13,720 --> 00:11:19,159
Solo asumí que era el tipo de
persona que era. Ya sabes, tranquila,

129
00:11:19,160 --> 00:11:21,639
- normal.
- Tranquila, quizá, pero...

130
00:11:22,760 --> 00:11:24,719
siempre hubo chispa en ella.

131
00:11:24,720 --> 00:11:26,199
No es lo que me decías.

132
00:11:26,200 --> 00:11:28,879
- ¿Qué?
- Recuerdo que cuando estábamos juntos,

133
00:11:28,880 --> 00:11:30,479
- decías que era aburrida.
- No.

134
00:11:30,480 --> 00:11:32,680
- No, yo no haría...
- Lo hiciste.

135
00:11:35,200 --> 00:11:36,440
¿Estás esperando a alguien?

136
00:11:41,279 --> 00:11:43,095
Hablando del demonio.

137
00:11:43,888 --> 00:11:44,716
Hola.

138
00:11:47,240 --> 00:11:49,560
Oh, hola, Helen.

139
00:11:51,800 --> 00:11:53,239
¿Es...?

140
00:11:53,240 --> 00:11:55,039
¿Es hierba, Helen?

141
00:11:55,040 --> 00:11:57,239
Sí. ¿Quieres un poco?

142
00:11:57,240 --> 00:12:00,639
Muy amable, pero ahora mismo no.

143
00:12:00,640 --> 00:12:02,239
¿Has estado toda la noche?

144
00:12:02,240 --> 00:12:04,319
Helen ha venido esta mañana.

145
00:12:04,320 --> 00:12:05,959
Buscaba alguien con quien hablar.

146
00:12:05,960 --> 00:12:08,479
Vale. Eso tiene sentido.

147
00:12:08,480 --> 00:12:10,479
No dejéis que os interrumpa.

148
00:12:10,480 --> 00:12:12,399
Iré a deshacer la maleta.

149
00:12:12,400 --> 00:12:14,879
Tenemos que ir donde Rachel.

150
00:12:14,880 --> 00:12:18,440
¿Intentamos irnos en una hora?
Podemos ponernos al día en el coche.

151
00:12:21,880 --> 00:12:23,240
¿Entonces has vuelto?

152
00:12:25,280 --> 00:12:26,080
Sí.

153
00:12:27,720 --> 00:12:28,876
¿Para siempre?

154
00:12:29,228 --> 00:12:30,103
Sí.

155
00:12:36,280 --> 00:12:38,210
Debería irme.

156
00:12:41,760 --> 00:12:43,240
¡Buena suerte!

157
00:12:51,720 --> 00:12:56,413
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Espíritu Santo, amén.

158
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
Bendígame, padre, porque he pecado.

159
00:13:02,480 --> 00:13:05,799
Hace dos meses que no me confieso,

160
00:13:05,800 --> 00:13:07,241
desde que Kelly murió.

161
00:13:09,440 --> 00:13:10,480
Muy bien.

162
00:13:13,320 --> 00:13:15,620
Encuentro muy difícil rezar.

163
00:13:17,240 --> 00:13:18,560
¿Por qué?

164
00:13:19,920 --> 00:13:22,501
Siempre he intentado
dedicar mi vida a Dios.

165
00:13:22,526 --> 00:13:26,036
No he sido perfecto, pero
lo he intentado seriamente.

166
00:13:26,145 --> 00:13:26,919
Sí.

167
00:13:26,920 --> 00:13:28,679
David, sé que es verdad.

168
00:13:28,680 --> 00:13:31,239
Así que cuando pienso
en lo que me ha ocurrido

169
00:13:31,240 --> 00:13:33,000
y cuando pienso en Dios...

170
00:13:34,120 --> 00:13:35,520
tengo tres opciones.

171
00:13:37,240 --> 00:13:40,714
O me está castigando... pero
por qué, no tengo ni idea.

172
00:13:40,855 --> 00:13:42,495
No creo que te esté castigando.

173
00:13:42,520 --> 00:13:46,320
O es malevolente, disfruta
con lo que está ocurriendo.

174
00:13:47,720 --> 00:13:49,599
¿Cuál es tu tercera opción?

175
00:13:49,600 --> 00:13:51,320
Que Dios no existe.

176
00:13:54,080 --> 00:13:58,080
No se pueden tener
bendiciones sin sufrimiento.

177
00:14:00,640 --> 00:14:03,759
Kelly te fue arrebatada,
pero antes de eso,

178
00:14:03,760 --> 00:14:06,239
te fue dada una amorosa
y feliz relación...

179
00:14:06,240 --> 00:14:07,480
Me engañó.

180
00:14:09,440 --> 00:14:11,760
He descubierto hace poco que
me había estado mintiendo.

181
00:14:13,120 --> 00:14:14,680
Estaba con alguien más.

182
00:14:16,040 --> 00:14:17,999
Después de descubrirlo,

183
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
me he acostado con una de mis alumnas.

184
00:14:21,600 --> 00:14:22,840
Me gustaba...

185
00:14:24,040 --> 00:14:25,880
pero ahora también me ha dejado.

186
00:14:27,240 --> 00:14:29,920
Así que, sí, tengo bendiciones...

187
00:14:31,840 --> 00:14:34,400
pero cuando pienso cuánto he
intentado portarme bien...

188
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
diría que algo injusto está sucediendo.

189
00:14:39,400 --> 00:14:41,320
Dios te quiere, David.

190
00:14:42,800 --> 00:14:47,480
Entonces, sea cual sea su
plan, o incluso si existe...

191
00:14:49,600 --> 00:14:51,880
¿qué autoridad tiene para juzgarme?

192
00:14:53,360 --> 00:14:58,520
Quiero decir, ¿por qué no iba a
hacer exactamente lo que quiero?

193
00:15:22,200 --> 00:15:25,879
- Henry, lo que hagas, es cosa tuya.
- No pasó nada.

194
00:15:25,880 --> 00:15:27,559
Solo te quedan unos pocos meses de vida,

195
00:15:27,560 --> 00:15:29,639
y si ver a Helen es lo
que querías, entonces...

196
00:15:29,640 --> 00:15:32,479
Te estoy diciendo que
se pasó esta mañana.

197
00:15:32,480 --> 00:15:33,599
Muy bien.

198
00:15:33,600 --> 00:15:34,839
Te creo.

199
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
No hay problema.

200
00:16:14,440 --> 00:16:16,559
- Hola.
- ¡Hola! Soy Ruth.

201
00:16:16,560 --> 00:16:18,279
Estoy viviendo al otro lado del pasillo.

202
00:16:18,280 --> 00:16:22,199
Se supone que no deben
dejarme sola, así que...

203
00:16:22,200 --> 00:16:25,120
¿te apetece una taza de té y charlar?

204
00:16:35,320 --> 00:16:37,359
¿Belle?

205
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
¡Ah, hola!

206
00:16:43,320 --> 00:16:45,079
¿Cómo te llamas?

207
00:16:45,080 --> 00:16:47,719
- Barclay.
- Como el banco.

208
00:16:47,720 --> 00:16:49,479
No, no realmente.

209
00:16:49,480 --> 00:16:52,279
¿Qué aspecto tengo? Porque la
última vez la jodí totalmente.

210
00:16:52,280 --> 00:16:54,959
Tenía una mancha en el brazo
y fui realmente aburrida.

211
00:16:54,960 --> 00:16:56,199
Tiene buen aspecto.

212
00:16:56,200 --> 00:17:00,520
¿Vamos? Marca el camino, chico guapo.

213
00:17:08,040 --> 00:17:11,119
Tienes las piernas largas, ¡tengo
que correr para mantener el ritmo!

214
00:17:11,120 --> 00:17:13,359
Quizá por eso estás tan en
forma, por tanto caminar.

215
00:17:13,360 --> 00:17:16,519
En realidad, todo el mundo aquí
es increíblemente atractivo.

216
00:17:16,520 --> 00:17:18,319
¿La han entrevistado antes?

217
00:17:18,320 --> 00:17:20,039
Sí, y dijeron que no era
suficientemente divertida.

218
00:17:20,040 --> 00:17:22,879
¿Puedes creértelo? Porque
soy... soy tan divertida.

219
00:17:22,880 --> 00:17:24,999
La verdad es que necesito el dinero.

220
00:17:25,000 --> 00:17:26,839
Todo en mi vida va fatal.

221
00:17:26,840 --> 00:17:29,279
Soy profesora de pilates, pero
eso ni siquiera empieza a cubrir

222
00:17:29,280 --> 00:17:32,679
mis gastos, así que, sí,
necesito este trabajo.

223
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
Pero creo... que también me gustaría.

224
00:17:36,840 --> 00:17:39,319
- ¿Ya hemos llegado?
- Sí.

225
00:17:39,320 --> 00:17:40,879
Bien.

226
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
Gracias, Barclays. ¡Deséame suerte!

227
00:17:50,280 --> 00:17:51,759
¿Qué pasa?

228
00:17:51,760 --> 00:17:52,799
¿Dónde está Jan?

229
00:17:52,800 --> 00:17:53,999
No puede ver hoy a Jan.

230
00:17:54,000 --> 00:17:55,799
Sí puedo.

231
00:17:55,800 --> 00:17:58,239
Puedo ver a Jan. Jan es el hombre.

232
00:17:58,240 --> 00:17:59,399
Tengo el correo.

233
00:17:59,400 --> 00:18:02,200
Tiene una cita, pero no
va a hacer la entrevista.

234
00:18:04,160 --> 00:18:07,519
- ¿Por qué no?
- Porque está borracha.

235
00:18:07,520 --> 00:18:08,640
Porque...

236
00:18:10,560 --> 00:18:13,319
Mira... lo siento, en
realidad no sé quién eres.

237
00:18:13,320 --> 00:18:15,439
- Yo no... En realidad no...
- Tiene que irse a casa.

238
00:18:15,440 --> 00:18:17,359
¡No! ¡No! ¡Me he preparado!

239
00:18:17,360 --> 00:18:19,914
Si tú no me llevas, yo... yo...

240
00:18:21,240 --> 00:18:24,159
Si intenta verla, le
sugeriré que no es posible

241
00:18:24,160 --> 00:18:26,319
llevar a cabo la
entrevista en su estado,

242
00:18:26,320 --> 00:18:28,279
y me escuchará y todo habrá terminado.

243
00:18:28,280 --> 00:18:30,600
Si se va a casa, volveremos a citarla.

244
00:18:35,440 --> 00:18:37,120
Eres un gilipolllas.

245
00:19:03,880 --> 00:19:05,560
Hola.

246
00:19:22,585 --> 00:19:23,569
REGISTRO DE ESTUDIANTES

247
00:19:28,858 --> 00:19:29,944
SAIRA MALIK

248
00:19:56,223 --> 00:20:00,543
SOLICITA CAMBIO DE ASIGNATURA A
INGLÉS MÓDULO 3R - DAVID ASTON

249
00:20:02,144 --> 00:20:02,715
¿Hola?

250
00:20:02,754 --> 00:20:06,039
- ¿Vive aquí Saira?
- Sí.

251
00:20:06,040 --> 00:20:08,079
- ¿Quién eres?
- Soy David Aston.

252
00:20:08,080 --> 00:20:09,879
Soy su profesor de inglés.

253
00:20:09,880 --> 00:20:12,519
- ¿Está...? - Se ha ido unos
días a casa de su abuela.

254
00:20:12,520 --> 00:20:13,449
De acuerdo.

255
00:20:15,160 --> 00:20:16,399
Solo que...

256
00:20:16,400 --> 00:20:19,879
Tengo que hacerle llegar
estos papeles para mañana.

257
00:20:19,880 --> 00:20:22,679
No puedo localizarla por
teléfono. ¿Tienes una dirección?

258
00:20:22,680 --> 00:20:24,040
Quizá podría...

259
00:20:34,440 --> 00:20:36,719
Aquí. No hay papel.

260
00:20:36,720 --> 00:20:39,760
Genial, muchas... gracias.

261
00:20:56,720 --> 00:20:58,519
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Gracias!

262
00:20:58,520 --> 00:21:00,159
Mamá, ¿te encuentras mejor?

263
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
- ¿Mejor?
- Voy entrando.

264
00:21:03,240 --> 00:21:06,999
- Papá dijo que estabas enferma.
- ¿Enferma? No.

265
00:21:07,000 --> 00:21:09,719
¡Vaya, mamá! ¡Cambio de imagen!

266
00:21:09,720 --> 00:21:12,199
¿Qué está pasando?

267
00:21:12,200 --> 00:21:14,479
Dios mío, mamá, ¡tu ropa!

268
00:21:14,480 --> 00:21:15,839
Estás genial, Gail.

269
00:21:15,840 --> 00:21:17,639
Gracias, Chris. ¡Tú también!

270
00:21:17,640 --> 00:21:21,320
- No decía que no me gustara, es solo...
- ¡Ven aquí!

271
00:21:23,480 --> 00:21:26,639
Crees que no te quiero
tanto como a Rachel.

272
00:21:26,640 --> 00:21:30,199
No es verdad, pero
siempre te lo ha parecido,

273
00:21:30,200 --> 00:21:32,639
lo sé. Deberíamos hablar
de ello alguna vez.

274
00:21:32,640 --> 00:21:35,200
- Mamá... ¿estás bien?

275
00:21:36,520 --> 00:21:38,679
¿Qué haces?

276
00:21:38,680 --> 00:21:41,639
Besar a nuestro hijo, Henry.
Deberías intentarlo alguna vez.

277
00:21:41,640 --> 00:21:44,239
¿Vamos a tener música? Es una
fiesta de cumpleaños, ¿no?

278
00:21:44,240 --> 00:21:46,559
- ¿Kyle?
- Creíamos que no os gustaba.

279
00:21:46,560 --> 00:21:49,199
- No nos gusta.
- ¡Sí! ¡Vamos!

280
00:21:49,200 --> 00:21:51,719
Lenny, ¿quieres bailar?

281
00:21:51,720 --> 00:21:53,239
- ¡Sí!
- ¡Sí!

282
00:21:53,240 --> 00:21:55,319
¡Lenny quiere bailar y Lenny es el jefe!

283
00:21:55,320 --> 00:21:58,959
Oye, choca los puños,
Lenny, choca los puños.

284
00:21:58,960 --> 00:22:00,719
¿Entonces el niño es quien manda?

285
00:22:00,720 --> 00:22:04,321
¡Sí! Lenny, ¿listo para bailar?

286
00:22:04,415 --> 00:22:05,907
- ¡Sí!
- ¡Sí!

287
00:22:14,240 --> 00:22:16,919
Cuando dijiste que
había estado enferma...

288
00:22:16,920 --> 00:22:18,200
Exactamente.

289
00:22:51,920 --> 00:22:55,559
No deberías dormir aquí...
podrían robarte algo.

290
00:22:55,560 --> 00:22:57,359
¿Qué estás hacien...?

291
00:22:57,360 --> 00:22:59,799
Tu hermana dijo que te habías
ido a una entrevista de trabajo

292
00:22:59,800 --> 00:23:01,559
y cuando pregunté en recepción

293
00:23:01,560 --> 00:23:04,120
dijeron que te acababas
de ir del edificio.

294
00:23:06,720 --> 00:23:09,239
Siento como si alguien me
clavara un hacha en el cerebro.

295
00:23:09,240 --> 00:23:11,479
Sí, ya pensé que ese podría ser el caso.

296
00:23:11,480 --> 00:23:13,319
Por eso te he traído...

297
00:23:13,320 --> 00:23:14,640
una cura para la resaca.

298
00:23:17,840 --> 00:23:19,600
¿Te estás riendo de mí?

299
00:23:20,960 --> 00:23:22,639
Te estoy sobornando.

300
00:23:22,640 --> 00:23:25,239
Necesito que me digas
que estoy equivocado.

301
00:23:25,240 --> 00:23:27,839
El registro universitario de Saira decía

302
00:23:27,840 --> 00:23:30,920
que había pedido unirse
a mi grupo de seminario.

303
00:23:32,720 --> 00:23:34,450
Ella decía que era casualidad.

304
00:23:36,040 --> 00:23:38,490
Así que, desde el
principio, estaba mintiendo.

305
00:23:39,880 --> 00:23:41,999
Y luego fui a su piso de estudiantes

306
00:23:42,000 --> 00:23:45,159
y descubrí que se había
ido a casa de su abuela

307
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
en Liverpool.

308
00:23:48,360 --> 00:23:50,220
Kelly murió en Liverpool.

309
00:23:51,720 --> 00:23:53,938
Y nunca supe por qué estaba allí.

310
00:23:56,440 --> 00:23:58,868
En ese momento, empecé a...

311
00:24:01,160 --> 00:24:04,297
pensar que existía la
posibilidad de algo malo.

312
00:24:05,680 --> 00:24:07,844
A sí que he vuelto a ti.

313
00:24:10,200 --> 00:24:12,586
Porque tú lo sabes, ¿verdad?

314
00:24:26,912 --> 00:24:31,037
No habléis de religión, de
hombres o de matrimonio.

315
00:24:31,100 --> 00:24:34,799
He pasado 28 años tratando
de alejarme de ella.

316
00:24:34,800 --> 00:24:36,199
Y ahora tengo, tengo pesadillas

317
00:24:36,200 --> 00:24:37,839
sobre que un día tengo que volver.

318
00:24:37,840 --> 00:24:40,640
Necesito tener una copa en la mano.

319
00:24:43,080 --> 00:24:44,799
Vale.

320
00:24:50,600 --> 00:24:51,639
¡Hola!

321
00:24:53,600 --> 00:24:56,239
Pensé que ibas a perder
peso para la boda.

322
00:24:56,240 --> 00:25:00,159
- Por favor, mamá. - ¡Es broma!
Eres encantadora tal como estás.

323
00:25:00,160 --> 00:25:01,599
¿Dónde está mi otra pequeña?

324
00:25:01,600 --> 00:25:04,679
- Esta dormida.
- ¿De verdad?

325
00:25:04,680 --> 00:25:06,239
Rose, ya sé.

326
00:25:06,240 --> 00:25:08,279
- Hola, Rose.
- Hola. Encantada de verte.

327
00:25:08,280 --> 00:25:11,719
- Susie. Y Anya. ¿Y quién es ella?

328
00:25:11,720 --> 00:25:14,079
Es Maya. Vive al otro lado del pasillo.

329
00:25:14,080 --> 00:25:16,319
Ayudó mucho cuando Evie nació.

330
00:25:16,320 --> 00:25:17,519
Bien.

331
00:25:17,520 --> 00:25:19,759
- Y hay otra a punto de llegar, ¿no?
- Sí.

332
00:25:19,760 --> 00:25:22,599
¡Vaya, miradla!

333
00:25:22,600 --> 00:25:24,359
No es dama de honor, ¿verdad?

334
00:25:24,360 --> 00:25:27,279
- No. Es Gaby.
- ¡Gracias a Dios por eso!

335
00:25:27,280 --> 00:25:30,159
No quiero que Liam cambie de opinión.

336
00:25:30,160 --> 00:25:32,559
No quiero ser ofensiva
con el resto de vosotras,

337
00:25:32,560 --> 00:25:34,239
pero miradla.

338
00:25:34,240 --> 00:25:35,800
¡Es preciosa!

339
00:25:38,440 --> 00:25:40,199
Chris, sé que estás
encantado de apoyarlo

340
00:25:40,200 --> 00:25:43,519
hasta que encuentre algo que
quiera hacer, ¿verdad? - Claro.

341
00:25:43,520 --> 00:25:45,279
- ¡Porque te quiere!
- De acuerdo,

342
00:25:45,280 --> 00:25:47,879
pero, en serio, en una relación
tener tus propios ingresos es vital .

343
00:25:47,880 --> 00:25:49,359
Yo nunca tuve mis propios ingresos.

344
00:25:49,360 --> 00:25:50,806
- Eso es diferente.
- ¿Cómo?

345
00:25:50,868 --> 00:25:51,719
Nunca quisiste.

346
00:25:51,720 --> 00:25:55,079
Sí quise, pero cada vez que conseguía
un trabajo a tiempo parcial o algo,

347
00:25:55,080 --> 00:25:57,399
te reías del uniforme y
decías que era aburrido.

348
00:25:57,400 --> 00:26:00,119
- Tonterías.
- No son tonterías, Henry, es lo que...

349
00:26:00,120 --> 00:26:01,599
Quieres que todo el mundo crea
que has sido tratada injustamente,

350
00:26:01,600 --> 00:26:02,639
pero has disfrutado de la
vida durante 40 años...

351
00:26:02,640 --> 00:26:04,119
- ¿Podemos cambiar de tema?
- Una vida de lujo,

352
00:26:04,120 --> 00:26:06,599
- mientras yo iba a trabajar cada día.
- Ahora en serio, ¿qué pasa?

353
00:26:06,600 --> 00:26:08,799
Tu madre ha decidido que
es el momento perfecto

354
00:26:08,800 --> 00:26:11,039
para cambiar completamente
su personalidad.

355
00:26:11,040 --> 00:26:13,679
Quería ser yo... vuestro
padre no estaba a favor.

356
00:26:13,680 --> 00:26:14,959
No, nunca he dicho eso.

357
00:26:14,960 --> 00:26:16,159
Intenté decírselo,

358
00:26:16,160 --> 00:26:17,519
- pero no me estaba escuchando.
- Estuve escuchándote

359
00:26:17,520 --> 00:26:19,479
- toda aquella tarde, Gail.
- Así que me fui,

360
00:26:19,480 --> 00:26:21,039
lo dejé durante unos días.

361
00:26:21,040 --> 00:26:26,119
Necesitaba tiempo para pensar las cosas.
Y ahora que lo he hecho, estoy mejor.

362
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
¿Por qué? ¿Pensar qué?

363
00:26:29,360 --> 00:26:33,759
He decidido que tengo que empezar
a respetarme más a mí misma...

364
00:26:33,760 --> 00:26:35,239
- Bueno...
- porque es cierto,

365
00:26:35,240 --> 00:26:37,679
el mayor problema era cómo
me trataba vuestro padre,

366
00:26:37,680 --> 00:26:40,359
- pero esa no es la cuestión...
- Cree que me río de ella.

367
00:26:40,360 --> 00:26:43,440
- Bueno, lo haces, siempre te burlas...
- Que la interrumpo.

368
00:26:44,520 --> 00:26:46,399
Dice que le he arruinado la vida.

369
00:26:46,400 --> 00:26:49,559
- Seguro que no os habéis dado cuenta...
- Claro que nos hemos dado cuenta.

370
00:26:49,560 --> 00:26:50,959
Papá siempre ha sido así.

371
00:26:50,960 --> 00:26:53,359
Si os habíais dado cuenta,
¿por qué no dijisteis nada?

372
00:26:53,360 --> 00:26:54,399
Sois mis padres,

373
00:26:54,400 --> 00:26:56,599
y todo el mundo piensa que sus
padres son completamente raros.

374
00:26:56,600 --> 00:26:57,759
Pero a ti te gustaba.

375
00:26:57,760 --> 00:26:59,399
- No...
- Se reía. ¡Exactamente!

376
00:26:59,400 --> 00:27:01,919
Es lo que he estado diciendo. Lo
que sea que pase por su cabeza,

377
00:27:01,920 --> 00:27:03,200
es una completa fantasía.

378
00:27:07,600 --> 00:27:10,679
Mamá, la cuestión es que, sea como
sea, si eres feliz, ¡entonces genial!

379
00:27:10,680 --> 00:27:12,399
Y me encanta la ropa.

380
00:27:12,400 --> 00:27:13,639
Bien.

381
00:27:13,640 --> 00:27:16,119
Sí, es cierto, me encuentro
más... más relajada,

382
00:27:16,120 --> 00:27:19,079
- con más confianza.
- ¿Por qué no les dices la verdad?

383
00:27:19,080 --> 00:27:21,159
Bueno, nuestra familia
siempre ha hecho chistes

384
00:27:21,160 --> 00:27:22,839
a expensas de otros,
pero eso nos impide...

385
00:27:22,840 --> 00:27:24,999
Lo que no os está diciendo es
por qué se fue en realidad.

386
00:27:25,000 --> 00:27:27,039
Nos impide ser sinceros entre nosotros.

387
00:27:27,040 --> 00:27:28,319
Imaginad si, cuanto conocemos...

388
00:27:28,320 --> 00:27:30,719
¡Se fue para poder acostarse con otro!

389
00:27:30,720 --> 00:27:32,519
- ¡¿Qué?!
- Lo siento,

390
00:27:32,520 --> 00:27:34,760
pensé que habías dicho
que debíamos ser sinceros.

391
00:27:36,360 --> 00:27:37,719
Después de que vuestra
madre me abandonara,

392
00:27:37,720 --> 00:27:40,439
- alquiló un piso y conoció a
un hombre nuevo. - ¿Ella...?

393
00:27:40,440 --> 00:27:42,439
- Papá, creo que es poco probable.
- Perdonad...

394
00:27:42,440 --> 00:27:43,559
¡Los vi juntos!

395
00:27:43,560 --> 00:27:45,239
Estúpidamente pensé que quizá había algo

396
00:27:45,240 --> 00:27:47,319
en lo que estaba diciendo,
así que averigüé dónde estaba,

397
00:27:47,320 --> 00:27:49,599
compré flores para disculparme,
pero cuando llegué allí,

398
00:27:49,600 --> 00:27:51,519
los vi en la calle. Él la besó.

399
00:27:51,520 --> 00:27:54,879
- ¡No! Henry, fue en la mejilla.
- ¿Lo veis?

400
00:27:54,880 --> 00:27:56,679
- ¿Mamá?
- Y de repente me di cuenta,

401
00:27:56,680 --> 00:27:59,399
- de lo que estaba haciendo...
- Es un amigo. Tú estabas con Helen.

402
00:27:59,400 --> 00:28:01,279
¿persiguiendo a esta mujer que
va a resultar ser tan egoísta?

403
00:28:01,280 --> 00:28:02,679
Alguien con quien hablar...

404
00:28:02,680 --> 00:28:04,839
Pensé: "Es hora de que mires
por ti mismo" y fui a casa

405
00:28:04,840 --> 00:28:07,440
- y tomé una decisión.
- ¿Qué decisión?

406
00:28:09,120 --> 00:28:11,239
No me voy a poner la quimioterapia.

407
00:28:11,240 --> 00:28:13,239
¿Tú...?

408
00:28:13,240 --> 00:28:16,159
¡¿Qué?! ¿No ponértela?

409
00:28:16,160 --> 00:28:18,959
Os echaré de menos, chicos,

410
00:28:18,960 --> 00:28:21,159
pero prefiero pasar cinco
meses viviendo como quiero

411
00:28:21,160 --> 00:28:23,199
que convertirme en
alguien débil, patético...

412
00:28:23,200 --> 00:28:24,879
Papá, tienes que hacerlo.

413
00:28:24,880 --> 00:28:28,254
¿Por qué iba a pasar por todo eso cuando
vosotros, toda mi familia, pensáis

414
00:28:28,279 --> 00:28:31,661
- que soy horrible y ella brillante?
- Papá...

415
00:28:32,083 --> 00:28:33,839
- Un regalo de Dios.
- No, no es así.

416
00:28:33,840 --> 00:28:36,239
Sí, pensamos que es brillante.

417
00:28:36,240 --> 00:28:38,919
Y tú también, es lo
que has dicho siempre.

418
00:28:38,920 --> 00:28:40,559
Ha cambiado.

419
00:28:40,560 --> 00:28:44,960
- Sí, pero no para peor.
- Jonathan, ¿de qué lado estás?

420
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
Papá, ¿podemos hablar de la quimio?

421
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
Por favor.

422
00:28:58,280 --> 00:29:00,680
De verdad estaba deseando
que llegara el día de hoy.

423
00:29:02,080 --> 00:29:03,879
Tu último cumpleaños, Rachel.

424
00:29:03,880 --> 00:29:05,840
El último que veré.

425
00:29:08,520 --> 00:29:10,440
De verdad que lo estaba deseando.

426
00:29:12,800 --> 00:29:14,400
Disculpad.

427
00:29:23,800 --> 00:29:28,279
Mi parte favorita de mi cuerpo
diría que es... mi pecho.

428
00:29:28,280 --> 00:29:31,119
¡Otra vez mal!

429
00:29:31,120 --> 00:29:33,039
¿Se supone que esto es para
examinarla sobre cuánto lo conoce?

430
00:29:33,040 --> 00:29:34,439
No es un examen.

431
00:29:34,440 --> 00:29:36,999
No tiene muy buena pinta...
¡no ha dado ni una!

432
00:29:37,000 --> 00:29:40,199
¡Siguiente cuestión!
¿Sobre qué discutís más...

433
00:29:40,200 --> 00:29:42,999
dinero, comida o sexo?

434
00:29:43,000 --> 00:29:46,479
- De comida. Con un tío
siempre es de comida. - No,

435
00:29:46,480 --> 00:29:47,919
no es ninguna de esas...

436
00:29:47,920 --> 00:29:50,439
¡Sí lo es! Dinero, comida o sexo.

437
00:29:50,440 --> 00:29:52,039
Dinero. Habrá dicho dinero.

438
00:29:52,040 --> 00:29:53,719
Veamos.

439
00:29:53,720 --> 00:29:56,160
Vale.

440
00:29:58,840 --> 00:30:00,199
Discutimos sobre todo de comida.

441
00:30:00,200 --> 00:30:02,079
¡No!

442
00:30:02,080 --> 00:30:03,439
Tía, te lo dije.

443
00:30:03,440 --> 00:30:05,719
- ¿Qué ibas a decir?
- No importa.

444
00:30:05,720 --> 00:30:07,879
Estoy segura de que este
grupo lo habría adivinado.

445
00:30:07,880 --> 00:30:09,999
Y apuesto a que Gaby con
como-se-llame habría...

446
00:30:10,000 --> 00:30:11,239
- ¡Mamá!
- Andy.

447
00:30:11,240 --> 00:30:13,759
Sí, bueno no lo sé. La
verdad es que hemos roto.

448
00:30:13,760 --> 00:30:16,119
Sí.

449
00:30:16,120 --> 00:30:19,679
Nos fuimos anoche y luego
me ha llamado esta mañana

450
00:30:19,680 --> 00:30:21,719
y dijo que...

451
00:30:21,720 --> 00:30:23,433
¿No te ha llamado?

452
00:30:23,457 --> 00:30:26,239
- No.
- Pensé que lo haría.

453
00:30:26,240 --> 00:30:28,531
Sí, de todas formas,

454
00:30:28,800 --> 00:30:31,959
su amigo le ha encontrado
trabajo en Nueva York.

455
00:30:31,960 --> 00:30:33,279
Se va.

456
00:30:33,280 --> 00:30:35,080
Y dice que quiere que terminemos.

457
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
Vendrá a vuestra boda y
luego se subirá al avión.

458
00:30:41,800 --> 00:30:43,440
De verdad pensé que te lo diría.

459
00:30:44,560 --> 00:30:47,719
Hacemos la siguiente, ¿vale?

460
00:30:47,720 --> 00:30:49,719
¿Lista? ¿Hannah?

461
00:30:49,720 --> 00:30:51,919
¿Qué? Sí.

462
00:30:51,920 --> 00:30:57,119
- Sí.
- Vale, la posición sexual favorita.

463
00:30:57,120 --> 00:31:00,319
Vale, esto va a ser fascinante.

464
00:31:00,320 --> 00:31:02,760
Lo siento... No sabía que
tu madre estaría aquí.

465
00:31:08,640 --> 00:31:11,559
   

466
00:31:11,560 --> 00:31:12,759
   

467
00:31:12,760 --> 00:31:15,719
   

468
00:31:15,720 --> 00:31:17,279
   

469
00:31:17,280 --> 00:31:18,999
   

470
00:31:19,000 --> 00:31:21,319
   

471
00:31:21,320 --> 00:31:24,039
Oh, Dios...

472
00:31:24,040 --> 00:31:26,439
   

473
00:31:26,440 --> 00:31:29,799
¡He tenido un día genial!

474
00:31:29,800 --> 00:31:32,520
Cambios de habitación
consecutivos desde los 90.

475
00:31:33,920 --> 00:31:35,959
¡Llevas mucho tiempo fuera!

476
00:31:35,960 --> 00:31:37,919
¿Qué le ha pasado a tu traje?

477
00:31:37,920 --> 00:31:39,159
¿Conseguiste el trabajo?

478
00:31:39,160 --> 00:31:41,039
No.

479
00:31:41,040 --> 00:31:43,639
   

480
00:31:43,640 --> 00:31:45,079
   

481
00:31:45,080 --> 00:31:48,800
   

482
00:31:50,440 --> 00:31:51,959
   

483
00:31:51,960 --> 00:31:53,639
   

484
00:31:53,640 --> 00:31:54,879
   

485
00:31:54,880 --> 00:31:58,039
Estos programas son de hace 25 años

486
00:31:58,040 --> 00:32:01,879
así que todas esas habitaciones
ahora serían horribles.

487
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
Se llama entropía.

488
00:32:04,160 --> 00:32:08,360
El proceso natural por el que las
cosas inevitablemente se desmoronan.

489
00:32:11,120 --> 00:32:12,480
¿Qué es esto?

490
00:32:14,680 --> 00:32:16,879
Bueno, como lo has estado mirando,

491
00:32:16,880 --> 00:32:20,279
- supongo que sabes que es un mapa.
- Kingswood Hall.

492
00:32:20,280 --> 00:32:24,319
¿Es ese tipo de sitio donde
hacen funciones o, no sé

493
00:32:24,320 --> 00:32:25,759
bodas?

494
00:32:25,760 --> 00:32:27,719
- Entonces tú ya...
- El hombre del teléfono

495
00:32:27,720 --> 00:32:30,560
ha dicho que tienen una reserva
para mañana para Neil Baker.

496
00:32:31,960 --> 00:32:33,479
- Bueno, sí.
- ¿En serio?

497
00:32:33,480 --> 00:32:36,080
¿Se casa otra vez y vas a ir?

498
00:32:37,120 --> 00:32:40,359
¿Vas a hacer una fiesta?

499
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
Para una.

500
00:32:46,680 --> 00:32:50,519
Cuando estuve en el hospital,
tuve mucho tiempo para pensar.

501
00:32:50,520 --> 00:32:53,039
Oh, no, si esto va a ser
algo, no quiero entrar en...

502
00:32:53,040 --> 00:32:54,679
Y me he dado cuenta de algo.

503
00:32:54,680 --> 00:32:57,399
Como he dicho, tengo trastorno
límite de la personalidad.

504
00:32:57,400 --> 00:32:59,399
- Es difícil vivir con...
- ¡Sí!

505
00:32:59,400 --> 00:33:04,599
Y no hay cura, pero, a
pesar de eso, tiene sentido.

506
00:33:04,600 --> 00:33:05,959
Para mí.

507
00:33:05,960 --> 00:33:07,799
Me consuelo comiendo por ansiedad.

508
00:33:07,800 --> 00:33:10,479
Tengo relaciones muy intensas,

509
00:33:10,480 --> 00:33:12,159
la mayoría de las cuales no sobreviven,

510
00:33:12,160 --> 00:33:15,239
pero conozco a gente nueva y
disfruto de la vida donde puedo.

511
00:33:15,240 --> 00:33:18,159
Y cuando pienso o siento
algo, no lo reprimo.

512
00:33:18,160 --> 00:33:19,519
Cuando menos.

513
00:33:19,520 --> 00:33:23,879
Y luego estuve pensando en ti,
y lo tuyo no tiene sentido.

514
00:33:23,880 --> 00:33:25,839
Quiero decir, bebes
demasiado. ¿Pero por qué?

515
00:33:25,840 --> 00:33:28,359
No tienes muchos amigos. ¿Por qué no?

516
00:33:28,360 --> 00:33:32,279
Solo has tenido una relación propiamente
dicha en tu vida, y fue muy raro

517
00:33:32,280 --> 00:33:33,479
que te cambiaras el nombre por él.

518
00:33:33,480 --> 00:33:35,039
Y no el segundo nombre, el primero.

519
00:33:35,040 --> 00:33:37,439
Y luego eso se rompió porque te engañó,

520
00:33:37,440 --> 00:33:38,839
y ahora, por alguna razón,

521
00:33:38,840 --> 00:33:41,399
vas a ir a su nueva jodida boda.

522
00:33:41,400 --> 00:33:44,800
¡¿Qué cojones, Annabelle?!

523
00:33:46,080 --> 00:33:50,360
Hay muchas preguntas
importantes ahí, sin respuesta.

524
00:33:52,680 --> 00:33:54,959
Es agradable que quieras hablar.

525
00:33:54,960 --> 00:33:56,400
Sí.

526
00:33:57,480 --> 00:33:59,420
Yo no.

527
00:34:08,920 --> 00:34:12,679
No sabía que se jugaba al
cricket en esta época del año.

528
00:34:12,680 --> 00:34:15,039
Se juega al cricket todo el año.

529
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
¿Y qué pasa con el tiempo?

530
00:34:18,080 --> 00:34:21,040
Por suerte, en estos
días, hay otros países.

531
00:34:25,760 --> 00:34:27,240
¿Quién era?

532
00:34:29,760 --> 00:34:30,959
Bueno...

533
00:34:30,960 --> 00:34:34,119
Después de irme, pensé
en intentar cosas nuevas,

534
00:34:34,120 --> 00:34:35,439
así que fui a una cita.

535
00:34:35,440 --> 00:34:37,079
Fue una estupidez.

536
00:34:37,080 --> 00:34:40,840
En el momento en que me senté allí
esperando, sabía que era ridículo.

537
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Quiero decir que te eché de menos.

538
00:34:45,240 --> 00:34:48,199
Bueno, apareció el hombre
y no me resultó atractivo,

539
00:34:48,200 --> 00:34:49,599
pero es una buena compañía.

540
00:34:49,600 --> 00:34:51,039
Te gustaría.

541
00:34:51,040 --> 00:34:52,559
Nos gusta la misma música.

542
00:34:52,560 --> 00:34:54,079
Quiere abrir una tienda de discos.

543
00:34:54,080 --> 00:34:55,239
¿Una tienda de discos?

544
00:34:55,240 --> 00:34:58,040
Sí. Le dije que quizá podía ayudar.

545
00:34:59,120 --> 00:35:02,119
Nos encontramos la mañana siguiente
para desayunar y empezamos a planearlo.

546
00:35:02,120 --> 00:35:05,599
Cuando se despidió, es lo que viste,

547
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
- así que no era...
- ¿Una tienda de discos?

548
00:35:08,360 --> 00:35:10,800
Una tienda de discos, Henry, sí.

549
00:35:12,240 --> 00:35:15,319
- ¿No os acostasteis?
- ¡Dios mío, no!

550
00:35:15,320 --> 00:35:17,759
No quiero acostarme con nadie más.

551
00:35:17,760 --> 00:35:19,559
Bueno, yo tampoco.

552
00:35:19,560 --> 00:35:20,759
Bien.

553
00:35:20,760 --> 00:35:24,239
Lo que importa es que
ahora me siento yo misma.

554
00:35:24,240 --> 00:35:25,600
Soy feliz.

555
00:35:27,160 --> 00:35:29,079
Ya sé que el momento no es el mejor.

556
00:35:29,080 --> 00:35:31,479
Tienes que afrontar muchas cosas.

557
00:35:31,480 --> 00:35:34,039
Pero espero sinceramente que
nos haga mejores a ambos.

558
00:35:34,040 --> 00:35:35,520
Estoy de acuerdo.

559
00:35:36,880 --> 00:35:39,200
- El tiempo es precioso.
- Cierto.

560
00:35:43,120 --> 00:35:45,280
El problema es que no me gustas.

561
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
No de esta manera.

562
00:35:49,760 --> 00:35:53,279
No me gusta la nueva ropa,
los chistes infantiles,

563
00:35:53,280 --> 00:35:56,800
la repugnante efusividad emocional.

564
00:35:58,560 --> 00:36:00,560
Te prefería como eras antes.

565
00:36:02,600 --> 00:36:04,400
Nuestra relación como era antes.

566
00:36:07,960 --> 00:36:09,920
¿Quieres sinceridad? Ahí está.

567
00:36:16,960 --> 00:36:18,719
Te esperaremos...

568
00:36:18,720 --> 00:36:20,800
para hacer la tarta.

569
00:36:43,480 --> 00:36:45,839
- Hola.
- ¿Hola?

570
00:36:45,840 --> 00:36:47,119
Sé que es...

571
00:36:47,120 --> 00:36:50,359
Sé que es muy tarde, pero
soy un amigo de Saira.

572
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
Está... está bien, yaya. Vale.

573
00:36:53,920 --> 00:36:56,159
Hola. ¿Qué haces aquí?

574
00:36:56,160 --> 00:36:59,039
Tu compañera de piso
me dio tu dirección.

575
00:36:59,040 --> 00:37:01,239
- Lo dejé claro.
- Sí, lo sé.

576
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
Solo quiero hablar.

577
00:37:04,480 --> 00:37:06,800
He venido hasta aquí.

578
00:37:35,080 --> 00:37:37,039
¿Todavía no te ha llamado?

579
00:37:37,040 --> 00:37:39,799
Le he puesto un mensaje,
pero no. No hay respuesta.

580
00:37:39,800 --> 00:37:42,559
Probablemente esté en
casa esta noche, ¿sabes?

581
00:37:42,560 --> 00:37:45,199
- Haciendo maletas.
- ¿Qué quieres decir?

582
00:37:45,200 --> 00:37:51,719
Vale, es momento de una
sorpresa extra. Acercaos.

583
00:37:51,720 --> 00:37:53,119
¿Qué es esto?

584
00:37:53,120 --> 00:37:54,440
Vale...

585
00:37:56,960 --> 00:37:59,439
¿Tienes algún mensaje final para Hannah?

586
00:37:59,440 --> 00:38:02,039
Ella estará viendo esto la noche antes.

587
00:38:02,040 --> 00:38:03,600
Vale...

588
00:38:05,920 --> 00:38:07,239
Hola a todas.

589
00:38:07,240 --> 00:38:10,079
Es muy mono.

590
00:38:10,080 --> 00:38:12,599
Ahora mismo está toda
esta gente alrededor,

591
00:38:12,600 --> 00:38:15,880
pero cuando de verdad importa,
seremos solo nosotros.

592
00:38:20,640 --> 00:38:25,480
Nunca pensé que encontraría a
alguien tan adecuado para mí como tú.

593
00:38:27,400 --> 00:38:32,279
Y, como sabes, no soy perfecto.

594
00:38:32,280 --> 00:38:34,233
Pero ninguno de nosotros lo es.

595
00:38:34,960 --> 00:38:38,399
Y lo que sea que haya pasado,

596
00:38:38,400 --> 00:38:40,680
mañana empezamos de nuevo.

597
00:38:42,880 --> 00:38:45,199
Compromiso total.

598
00:38:45,200 --> 00:38:46,240
Tú y yo.

599
00:38:47,760 --> 00:38:50,520
Así que, sí, que duermas bien.

600
00:38:51,960 --> 00:38:55,920
Y... ¡te veo en la iglesia!

601
00:38:58,040 --> 00:39:01,240
Ha sido muy dulce.

602
00:39:04,520 --> 00:39:06,239
Ojalá tuviera a alguien
que me quisiera así.

603
00:39:06,240 --> 00:39:08,119
¿Qué quiere decir, lo
que sea que haya pasado?

604
00:39:08,120 --> 00:39:12,039
Mirad, lo siento. ¿Podemos
dar la noche por terminada?

605
00:39:12,040 --> 00:39:13,839
Acabo de recibir un mensaje.

606
00:39:13,840 --> 00:39:16,479
Tengo que ir donde Denise,
cuestiones sobre las flores.

607
00:39:16,480 --> 00:39:18,759
- ¿Ahora? ¿De verdad?
- ¿Quieres que vaya una de nosotras?

608
00:39:18,760 --> 00:39:21,839
No. Tengo que hacer esto bien.

609
00:39:21,840 --> 00:39:24,959
Voy a pedir un taxi. Mamá,
¿estás bien con Evie?

610
00:39:24,960 --> 00:39:26,799
- Sí, sí, pero...
- Llevaos comida.

611
00:39:26,800 --> 00:39:28,360
Bebidas, lo que queráis.

612
00:39:29,840 --> 00:39:31,799
   

613
00:39:31,800 --> 00:39:33,840
Buena suerte.

614
00:39:35,280 --> 00:39:36,840
Gracias.

615
00:39:47,920 --> 00:39:50,799
Tengo mis defectos, pero...

616
00:39:50,800 --> 00:39:54,319
al menos soy instintiva, impulsiva,

617
00:39:54,320 --> 00:39:59,719
en las relaciones y en el juego,
en el sexo y en las aventuras.

618
00:39:59,720 --> 00:40:03,600
Tú siempre has estado
como desconectada de eso.

619
00:40:04,880 --> 00:40:05,983
¡No!

620
00:40:06,360 --> 00:40:08,639
Pero ¿por qué? Es lo que no entiendo.

621
00:40:08,640 --> 00:40:12,039
¿Qué te detiene? ¡Habla conmigo!

622
00:40:12,040 --> 00:40:15,639
¿Qué te impide disfrutar
plenamente de la puta vida,

623
00:40:15,640 --> 00:40:18,919
- de echarle huevos? Pareces tan...
- ¡Tú!

624
00:40:18,920 --> 00:40:21,079
- ¿Qué?
- ¡Tú me lo impides!

625
00:40:21,080 --> 00:40:24,039
Desde que tenía 16 años
he tenido que cuidarte,

626
00:40:24,040 --> 00:40:27,239
mientras me aseguro, como me dijiste
en el hospital hace tres semanas,

627
00:40:27,240 --> 00:40:30,080
de que no me rompo. Porque no puedo.

628
00:40:31,200 --> 00:40:33,639
Así que asumo la responsabilidad.

629
00:40:33,640 --> 00:40:35,519
Enfermera de mamá cuando
se estaba muriendo

630
00:40:35,520 --> 00:40:38,000
porque no puedes soportar verla así.

631
00:40:39,200 --> 00:40:41,559
Un hombro en el que llorar
cuando el último hombre te deja,

632
00:40:41,560 --> 00:40:43,640
o te hace un bebé y luego muere.

633
00:40:45,680 --> 00:40:48,479
He revisado tus pastillas. Llevo
20 años pagándote la renta.

634
00:40:48,480 --> 00:40:50,239
Sí, y luego conoces
a un hombre y te vas.

635
00:40:50,240 --> 00:40:52,399
¡Estaba tratando de
tener mi propia vida!

636
00:40:52,400 --> 00:40:53,759
¿Y cómo te fue?

637
00:40:53,760 --> 00:40:56,679
¡No sé por qué soy el
tema de esta conversación!

638
00:40:56,680 --> 00:40:59,199
¡Porque tú siempre haces que parezca
que soy yo la que tengo el problema!

639
00:40:59,200 --> 00:41:00,719
¡Hay evidencias clínicas de eso!

640
00:41:00,720 --> 00:41:03,879
Y porque vas a ir a la jodida
nueva boda de tu exmarido,

641
00:41:03,880 --> 00:41:07,120
- y eso es muy raro.
- Es todo lo que tengo.

642
00:41:09,560 --> 00:41:13,720
Bebida gratis y la compañía
de mi exmarido me hace feliz.

643
00:41:15,120 --> 00:41:16,839
No es tan raro...

644
00:41:16,840 --> 00:41:19,959
¡No, no es raro, pero no es lo ideal!

645
00:41:19,960 --> 00:41:22,079
Esto es genial, por
cierto, esta conversación,

646
00:41:22,080 --> 00:41:25,239
- me siento como una terapeuta.
- Me alegra que te diviertas.

647
00:41:25,240 --> 00:41:28,439
Tu exmarido y el alcohol
no son la solución, Belle,

648
00:41:28,440 --> 00:41:30,359
son los síntomas.

649
00:41:30,360 --> 00:41:33,719
- Serías una terapeuta terrible.
- Mira, el problema no soy yo,

650
00:41:33,720 --> 00:41:38,519
o Neil, o Maya, eres tú,
Belle. Tienes que recomponerte.

651
00:41:38,520 --> 00:41:42,079
Y para hacer eso, tienes que dejar
que la gente que te quiere te ayude.

652
00:41:42,080 --> 00:41:45,000
- ¿Quién me quiere?
- ¡Yo!

653
00:41:47,320 --> 00:41:49,280
Quiero decir, ¿quién cuida de mí?

654
00:41:52,440 --> 00:41:53,680
¿Quién está ahí?

655
00:41:54,920 --> 00:41:57,840
¿De quién soy la prioridad...

656
00:42:00,760 --> 00:42:02,080
al final?

657
00:42:09,240 --> 00:42:12,919
- Te daré botones verdes...
- Voy a darte...

658
00:42:12,920 --> 00:42:17,360
- algunos naranjas.
- algunos amarillos. Vamos a hacer...

659
00:42:18,520 --> 00:42:22,320
Mamá, tenemos que hacer
lo de la tarta ya.

660
00:42:27,720 --> 00:42:29,839
Mamá, no quiero ser...

661
00:42:29,840 --> 00:42:33,599
¿Pero no crees que esto
es un poco demasiado,

662
00:42:33,600 --> 00:42:35,479
con todo lo que tiene que afrontar,

663
00:42:35,480 --> 00:42:38,479
tener que asumir este cambio en ti?

664
00:42:38,480 --> 00:42:41,559
Sí, lo sé, y lo he dicho.

665
00:42:41,560 --> 00:42:45,199
Pero, Jon, esta soy
yo. No estoy actuando.

666
00:42:45,200 --> 00:42:47,959
Es como soy cuando soy feliz.
Rachel, tú lo entiendes.

667
00:42:47,960 --> 00:42:49,080
Claro.

668
00:42:50,640 --> 00:42:52,120
Es la quimioterapia...

669
00:42:56,520 --> 00:42:57,959
¿Entonces qué queréis que haga?

670
00:42:57,960 --> 00:43:01,640
Papá tiene que ser la
prioridad, de verdad, ¿no?

671
00:43:09,400 --> 00:43:11,199
Ella siempre cuida de mí.

672
00:43:11,200 --> 00:43:12,319
Siempre lo ha hecho.

673
00:43:12,320 --> 00:43:14,559
- Nunca me ha dado un problema.
- ¿Quieres un té?

674
00:43:14,560 --> 00:43:16,319
Porque él querrá uno, así que...

675
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
- Sí, por favor, cariño.
- Vale.

676
00:43:21,920 --> 00:43:24,159
Tiene 82 años.

677
00:43:24,160 --> 00:43:26,280
Es increíble.

678
00:43:28,840 --> 00:43:30,319
¿Vienes mucho?

679
00:43:30,320 --> 00:43:31,680
Siempre que puedo.

680
00:43:33,240 --> 00:43:35,719
Cuando mi padre murió,
nos apoyamos mutuamente.

681
00:43:35,720 --> 00:43:37,119
Nunca la habías mencionado.

682
00:43:37,120 --> 00:43:39,999
David, no podemos volver juntos.

683
00:43:40,000 --> 00:43:42,679
- No quiero que volvamos juntos.
- Entonces vale.

684
00:43:42,680 --> 00:43:47,559
Y tu compañera de piso no
sabía nada de nosotros.

685
00:43:47,560 --> 00:43:51,239
Sí, porque he tenido una vida difícil
y no confío en la gente fácilmente.

686
00:43:51,240 --> 00:43:52,919
No soy la única a la que le pasa.

687
00:43:52,920 --> 00:43:55,759
- ¿Para qué estás aquí? - Todos podemos
decir que hemos tenido una vida dura.

688
00:43:55,760 --> 00:43:58,439
No, no lo creo, no como yo.

689
00:43:58,440 --> 00:44:01,479
Nunca he tenido dinero, ni hermanos,
ni hermanas, mi madre murió,

690
00:44:01,480 --> 00:44:02,559
luego mi padre.

691
00:44:02,560 --> 00:44:06,295
Me llevó cinco años ahorrar
para ir a la universidad.

692
00:44:06,584 --> 00:44:09,160
David, ¿por qué estás aquí?

693
00:44:21,234 --> 00:44:25,759
Mira, no intento volver contigo.

694
00:44:25,760 --> 00:44:27,248
Lo entiendo.

695
00:44:27,720 --> 00:44:29,600
Es solo que...

696
00:44:31,040 --> 00:44:33,519
mañana tengo una boda,

697
00:44:33,520 --> 00:44:37,199
y es en la misma iglesia en
la que Kelly y yo nos casamos.

698
00:44:37,200 --> 00:44:39,279
Va a ser muy raro para mí.

699
00:44:39,280 --> 00:44:44,292
Se me permite llevar a alguien
y me encantaría que fueras tú.

700
00:44:45,600 --> 00:44:47,919
En realidad no tengo a nadie más,

701
00:44:47,920 --> 00:44:49,879
a nadie que lo entienda,

702
00:44:49,880 --> 00:44:52,159
¿crees que podrías estar allí?

703
00:44:52,160 --> 00:44:53,280
¿Como amiga?

704
00:44:57,400 --> 00:44:59,476
Si dices que no lo
entenderé completamente.

705
00:45:00,531 --> 00:45:02,999
Sí, claro.

706
00:45:03,000 --> 00:45:04,171
Gracias.

707
00:45:04,560 --> 00:45:07,609
Podemos encontrarnos en
la iglesia a las dos.

708
00:45:07,880 --> 00:45:10,749
- Te enviaré los detalles.
- Claro.

709
00:45:11,200 --> 00:45:14,920
Bueno, debería irme.

710
00:45:19,520 --> 00:45:21,510
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

711
00:45:25,760 --> 00:45:27,200
Nos vemos mañana.

712
00:45:42,960 --> 00:45:44,120
David...

713
00:45:56,160 --> 00:45:57,917
¿Puedo apagarlo?

714
00:46:08,200 --> 00:46:11,039
Los chicos quieren que
cantes el Cumpleaños Feliz,

715
00:46:11,040 --> 00:46:13,679
para poder hacer lo de la tarta
antes de que Lenny se acueste.

716
00:46:13,680 --> 00:46:18,600
Y también quieren que te
pongas la quimioterapia.

717
00:46:19,760 --> 00:46:22,000
Les parece que quizá
he sido desconsiderada.

718
00:46:23,920 --> 00:46:26,519
Ya no parece que te haga reír.

719
00:46:26,520 --> 00:46:27,839
Ni una sola vez hoy.

720
00:46:27,840 --> 00:46:30,440
Porque siempre solías reírte de mí.

721
00:46:33,400 --> 00:46:34,680
Si tú lo dices.

722
00:46:41,320 --> 00:46:43,679
No se va a morir ahora.

723
00:46:43,680 --> 00:46:45,599
Mamá y yo

724
00:46:45,600 --> 00:46:48,199
y papá, abuelo,

725
00:46:48,200 --> 00:46:52,320
abuelita... toda la familia.

726
00:46:59,720 --> 00:47:01,199
El pelo está raro.

727
00:47:01,200 --> 00:47:05,120
- ¿Qué?
- Está levantado por atrás. ¿Puedo?

728
00:47:12,000 --> 00:47:13,320
Ahí.

729
00:47:15,640 --> 00:47:17,720
Es tu pelo el que necesita un arreglo.

730
00:47:20,880 --> 00:47:23,160
Quizá.

731
00:47:25,160 --> 00:47:27,599
Es como si Lenny lo hubiera
intentado con unas tijeras.

732
00:47:27,600 --> 00:47:30,039
Lo sé.

733
00:47:30,040 --> 00:47:33,040
Crecerá. No te preocupes.

734
00:47:37,040 --> 00:47:40,759
Pensé que quizá podría intentar
lo de la tienda de discos.

735
00:47:40,760 --> 00:47:42,799
¡Tienda de discos!

736
00:47:42,800 --> 00:47:45,080
Sí, ya sabes. Pollito Rock.

737
00:47:48,040 --> 00:47:50,879
No tan pollito, si no te
importa que te lo diga.

738
00:47:50,880 --> 00:47:56,080
- Gallina Rock, quizá.
- No voy a abrir una tienda de discos.

739
00:47:57,760 --> 00:47:59,040
Lo sé.

740
00:48:00,200 --> 00:48:01,240
Gallina Rock.

741
00:48:03,880 --> 00:48:05,476
Gallina Rock.

742
00:48:07,960 --> 00:48:09,160
Lo siento.

743
00:48:10,320 --> 00:48:11,600
Olvídalo todo.

744
00:48:13,080 --> 00:48:14,440
Todavía soy tu Gail.

745
00:48:34,360 --> 00:48:37,720
¡El pánico ha terminado! Se ha
restablecido el servicio normal.

746
00:48:39,520 --> 00:48:41,039
¿Vamos a hacer esto?

747
00:48:41,040 --> 00:48:43,599
¡Sí! Kyle, ya estamos.

748
00:48:43,600 --> 00:48:48,399
¡Lenny, Lenny, Lenny! Tu
abuelo realmente no canta,

749
00:48:48,400 --> 00:48:50,759
así que vas a hacer esto
por tu cuenta, ¿verdad?

750
00:49:15,520 --> 00:49:18,400
¡Gracias! Len, ¿quieres
ayudarme a apagarlas?

751
00:49:21,080 --> 00:49:22,560
¡Bien hecho, compañero!

752
00:49:27,800 --> 00:49:30,800
Bien, ¿la cortamos?

753
00:49:37,600 --> 00:49:39,080
Gracias, mamá.

754
00:49:46,560 --> 00:49:49,679
- Creí que era tu despedida de soltera.
- Lo era.

755
00:49:49,680 --> 00:49:52,319
Y entonces me entero de que te vas.

756
00:49:52,320 --> 00:49:56,676
Sí, me amigo ha encontrado
casa en Nueva York,

757
00:49:56,739 --> 00:49:58,887
y me ha dicho que me
puede conseguir trabajo,

758
00:49:58,942 --> 00:50:00,919
- un poco más del que hago ahora...
- ¿Y qué pasa con Evie?

759
00:50:00,920 --> 00:50:02,519
Mandaré dinero.

760
00:50:02,520 --> 00:50:05,999
Evie no necesita dinero.
Quiere a su padre.

761
00:50:06,000 --> 00:50:08,520
Bueno, va a tener un padre.

762
00:50:09,600 --> 00:50:11,068
Te casas con él mañana.

763
00:50:11,880 --> 00:50:13,326
Pero quiero decir su...

764
00:50:17,280 --> 00:50:18,840
¿Por qué de repente te quieres ir?

765
00:50:20,560 --> 00:50:22,159
No hay nada para mí aquí.

766
00:50:22,160 --> 00:50:25,359
Solo estoy dando vueltas,
como una pieza de repuesto.

767
00:50:25,360 --> 00:50:27,839
Hemos hecho todo lo posible
para hacerte sentir...

768
00:50:27,840 --> 00:50:30,240
- que eres parte de...
- No ha funcionado.

769
00:50:34,600 --> 00:50:37,360
Sé que han pasado muchas cosas.

770
00:50:38,937 --> 00:50:42,119
Pero te quiero en la vida de Evie.

771
00:50:42,120 --> 00:50:43,109
¿Sí?

772
00:50:44,040 --> 00:50:45,359
Yo también quiero eso.

773
00:50:45,360 --> 00:50:48,880
Entonces no tiene ningún sentido.

774
00:50:50,840 --> 00:50:51,880
¿Estás segura?

775
00:50:52,880 --> 00:50:54,719
¿Estoy segura de qué?

776
00:50:54,720 --> 00:50:56,110
De que quieres casarte con Liam.

777
00:50:57,899 --> 00:50:59,559
- ¡Sí!
- ¿Por qué?

778
00:50:59,560 --> 00:51:02,239
- ¿Qué?
- No pareces muy...

779
00:51:02,240 --> 00:51:03,839
¡¿Por qué?!

780
00:51:03,840 --> 00:51:07,159
¿Sabes lo difícil que es encontrar
un hombre bueno de verdad?

781
00:51:07,160 --> 00:51:10,959
Mientras estabas de mochilero por donde
quiera que estuvieras, él estaba aquí,

782
00:51:10,960 --> 00:51:14,359
ganando dinero, haciéndose cargo
del bebé de otro, buscando un piso,

783
00:51:14,360 --> 00:51:16,079
estando ahí en cada cita médica.

784
00:51:16,080 --> 00:51:18,239
¿Por qué debería casarme con él?

785
00:51:18,240 --> 00:51:19,799
¿Por qué no iba a casarme con él?

786
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
Sería estúpida si no lo hiciera.

787
00:51:23,240 --> 00:51:24,280
Vale.

788
00:51:25,720 --> 00:51:26,760
Bien.

789
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Quiero decir...

790
00:51:36,240 --> 00:51:37,320
en realidad...

791
00:51:40,000 --> 00:51:41,960
¿hay alguna razón por la que no debiera?

792
00:51:47,680 --> 00:51:49,759
Tengo que hacer la maleta.

793
00:51:49,760 --> 00:51:52,280
Y tú deberías dormir algo.

794
00:51:57,480 --> 00:51:58,520
Sí.

795
00:52:08,920 --> 00:52:10,320
- Nos vemos.
- Adiós.

796
00:52:24,600 --> 00:52:26,400
Hoy he estado hecha mierda.

797
00:52:27,640 --> 00:52:29,479
Desde el principio.

798
00:52:29,480 --> 00:52:32,639
Me despertó mi vecino
culpándome de sus problemas,

799
00:52:32,640 --> 00:52:34,199
luego Maya me leyó la cartilla,

800
00:52:34,200 --> 00:52:36,039
tú tienes que quedarte,

801
00:52:36,040 --> 00:52:38,159
la cagué en mi entrevista,

802
00:52:38,160 --> 00:52:41,239
terminé durmiendo en
un banco del parque,

803
00:52:41,240 --> 00:52:43,999
porque estoy cansada y no
puede afrontar volver aquí

804
00:52:44,000 --> 00:52:47,280
y, en ese momento, un pájaro
se caga literalmente sobre mí.

805
00:52:49,280 --> 00:52:51,800
Lo limpié con una hoja.

806
00:52:56,480 --> 00:52:57,800
- ¿Terminado?
- Sí.

807
00:52:59,200 --> 00:53:02,199
¡Hola! ¿Cómo fue? ¡Lo de
la boda es emocionante!

808
00:53:02,200 --> 00:53:05,279
- Hablé con Liam y...
- ¿Hablaste con...?

809
00:53:05,280 --> 00:53:07,639
Sí, antes y dijo que, ya que Belle no va

810
00:53:07,640 --> 00:53:10,799
y tú estarías sola, yo
podría ir en su lugar.

811
00:53:10,800 --> 00:53:13,079
Así que estaré allí para verte.

812
00:53:13,080 --> 00:53:14,159
¿Por qué estás aquí?

813
00:53:14,160 --> 00:53:17,199
Maya, tu madre se va a quedar un
tiempo, hasta que esté un poco mejor.

814
00:53:17,200 --> 00:53:20,119
- Sí. He sabido que el vestido
es precioso. - Me voy a la cama.

815
00:53:20,120 --> 00:53:21,280
Ha sido un día largo.

816
00:53:32,640 --> 00:53:35,199
Tienes razón...

817
00:53:35,200 --> 00:53:37,040
sobre mamá...

818
00:53:38,800 --> 00:53:41,280
sobre Maya y sobre mí.

819
00:53:42,640 --> 00:53:45,159
Deberías estar a tu aire a veces.

820
00:53:45,160 --> 00:53:46,400
Sí.

821
00:53:50,200 --> 00:53:53,431
Así que quizá tienes que
encontrar a alguien nuevo.

822
00:54:24,800 --> 00:54:27,919
Llegará un momento en que no pueda
apagar todas las velas de la tarta.

823
00:54:27,920 --> 00:54:29,679
Prevención contra incendios.

824
00:54:29,680 --> 00:54:31,319
Supongo.

825
00:54:31,320 --> 00:54:33,640
Colócate al lado con un extintor.

826
00:54:36,120 --> 00:54:37,720
Estoy contento de que estés en casa.

827
00:54:39,760 --> 00:54:42,599
¡Estoy agotado! ¿Puedes traer agua?

828
00:54:42,600 --> 00:54:43,840
Claro.

829
00:55:31,880 --> 00:55:34,480
- ¡¿Qué?!
- No puedes dormir ahí.

830
00:55:50,720 --> 00:55:52,240
Que duermas bien.

831
00:55:53,280 --> 00:55:54,639
Te quiero.

832
00:56:13,240 --> 00:56:15,119
Echo de menos a mamá.

833
00:56:20,440 --> 00:56:21,879
Yo también.

834
00:57:15,720 --> 00:57:18,640
- ¿Hola?
- ¡Qué susto!

835
00:57:22,040 --> 00:57:23,439
Vi la luz encendida.

836
00:57:23,440 --> 00:57:25,040
Lo olí.

837
00:57:26,440 --> 00:57:29,960
- No sabía que usted...
- Por favor, no se lo digas a mi marido.

838
00:57:31,320 --> 00:57:32,919
¿Cuánto tiempo lleva casada?

839
00:57:32,920 --> 00:57:36,039
Casi cincuenta años.

840
00:57:36,040 --> 00:57:39,280
¿Y todavía le oculta cosas?

841
00:57:43,680 --> 00:57:45,199
¿Puedo...?

842
00:57:45,200 --> 00:57:46,600
Claro.

843
00:58:06,240 --> 00:58:07,320
¿Alguna vez has querido...

844
00:58:08,640 --> 00:58:12,080
gritar?

845
00:58:14,960 --> 00:58:16,320
Todo el tiempo.

846
00:58:29,040 --> 00:58:35,040
www.subtitulamos.tv

