1
00:00:01,067 --> 00:00:05,851
IT BEGINS WITH ABSENCE AND DESIRE

2
00:00:06,031 --> 00:00:09,992
IT BEGINS WITH BLOOD AND FEAR

3
00:00:10,044 --> 00:00:13,900
IT BEGINS WITH...

4
00:00:14,111 --> 00:00:17,080
A DISCOVERY OF WITCHES
www.subtitulamos.tv

5
00:00:17,667 --> 00:00:20,049
OXFORD, ENGLAND

6
00:00:20,074 --> 00:00:22,580
AUTUMN EQUINOX

7
00:00:23,145 --> 00:00:26,183
Once the world was full of wonders,

8
00:00:26,185 --> 00:00:28,425
but it belongs to humans now.

9
00:00:31,945 --> 00:00:34,623
We creatures
have all but disappeared -

10
00:00:34,625 --> 00:00:37,505
demons, vampires and witches...

11
00:00:38,705 --> 00:00:41,223
hiding in plain sight,

12
00:00:41,225 --> 00:00:43,143
fearful of discovery,

13
00:00:43,145 --> 00:00:45,585
ill at ease, even with each other.

14
00:00:59,545 --> 00:01:02,385
But, as my father used to say,

15
00:01:03,865 --> 00:01:06,463
in every ending...

16
00:01:06,465 --> 00:01:08,414
there is a new beginning.

17
00:01:28,611 --> 00:01:32,470
BASED ON THE ALL SOULS TRILOGY BY
DEBORAH HARKNESS

18
00:01:36,585 --> 00:01:38,583
- Hi, Fred.
- Good morning.

19
00:01:38,585 --> 00:01:40,025
Good morning.

20
00:02:54,425 --> 00:02:55,745
No, stop!

21
00:03:10,705 --> 00:03:13,503
Please, join me
in welcoming back to Oxford...

22
00:03:13,505 --> 00:03:15,425
this year's visiting research fellow.

23
00:03:15,905 --> 00:03:20,183
As many of you know, she took her
DPhil in the history of science here.

24
00:03:20,185 --> 00:03:22,663
And after publishing
two prize-winning books,

25
00:03:22,665 --> 00:03:24,636
she was awarded tenure at Yale,

26
00:03:24,661 --> 00:03:28,343
one of the youngest ever
to have been awarded that distinction.

27
00:03:28,345 --> 00:03:31,396
We are delighted
to have her back amongst us -

28
00:03:31,421 --> 00:03:33,025
Dr Diana Bishop.

29
00:03:34,545 --> 00:03:37,345
Thank you. Thank you so much.

30
00:03:38,345 --> 00:03:39,665
Alchemy.

31
00:03:41,105 --> 00:03:46,042
In the 17th century, alchemy was at
the very heart of the study of nature

32
00:03:46,067 --> 00:03:48,619
and a precursor to modern chemistry...

33
00:03:48,644 --> 00:03:52,383
..and death. All parts of the natural
world, be they animate or inanimate,

34
00:03:52,385 --> 00:03:54,463
were believed to experience
these stages.

35
00:03:54,465 --> 00:03:57,743
Although these images were
often interpreted as allegory,

36
00:03:57,745 --> 00:04:00,343
they actually represent
the chemical processes...

37
00:04:00,345 --> 00:04:02,583
With access to
the Bodleian Library's collection

38
00:04:02,585 --> 00:04:05,943
of unique manuscripts
owned by Elias Ashmole,

39
00:04:05,945 --> 00:04:09,583
the 17th-century antiquarian,
astrologer and alchemist,

40
00:04:09,585 --> 00:04:13,143
I will continue to explore
the role that alchemy had

41
00:04:13,145 --> 00:04:15,103
in 17th-century thought

42
00:04:15,105 --> 00:04:20,143
and how it influenced great scientists
such as Isaac Newton and Robert Boyle.

43
00:04:20,145 --> 00:04:21,585
Thank you.

44
00:04:24,305 --> 00:04:26,305
- Very stimulating.
- Thank you.

45
00:04:27,425 --> 00:04:30,103
There's an opening
coming up soon in the faculty.

46
00:04:30,105 --> 00:04:33,105
I'm drawing up a shortlist of
candidates. Would it interest you?

47
00:04:34,105 --> 00:04:37,143
- Er, yes.
- We'll need to evaluate all your work.

48
00:04:37,145 --> 00:04:41,303
The talk that you just gave today -
I assume it's ready to be published?

49
00:04:41,305 --> 00:04:44,463
It is, it is. It's almost finished.

50
00:04:44,465 --> 00:04:47,376
- Well, I'd need it by late October.
- Absolutely.

51
00:04:47,401 --> 00:04:49,543
- I look forward to reading it.
- Thank you.

52
00:04:49,545 --> 00:04:51,011
Diana, that was brilliant.

53
00:04:51,036 --> 00:04:55,423
Gillian Chamberlain at a lecture
for alchemy? What a lovely surprise.

54
00:04:55,425 --> 00:04:58,583
It's been, what, four years
since I've seen you?

55
00:04:58,585 --> 00:05:01,023
Almost six, actually.
Can't believe it.

56
00:05:01,025 --> 00:05:03,783
- When did you arrive?
- Over a week ago.

57
00:05:03,785 --> 00:05:07,305
I've been practically living in
the library. I haven't even unpacked.

58
00:05:07,865 --> 00:05:10,663
It is so good to see you.

59
00:05:10,665 --> 00:05:12,223
It's like...

60
00:05:12,225 --> 00:05:14,825
No, it's like coming home,
nothing's changed.

61
00:05:15,789 --> 00:05:17,269
Tell me about it.

62
00:05:19,504 --> 00:05:21,502
I'm not regular faculty, that's all.

63
00:05:21,527 --> 00:05:24,125
Still no vacancies
for a classical historian.

64
00:05:24,603 --> 00:05:25,963
I'm sorry.

65
00:05:26,315 --> 00:05:28,675
- If there is anything I can do.
- It'll happen.

66
00:05:29,714 --> 00:05:31,912
Otherwise, Oxford's still great.

67
00:05:31,937 --> 00:05:34,895
The coven's pretty active.
We're meeting tonight for the equinox.

68
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
You'll know loads of us
if you wanted to come.

69
00:05:38,865 --> 00:05:41,943
I'm still not comfortable
around magic.

70
00:05:41,945 --> 00:05:44,265
Not after what happened to my parents.

71
00:05:45,389 --> 00:05:47,549
I still find it...

72
00:05:49,152 --> 00:05:50,792
I just find it difficult.

73
00:05:51,830 --> 00:05:54,108
Do you not use your powers at all?

74
00:05:54,291 --> 00:05:57,609
I am a walking disaster on that front.

75
00:05:57,634 --> 00:05:59,552
My powers are so unpredictable.

76
00:05:59,945 --> 00:06:03,903
This morning, it happened
by accident in public.

77
00:06:03,905 --> 00:06:06,065
I mean, no one saw,
but they could have.

78
00:06:08,665 --> 00:06:11,463
You should speak to Sylvia about that.

79
00:06:11,465 --> 00:06:13,743
She's the head of coven now.
She might be able to help you.

80
00:06:13,745 --> 00:06:15,545
It's okay. I'm used to it.

81
00:06:57,265 --> 00:07:00,023
I hear your lecture impressed
a few people yesterday.

82
00:07:00,025 --> 00:07:02,823
So, now you've got to get
that paper finished, right?

83
00:07:02,825 --> 00:07:04,543
What do you need?

84
00:07:04,545 --> 00:07:09,583
- Ashmole 37, 92, 183 and 782.
- 782.

85
00:07:09,585 --> 00:07:12,023
No problem. Be with you shortly.

86
00:07:12,025 --> 00:07:13,345
Thanks.

87
00:08:07,158 --> 00:08:10,756
- Hey! How's it going?
- Hey.

88
00:08:10,985 --> 00:08:13,065
Oh, just the usual, you know.

89
00:08:14,705 --> 00:08:17,143
There you go, the Ashmole manuscripts.

90
00:08:17,145 --> 00:08:18,465
Thank you.

91
00:08:25,105 --> 00:08:27,943
Right, so, I'm out by the call desk.

92
00:08:27,945 --> 00:08:30,543
- Maybe we could have a coffee later?
- Yeah, great.

93
00:08:30,545 --> 00:08:32,585
- Awesome. See you.
- Okay, bye.

94
00:09:09,050 --> 00:09:10,651
ANTHROPOLOGIA, OR A TREATIS CONTAINING A
SHORT DESCRIPTION OF MAN.

95
00:09:10,676 --> 00:09:12,128
IN TWO PARTS: THE FIRST ANATOMICAL,
THE SECOND PSYCHOLOGICAL.

96
00:09:29,580 --> 00:09:34,533
AT LEAST THREE FOLIOS REMOVED
BY STRAIGHT EDGE OR RAZOR.

97
00:09:47,665 --> 00:09:49,705
Christ! Someone needs
to fix the lights.

98
00:10:25,025 --> 00:10:28,263
- Is it happening to you?
- Yes.

99
00:10:28,265 --> 00:10:30,383
Our blood...

100
00:10:30,385 --> 00:10:32,905
it's reacting to something.

101
00:11:27,985 --> 00:11:29,465
Sorry, sorry.

102
00:11:45,025 --> 00:11:46,505
Dr Bishop?

103
00:12:10,465 --> 00:12:12,945
- I'm such an idiot, I...
- Just need to check the fuses again.

104
00:12:28,305 --> 00:12:29,665
Dad.

105
00:12:36,265 --> 00:12:37,585
Dad?

106
00:12:39,265 --> 00:12:41,505
- Dad?
- Diana!

107
00:12:42,345 --> 00:12:43,665
What happened in there?

108
00:12:45,945 --> 00:12:49,383
Did you feel it?
I don't think the humans did.

109
00:12:49,385 --> 00:12:52,305
That Ashmole manuscript,
there was something weird about it.

110
00:12:54,105 --> 00:12:56,225
Did you see anything unusual?

111
00:12:57,225 --> 00:12:58,545
Diana, are you all right?

112
00:13:00,145 --> 00:13:01,465
Diana?

113
00:13:03,105 --> 00:13:05,105
Where are you going?

114
00:13:16,204 --> 00:13:18,722
So I presume I'm seeing you tonight.

115
00:13:18,747 --> 00:13:20,345
- No.
- Come on.

116
00:13:20,370 --> 00:13:22,008
- No.
- James, look, I've found a new place.

117
00:13:22,033 --> 00:13:24,871
I've just been on a 12-hour shift.
I'm going home to crash.

118
00:13:24,896 --> 00:13:27,300
Last week was a mistake
and I admit last week was a mistake.

119
00:13:27,325 --> 00:13:29,443
- That's what you said last week.
- Tuesday's better than the weekend.

120
00:13:29,445 --> 00:13:32,123
You can get a booth,
it stays open till 3:00 am...

121
00:13:32,125 --> 00:13:34,323
3:00 am, midweek?
Are you off your rocker?

122
00:13:34,325 --> 00:13:38,443
And I'm pretty sure the DJ plays
almost exclusively '90s R&B.

123
00:13:38,445 --> 00:13:41,803
See, when I'm not on shift,
I'm in bed by 12.

124
00:13:41,805 --> 00:13:44,923
- How come you never look tired?
- I'm not a lightweight like you.

125
00:13:44,925 --> 00:13:46,245
A-huh.

126
00:13:47,445 --> 00:13:49,125
Have a good sleep.

127
00:13:51,365 --> 00:13:54,325
- Five-a-side next week!
- If you're awake.

128
00:13:59,245 --> 00:14:00,565
No!

129
00:14:12,685 --> 00:14:14,125
James, mate!

130
00:14:16,165 --> 00:14:17,685
Hang in there, James.

131
00:15:26,685 --> 00:15:28,005
No.

132
00:15:42,045 --> 00:15:44,403
Matthew, have you been here all night?

133
00:15:44,405 --> 00:15:47,525
She's a witch, Miriam, a powerful one
if her family's anything to go by.

134
00:15:47,885 --> 00:15:49,483
Who is?

135
00:15:49,485 --> 00:15:52,243
The academic I overheard
outside the Bodleian.

136
00:15:52,245 --> 00:15:54,363
She's a direct descendant
of Bridget Bishop,

137
00:15:54,365 --> 00:15:56,603
the first woman to be executed
at the Salem witch trials.

138
00:15:56,605 --> 00:15:58,843
You think what happened yesterday
was witchcraft?

139
00:15:58,845 --> 00:16:01,685
I don't know, but she'd just taken out
an alchemy manuscript.

140
00:16:02,685 --> 00:16:04,165
An Ashmole manuscript.

141
00:16:06,725 --> 00:16:09,723
Come on, Matthew,
it's not possible.

142
00:16:09,725 --> 00:16:12,003
What, that she's found
Ashmole 782? Why?

143
00:16:12,005 --> 00:16:14,483
Because you've been looking
for that book for over 100 years.

144
00:16:14,485 --> 00:16:17,043
Longer.
Ever since I began to believe

145
00:16:17,045 --> 00:16:19,323
that it could help us understand
our origins.

146
00:16:19,325 --> 00:16:20,883
It's missing.

147
00:16:20,885 --> 00:16:25,323
It's always been missing.
How could this witch have found it?

148
00:16:25,325 --> 00:16:27,125
Perhaps it wasn't missing.

149
00:16:31,339 --> 00:16:34,059
Perhaps it was waiting.

150
00:16:42,005 --> 00:16:43,325
Dad.

151
00:16:50,565 --> 00:16:54,605
Next up on Radio 4, it's
Rebecca Ali with Woman's Hour.

152
00:17:15,749 --> 00:17:19,311
MADISON COUNTY, NEW YORK

153
00:17:35,885 --> 00:17:38,765
- Hello.
- Hey. Er, it's me.

154
00:17:40,005 --> 00:17:42,285
Hey. You all right?

155
00:17:43,365 --> 00:17:45,683
It's five o'clock in the morning,
Diana.

156
00:17:45,685 --> 00:17:47,523
I know. I know. I'm sorry.

157
00:17:47,525 --> 00:17:49,414
Something's happened.

158
00:17:49,439 --> 00:17:52,523
- You all right, honey?
- I was in the Bod studying.

159
00:17:52,525 --> 00:17:54,163
I took out a manuscript.

160
00:17:54,165 --> 00:17:56,815
But it was bewitched or something.

161
00:17:56,840 --> 00:17:59,643
- Was it a grimoire?
- It was an Ashmole manuscript.

162
00:17:59,668 --> 00:18:02,800
- There were alchemical illustrations.
- Uh-huh, what else?

163
00:18:03,725 --> 00:18:05,045
Er...

164
00:18:07,125 --> 00:18:09,146
Moving under the pages.

165
00:18:10,165 --> 00:18:11,803
I couldn't read it.

166
00:18:11,805 --> 00:18:13,412
Definitely sounds
like it was bewitched.

167
00:18:14,201 --> 00:18:16,525
How did you unravel the spell?
Did you say any words?

168
00:18:18,327 --> 00:18:20,965
There was no witchcraft involved,
Sarah.

169
00:18:21,045 --> 00:18:23,683
How many times?
You know I refuse to practice.

170
00:18:23,685 --> 00:18:24,797
I couldn't wait to get rid of it.

171
00:18:24,822 --> 00:18:26,525
- I returned it.
- What?!

172
00:18:28,645 --> 00:18:31,243
Diana, we've always told you...

173
00:18:31,245 --> 00:18:33,123
if you ever come across
something magical...

174
00:18:33,125 --> 00:18:36,363
you should always, always,
try to understand it!

175
00:18:36,365 --> 00:18:38,883
- Honey, what is happening?
- It's Diana.

176
00:18:38,885 --> 00:18:40,923
She's discovered some magical book.

177
00:18:40,925 --> 00:18:43,123
That is not even why I called.
It's...

178
00:18:43,125 --> 00:18:45,245
It's what happened afterwards.

179
00:18:46,645 --> 00:18:48,445
I think... I think I saw Dad.

180
00:18:50,485 --> 00:18:54,283
- What do you mean, you saw your dad?
- He was just as I remembered him.

181
00:18:54,285 --> 00:18:56,483
What do you think it means?

182
00:18:56,485 --> 00:18:58,563
Well, honey, we're not
gonna know now, are we?

183
00:18:58,565 --> 00:19:02,723
You've given it back. Really, Diana,
it's time you faced what you are,

184
00:19:02,725 --> 00:19:05,283
a witch!
We've been over this, Sarah.

185
00:19:05,285 --> 00:19:07,518
I'm an historian, that's what I am.

186
00:19:08,205 --> 00:19:10,483
Oxford might offer me a professorship.

187
00:19:11,083 --> 00:19:13,855
Oh, honey!
That is wonderful news, Diana.

188
00:19:14,146 --> 00:19:15,603
Well, I don't have it yet.

189
00:19:15,605 --> 00:19:17,443
I have to get a paper written.

190
00:19:17,445 --> 00:19:19,763
Wait! Wait!
You can't just hide in your work.

191
00:19:19,765 --> 00:19:21,843
You saw your father.
This is important.

192
00:19:21,845 --> 00:19:24,843
If the book is bewitched, there's no
telling how you unlocked the spell.

193
00:19:24,845 --> 00:19:28,163
You have to take the book out again.
Work out what's going on.

194
00:19:28,165 --> 00:19:31,260
That may be what you would do, Sarah,
but I'm not you.

195
00:19:31,734 --> 00:19:34,005
I called for your advice,
not another lecture.

196
00:19:36,805 --> 00:19:39,203
Well, you know how
she feels about all this.

197
00:19:39,205 --> 00:19:41,724
Give her time to cool off, honey,
and try again.

198
00:19:46,725 --> 00:19:50,016
Y753 BCY?

199
00:19:50,765 --> 00:19:52,563
You say the car took off at speed.

200
00:19:52,565 --> 00:19:54,344
Are you sure that
registration number's right?

201
00:19:54,369 --> 00:19:55,571
Positive.

202
00:19:56,445 --> 00:19:59,125
I have very good eyesight.

203
00:20:00,725 --> 00:20:03,163
You say you left the hospital
at 5:30.

204
00:20:03,165 --> 00:20:06,523
But you didn't call
the incident in until 6:15.

205
00:20:06,525 --> 00:20:11,043
- I was giving him CPR.
- For over half an hour?

206
00:20:11,045 --> 00:20:14,885
Yes. I'm a doctor.
I was trying to save his life.

207
00:20:25,445 --> 00:20:27,085
Hey, Matthew.

208
00:20:37,885 --> 00:20:40,645
Think of the risks you took.
You could've been seen.

209
00:20:41,645 --> 00:20:44,563
James was my friend
and a brilliant doctor.

210
00:20:44,565 --> 00:20:47,243
I couldn't bear for all that
potential to go to waste.

211
00:20:47,245 --> 00:20:49,523
Did you even get his consent?

212
00:20:49,525 --> 00:20:51,443
Christ, Marcus!

213
00:20:51,445 --> 00:20:53,203
How many times do you have to be told?

214
00:20:53,205 --> 00:20:54,565
All right, I messed up.

215
00:20:59,075 --> 00:21:00,715
Why didn't it work?

216
00:21:03,805 --> 00:21:06,085
That's what we need to find out.

217
00:21:13,885 --> 00:21:17,283
- What's he doing here?
- Marcus is our new research subject.

218
00:21:17,285 --> 00:21:18,792
Another failed siring.

219
00:21:19,965 --> 00:21:23,425
Would you take his bloods and do
a cheek swab? Thank you, Miriam.

220
00:21:25,143 --> 00:21:26,463
Hello, Miriam.

221
00:21:27,542 --> 00:21:28,845
Hello, Marcus.

222
00:21:32,445 --> 00:21:33,647
I'll need that.

223
00:21:34,885 --> 00:21:36,506
And roll up your sleeve.

224
00:21:37,249 --> 00:21:39,043
I can take my own blood.

225
00:21:39,045 --> 00:21:41,085
Not in my lab, you can't.

226
00:21:50,805 --> 00:21:52,285
You should've told me.

227
00:21:53,765 --> 00:21:56,454
You knew that there'd been other
failed sirings, so why the secrecy?

228
00:21:56,479 --> 00:21:58,088
You're not going to be siring anyone.

229
00:21:58,727 --> 00:22:02,259
Do I have to haul you both out of here
or can we finish our wine first?

230
00:22:05,965 --> 00:22:09,165
You know I didn't plan to sire James.

231
00:22:10,165 --> 00:22:12,106
If there had been more time,
I would have asked permission.

232
00:22:12,131 --> 00:22:13,965
And if I'd known
there was a risk of failure,

233
00:22:13,990 --> 00:22:15,793
I never would have attempted it.

234
00:22:17,125 --> 00:22:20,283
Matthew, his last moments

235
00:22:20,285 --> 00:22:23,763
were ugly, confused

236
00:22:23,765 --> 00:22:26,125
and desperate, but he didn't know why.

237
00:22:28,005 --> 00:22:30,203
I did that.

238
00:22:30,205 --> 00:22:33,565
He was my friend and I took
his death away from him for nothing.

239
00:22:40,285 --> 00:22:42,284
The reason I didn't tell you...

240
00:22:44,045 --> 00:22:46,603
is because we're all in the dark.

241
00:22:46,605 --> 00:22:48,737
We know there's a problem,
but we don't know the cause

242
00:22:48,762 --> 00:22:51,159
and that's the reason...

243
00:22:52,605 --> 00:22:54,205
that we need the book.

244
00:22:55,472 --> 00:22:59,192
Matthew thinks Ashmole 782
covers early creature history.

245
00:23:01,365 --> 00:23:03,283
It could help us
understand our evolution,

246
00:23:03,285 --> 00:23:04,654
our origins.

247
00:23:04,679 --> 00:23:08,523
The witches cannot be allowed
to have that information.

248
00:23:08,525 --> 00:23:11,485
Some would want to use that knowledge
to destroy us.

249
00:23:13,685 --> 00:23:15,523
So what do we do?

250
00:23:15,525 --> 00:23:18,165
I talk to Dr Bishop.

251
00:23:19,128 --> 00:23:21,128
And if need be...

252
00:23:21,909 --> 00:23:24,111
we take the book for ourselves.

253
00:23:33,641 --> 00:23:35,641
TITLE: NOTES AND QUERIES (VOL 9)

254
00:23:54,925 --> 00:23:57,043
Notes and Queries?

255
00:23:57,045 --> 00:23:59,323
Notes and Queries?

256
00:23:59,325 --> 00:24:01,205
Where are you?

257
00:24:05,205 --> 00:24:06,525
Goddamn!

258
00:24:15,805 --> 00:24:17,485
Yours, I believe?

259
00:24:34,845 --> 00:24:36,685
That's a nasty burn.

260
00:24:39,688 --> 00:24:41,168
You're a vampire.

261
00:24:52,965 --> 00:24:54,603
Professor Clairmont.

262
00:24:54,605 --> 00:24:56,685
- Biochemistry.
- Dr Bishop.

263
00:24:57,885 --> 00:25:00,003
I found your article
on colour symbolism

264
00:25:00,005 --> 00:25:02,306
in alchemical transformation
fascinating,

265
00:25:02,331 --> 00:25:04,564
and your work on
Robert Boyle's approach

266
00:25:04,589 --> 00:25:08,885
to problems of expansion and
contraction quietly persuasive.

267
00:25:10,245 --> 00:25:16,246
You have a wonderful way
of evoking the past for the reader.

268
00:25:19,085 --> 00:25:20,331
Thank you.

269
00:25:20,356 --> 00:25:24,445
I'm hardly likely to forget you now,
after that.

270
00:25:25,488 --> 00:25:29,248
I didn't think that witches were
allowed to show their magic in public.

271
00:25:30,685 --> 00:25:32,843
I didn't mean for that to happen.

272
00:25:32,845 --> 00:25:34,998
Not in control of yourself, Dr Bishop?

273
00:25:35,023 --> 00:25:37,123
I'm perfectly in control.

274
00:25:37,125 --> 00:25:38,525
Thank you.

275
00:25:40,736 --> 00:25:43,054
Now, if you'll excuse me,
Professor Clairmont,

276
00:25:43,079 --> 00:25:45,079
I have to get back to my work.

277
00:26:21,965 --> 00:26:23,285
Focus.

278
00:26:25,685 --> 00:26:27,392
- Gillian.
- Sylvia.

279
00:26:27,417 --> 00:26:29,683
Is everything all right?

280
00:26:29,685 --> 00:26:34,085
The disturbance we all felt. Your
text said if anyone knew anything.

281
00:26:35,085 --> 00:26:36,405
Yes?

282
00:26:36,885 --> 00:26:38,885
I think maybe I do.

283
00:27:00,232 --> 00:27:02,927
THERE WERE NO RESULTS
MATCHING THE QUERY.

284
00:27:28,095 --> 00:27:29,815
Anything of interest?

285
00:27:30,975 --> 00:27:34,573
- You're following me.
- Well, we work in the same place.

286
00:27:34,575 --> 00:27:37,693
It's hardly strange that our paths
should cross again.

287
00:27:37,695 --> 00:27:40,013
You knew who I was yesterday.

288
00:27:40,015 --> 00:27:42,011
I'd call that a professional hazard.

289
00:27:42,415 --> 00:27:44,375
Your photograph's on the back
of all your books.

290
00:27:46,175 --> 00:27:48,293
Checked in with the staff at the Bod.

291
00:27:48,295 --> 00:27:50,093
You were in and out of there
in five minutes max.

292
00:27:50,425 --> 00:27:51,893
You were looking for me.

293
00:27:51,895 --> 00:27:53,973
Not because you enjoyed
my thesis on Robert Boyle.

294
00:27:53,975 --> 00:27:56,255
What do you want, Professor Clairmont?

295
00:27:57,415 --> 00:27:59,375
That's a fair question.

296
00:28:07,135 --> 00:28:10,053
You called up an Ashmole manuscript
earlier this week

297
00:28:10,055 --> 00:28:11,973
and something happened,

298
00:28:11,975 --> 00:28:13,975
something that disturbed you.

299
00:28:14,457 --> 00:28:15,857
Was it Ashmole 782?

300
00:28:18,335 --> 00:28:20,293
I'm assuming you used magic
to retrieve it.

301
00:28:20,295 --> 00:28:22,973
Why do you care?
Alchemy's not your area.

302
00:28:22,975 --> 00:28:25,813
This is about a great deal more
than just alchemy.

303
00:28:26,010 --> 00:28:27,450
Where's the manuscript now?

304
00:28:28,658 --> 00:28:31,298
Where it always is. You can't take
books out of the Bodleian.

305
00:28:33,975 --> 00:28:36,295
- Excuse me.
- Dr Bishop, please hear me out.

306
00:28:37,295 --> 00:28:39,653
No one has seen that book
for a very long time

307
00:28:39,655 --> 00:28:42,175
and it's not just me who wants it.
Word is spreading.

308
00:28:43,248 --> 00:28:44,653
It might be safer for you

309
00:28:44,655 --> 00:28:47,762
if the creatures of Oxford knew
that it was longer in your possession.

310
00:28:47,787 --> 00:28:49,185
Is that a threat?

311
00:28:49,935 --> 00:28:52,463
No. It's a warning.

312
00:28:53,538 --> 00:28:54,978
You need to be careful.

313
00:28:57,495 --> 00:28:58,815
I will be.

314
00:28:59,775 --> 00:29:02,095
Goodbye, Professor Clairmont.

315
00:29:45,375 --> 00:29:47,173
- Sean.
- Yeah?

316
00:29:47,175 --> 00:29:49,015
I need a drink.

317
00:29:57,375 --> 00:30:00,135
- For you.
- So now I know what you drink.

318
00:30:01,135 --> 00:30:03,453
I know what you read.

319
00:30:03,455 --> 00:30:05,973
Pretty much everything pre-1800.

320
00:30:05,975 --> 00:30:07,855
What else is there?

321
00:30:08,655 --> 00:30:10,813
Oh, come on.

322
00:30:10,815 --> 00:30:13,093
Family? Brothers, sisters?

323
00:30:13,095 --> 00:30:14,696
I'm an only child.

324
00:30:15,255 --> 00:30:20,053
I, er... I was actually raised
by my aunt and her partner.

325
00:30:20,055 --> 00:30:21,813
- Oh.
- Yeah.

326
00:30:21,815 --> 00:30:23,895
My parents died.

327
00:30:24,895 --> 00:30:26,495
Both of them?

328
00:30:27,776 --> 00:30:29,176
Car crash or something?

329
00:30:30,434 --> 00:30:33,234
They were, er... They were murdered.

330
00:30:35,615 --> 00:30:39,093
I shouldn't have asked. You
really don't have to talk about it.

331
00:30:39,118 --> 00:30:40,175
It's okay.

332
00:30:41,255 --> 00:30:43,852
They were on a research trip

333
00:30:44,455 --> 00:30:48,204
to a village
on the Ukraine-Russia border.

334
00:30:48,775 --> 00:30:52,415
We think the villagers turned on them.

335
00:30:53,295 --> 00:30:55,535
They thought that they...

336
00:30:56,615 --> 00:30:59,253
that they were witches.

337
00:30:59,895 --> 00:31:01,215
Witches?

338
00:31:01,575 --> 00:31:03,935
Some people still believe in witches.

339
00:31:04,935 --> 00:31:07,293
That magic is real.

340
00:31:07,295 --> 00:31:10,495
- They believe in other creatures too.
- Superstitious crap.

341
00:31:11,735 --> 00:31:13,693
I don't know how people
can still be so ignorant.

342
00:31:13,695 --> 00:31:15,775
We're living in the 21st century.

343
00:31:17,468 --> 00:31:19,470
I'm so sorry, Diana.

344
00:31:22,186 --> 00:31:24,948
FINLAND

345
00:32:55,879 --> 00:32:58,797
No one's here.
The bed's still warm though.

346
00:32:58,876 --> 00:33:00,333
She can't be far away.

347
00:33:00,335 --> 00:33:02,335
We never are.

348
00:33:02,735 --> 00:33:04,477
Where'd you come from, witch?!

349
00:33:41,495 --> 00:33:42,975
I found him in the local pub.

350
00:33:44,375 --> 00:33:46,780
Told him about the witch in the woods.

351
00:33:47,495 --> 00:33:49,695
Humans and their prejudices.

352
00:33:51,655 --> 00:33:53,255
Tell me...

353
00:33:53,535 --> 00:33:55,535
are you always this assertive?

354
00:33:56,815 --> 00:33:58,614
The equinox gives me an edge.

355
00:34:02,575 --> 00:34:05,055
You've proven yourself
more than worthy, Satu.

356
00:34:06,055 --> 00:34:08,255
I shall take you to be sworn
into the congregation.

357
00:34:09,255 --> 00:34:11,266
But we have work to do first.

358
00:34:11,672 --> 00:34:13,875
There's been a disturbance.

359
00:34:14,335 --> 00:34:16,293
He's already put in his requests.

360
00:34:16,295 --> 00:34:17,915
These are his two.
Give them to him, will you?

361
00:34:17,940 --> 00:34:19,333
Sure.

362
00:34:19,335 --> 00:34:22,813
- Hey. What's going on?
- Hey. Some hotshot scientist

363
00:34:22,815 --> 00:34:24,733
has graced us with his presence.

364
00:34:24,735 --> 00:34:27,293
Sorry, he requested 83.

365
00:34:27,295 --> 00:34:29,493
Yours, Professor Clairmont.

366
00:34:29,495 --> 00:34:31,255
Thank you.

367
00:34:34,655 --> 00:34:35,975
Good morning.

368
00:34:37,095 --> 00:34:38,694
Professor Clairmont.

369
00:34:50,575 --> 00:34:53,053
I'm sorry, am I bothering you?

370
00:34:53,055 --> 00:34:54,375
No.

371
00:34:55,055 --> 00:34:58,855
I'm just surprised you find
a southern exposure comfortable.

372
00:35:00,535 --> 00:35:03,455
You don't believe
everything you read, do you?

373
00:35:05,861 --> 00:35:07,181
All right, then.

374
00:35:08,535 --> 00:35:10,855
I thought that you
might like some company.

375
00:35:14,441 --> 00:35:18,121
The library's busy today.
Quite a few witches here.

376
00:35:22,432 --> 00:35:23,752
You see?

377
00:35:28,375 --> 00:35:29,695
Hey.

378
00:35:32,034 --> 00:35:34,613
So what? They often work in here.

379
00:35:34,615 --> 00:35:38,375
They're here to watch you.

380
00:35:40,735 --> 00:35:44,493
I did warn you that other creatures
would take an interest in you.

381
00:35:44,495 --> 00:35:46,837
They're looking at me
because I'm talking to you.

382
00:35:46,862 --> 00:35:48,213
They are not the ones with the problem.

383
00:35:48,215 --> 00:35:50,015
Do you mind?

384
00:35:53,935 --> 00:35:55,975
- Leaving so soon?
- Yeah.

385
00:36:05,775 --> 00:36:08,255
Hey!
Diana.

386
00:36:09,175 --> 00:36:12,975
- Hey.
- That was a vampire.

387
00:36:13,915 --> 00:36:17,213
- Yes, yeah.
- What was he doing in the library?

388
00:36:17,215 --> 00:36:19,493
I don't know any more than you do.

389
00:36:19,495 --> 00:36:21,813
But he talked to you.

390
00:36:21,815 --> 00:36:24,293
Yeah, he'd read my works.

391
00:36:24,295 --> 00:36:26,533
It's not a big deal.

392
00:36:26,535 --> 00:36:29,975
They're very dangerous and they
hate us as much as we hate them.

393
00:36:31,055 --> 00:36:33,613
Hopefully, he'll be gone by tomorrow.

394
00:36:33,615 --> 00:36:35,040
Yeah.

395
00:36:35,065 --> 00:36:37,853
- I'm going back to my rooms to work.
- Okay.

396
00:36:37,855 --> 00:36:39,215
Sure.

397
00:38:37,135 --> 00:38:42,530
Welcome to Oxford, Mr Knox. It's such
an honor to have you in our city.

398
00:38:42,555 --> 00:38:44,855
Come in. Don't linger out there.

399
00:38:46,935 --> 00:38:49,813
So, Miss Chamberlain.

400
00:38:49,815 --> 00:38:51,413
Hello.

401
00:38:51,415 --> 00:38:53,975
Please, sit down.

402
00:38:57,939 --> 00:39:01,173
Now, tell me exactly what happened?

403
00:39:01,175 --> 00:39:05,259
There was this Ashmole manuscript
in the Bodleian Library,

404
00:39:05,284 --> 00:39:07,493
- an alchemical one.
- Old?

405
00:39:07,495 --> 00:39:10,255
Medieval, two clasps,
distinctive binding.

406
00:39:12,655 --> 00:39:14,770
My friend took it out.

407
00:39:17,135 --> 00:39:18,733
If it's the book I think it is,

408
00:39:18,735 --> 00:39:21,973
then I've been looking for it
for a very long time.

409
00:39:21,975 --> 00:39:24,095
What's the name of your friend?

410
00:39:26,095 --> 00:39:27,575
You heard him.

411
00:39:28,695 --> 00:39:30,015
The name.

412
00:39:32,375 --> 00:39:33,855
Diana Bishop.

413
00:40:11,015 --> 00:40:14,815
Do you actually think it's safe
down here in the dark, Dr Bishop?

414
00:40:16,615 --> 00:40:18,095
Are you stalking me?

415
00:40:20,335 --> 00:40:24,415
I'm merely pointing out
that rowing on your own is a risk.

416
00:40:25,855 --> 00:40:29,975
So... The Book Of Life,
what did you do with it?

417
00:40:30,975 --> 00:40:32,459
I don't know what that is.

418
00:40:32,484 --> 00:40:34,695
A witch of your powers,
how could you not know?

419
00:40:36,895 --> 00:40:40,373
Just because you saw me in
the library. That was unusual for me.

420
00:40:40,375 --> 00:40:42,271
- I don't use magic.
- Don't lie to me, Diana.

421
00:40:42,296 --> 00:40:43,735
I can feel your power.

422
00:40:46,855 --> 00:40:49,093
If you want the book,
why don't you go get it?

423
00:40:49,095 --> 00:40:51,727
- I told you, I gave it back.
- I don't believe you.

424
00:40:51,752 --> 00:40:55,613
Okay, let's say I'm lying.
What are you going to do?

425
00:40:55,615 --> 00:40:58,335
Rip my head off
to get the truth out of me?

426
00:40:59,335 --> 00:41:00,655
I could.

427
00:41:02,935 --> 00:41:04,735
But it's not how I operate.

428
00:41:08,535 --> 00:41:11,455
I'm going to say this to you
one more time.

429
00:41:13,535 --> 00:41:15,575
I don't have your book.

430
00:41:18,495 --> 00:41:21,173
Ashmole 782 has been missing
for centuries

431
00:41:21,175 --> 00:41:25,375
and yet you were able to call it up.
Aren't you curious why?

432
00:41:26,535 --> 00:41:29,093
That book has never appeared to me
or anyone else,

433
00:41:29,095 --> 00:41:32,533
no matter what we've done.
Only to you.

434
00:41:32,535 --> 00:41:35,293
It could be the key to our survival,

435
00:41:35,295 --> 00:41:39,293
so isn't it strange that the only
creature who can summon it

436
00:41:39,295 --> 00:41:41,815
is a witch who can't
control her magic?

437
00:42:54,728 --> 00:42:56,568
Walk past me slowly.

438
00:42:57,815 --> 00:43:00,175
No sudden movement.

439
00:43:03,455 --> 00:43:04,775
Go!

440
00:43:07,404 --> 00:43:08,884
But don't run.

441
00:43:45,535 --> 00:43:47,093
What's going on?

442
00:43:47,095 --> 00:43:50,535
I came up here to get away
from a witch. I'm craving her.

443
00:43:52,855 --> 00:43:54,175
Good hunting.

444
00:43:55,295 --> 00:43:58,173
If you hurt her,
you'll never forgive yourself.

445
00:43:58,175 --> 00:44:01,573
Vampires abuse their longevity
to gain far too much control.

446
00:44:01,575 --> 00:44:06,434
This dead tourist is
a brazen vampire killing.

447
00:44:06,695 --> 00:44:09,613
- Other creatures will want the book.
- Why is it so important to you?

448
00:44:09,615 --> 00:44:12,815
It could tell us
how we created vampires.

449
00:44:13,815 --> 00:44:17,495
If we created them,
then we could uncreate them.

450
00:44:18,206 --> 00:44:23,206
www.subtitulamos.tv

