1
00:00:00,001 --> 00:00:01,688
Previously, on The Spanish Princess...

2
00:00:01,712 --> 00:00:05,351
Behold my son and heir, Henry IX!

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,928
We welcome my father, King Ferdinand.

4
00:00:07,953 --> 00:00:09,757
You will have your war with France

5
00:00:09,782 --> 00:00:11,109
and your treaty with Spain.

6
00:00:11,134 --> 00:00:13,554
How wonderful to have our
trust in Spain at last.

7
00:00:13,579 --> 00:00:15,906
Do I see Edmund
de la Pole on English soil?

8
00:00:15,931 --> 00:00:17,750
I bring God's wroth and the Yorks'

9
00:00:17,775 --> 00:00:19,843
down upon Henry bloody Tudor.

10
00:00:19,868 --> 00:00:21,508
Edmund de la Pole has been arrested.

11
00:00:21,532 --> 00:00:23,291
I am sorry I could not come sooner.

12
00:00:23,316 --> 00:00:25,991
Has something happened? Do they tire
of me and wish to have my head?

13
00:00:26,015 --> 00:00:27,144
Of course they don't.

14
00:00:27,169 --> 00:00:28,689
Your Grace, a letter for you.

15
00:00:28,714 --> 00:00:29,956
It has your father's seal.

16
00:00:29,981 --> 00:00:31,691
- What is it?
- He is not coming.

17
00:00:31,716 --> 00:00:33,308
My father... he has betrayed us.

18
00:00:33,606 --> 00:00:34,730
We will speak to God

19
00:00:34,755 --> 00:00:36,845
and ask him to forgive
your mother's pride.

20
00:00:36,870 --> 00:00:38,503
Henry? Henry!

21
00:00:38,528 --> 00:00:40,964
England, you shall have your victory,

22
00:00:40,989 --> 00:00:43,529
and you will have a
new heir from my womb.

23
00:00:43,554 --> 00:00:45,261
I stand here as a daughter of England,

24
00:00:45,286 --> 00:00:47,011
and I make you that promise.

25
00:00:47,036 --> 00:00:50,011
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

26
00:01:56,764 --> 00:01:58,425
Henry?

27
00:01:59,795 --> 00:02:01,361
Catherine?

28
00:02:05,183 --> 00:02:06,952
You dream he was crying.

29
00:02:09,114 --> 00:02:11,870
It's not the sound of his crying
that brings the terror,

30
00:02:13,636 --> 00:02:15,823
but the sound of his silence.

31
00:02:23,632 --> 00:02:25,425
We're together.

32
00:02:26,352 --> 00:02:28,386
We're strong.

33
00:03:02,405 --> 00:03:04,522
It feels against nature...

34
00:03:06,806 --> 00:03:09,025
against England,
that he was taken from me.

35
00:03:12,285 --> 00:03:14,780
It makes me angry sometimes, Lina...

36
00:03:17,331 --> 00:03:19,725
Angry like a fire in me.

37
00:03:20,322 --> 00:03:22,686
You have a new child to love.

38
00:03:24,472 --> 00:03:25,908
Have you told the king?

39
00:03:29,185 --> 00:03:31,553
No. I wanted to be sure first.

40
00:03:32,633 --> 00:03:34,717
But also, I...

41
00:03:35,708 --> 00:03:38,506
I don't want to let little Henry go.

42
00:03:39,962 --> 00:03:41,595
It feels as though I am betraying him.

43
00:03:41,620 --> 00:03:43,927
No, Highness.

44
00:03:49,221 --> 00:03:51,673
It's time for you to stay home, Lina.

45
00:03:52,196 --> 00:03:54,791
Bessie can take care of me.

46
00:03:55,195 --> 00:03:57,110
I will come and see you soon.

47
00:03:58,662 --> 00:04:00,439
Tell him.

48
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
The time to strike is now!

49
00:04:15,405 --> 00:04:17,364
We'll give Pope Julius back Bologna,

50
00:04:17,389 --> 00:04:19,310
Lombardy, and Genoa,

51
00:04:19,335 --> 00:04:21,036
stolen by the French,

52
00:04:21,061 --> 00:04:22,684
and we'll retake our own lands.

53
00:04:22,709 --> 00:04:25,653
And the Holy Roman Emperor
supports this campaign.

54
00:04:25,678 --> 00:04:28,284
He calls you the most Christian King.

55
00:04:28,309 --> 00:04:29,401
So he should.

56
00:04:29,426 --> 00:04:31,020
This is a holy war.

57
00:04:31,827 --> 00:04:34,559
My cousin Charles is with us,
and his father, Maximilian.

58
00:04:34,584 --> 00:04:36,708
But we'll leave your
father out of it this time.

59
00:04:36,733 --> 00:04:39,091
My father's betrayal
only makes us stronger.

60
00:04:40,924 --> 00:04:42,898
We must look to ourselves,

61
00:04:43,638 --> 00:04:44,770
to England.

62
00:04:44,795 --> 00:04:46,007
Gentlemen,

63
00:04:46,032 --> 00:04:48,507
the queen is tireless, is she not?

64
00:04:48,532 --> 00:04:51,585
But if I may venture,
she's never looked stronger.

65
00:04:54,507 --> 00:04:57,367
General Howard, do you need a cushion,

66
00:04:57,392 --> 00:04:59,453
or do you have
something you wish to say?

67
00:05:01,772 --> 00:05:05,085
It's a mistake for you
to lead the army, Your Grace.

68
00:05:05,294 --> 00:05:07,967
You will leave the
country without an heir,

69
00:05:07,992 --> 00:05:10,632
and England will be exposed.

70
00:05:10,657 --> 00:05:13,035
You suggest the king stay here and what?

71
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Embroider something?

72
00:05:14,085 --> 00:05:16,281
When the king leads his men,

73
00:05:16,306 --> 00:05:18,867
he increases their strength tenfold.

74
00:05:18,892 --> 00:05:21,068
And tenfold is the calamity

75
00:05:21,093 --> 00:05:23,026
if he gets an arrow to the throat

76
00:05:23,051 --> 00:05:24,748
or the heart

77
00:05:24,773 --> 00:05:26,992
or gets his cock blown off.

78
00:05:27,017 --> 00:05:29,150
The general's right about one thing.

79
00:05:29,427 --> 00:05:31,429
Edmund de la Pole still lives,

80
00:05:31,454 --> 00:05:33,296
and he once tried to claim the throne.

81
00:05:33,321 --> 00:05:35,515
His rebellion was three years ago.

82
00:05:36,090 --> 00:05:37,526
There are none to rally to him.

83
00:05:37,551 --> 00:05:39,788
There are always rebel pockets...

84
00:05:39,813 --> 00:05:41,257
Your Grace.

85
00:05:41,585 --> 00:05:44,046
And if the realm should
be left without an heir...

86
00:05:44,071 --> 00:05:46,218
But the heir is here, Chaplain...

87
00:05:47,338 --> 00:05:48,968
within me.

88
00:06:00,820 --> 00:06:03,022
I waited to be sure.

89
00:06:04,222 --> 00:06:05,881
Now I am.

90
00:06:12,491 --> 00:06:14,580
Thank you, dear Catherine.

91
00:06:18,511 --> 00:06:20,905
The queen carries my son,

92
00:06:21,152 --> 00:06:24,674
as I shall carry the banner
of England into France,

93
00:06:25,722 --> 00:06:28,111
and we will be victorious.

94
00:06:35,351 --> 00:06:37,005
Congratulations again.

95
00:06:37,030 --> 00:06:39,008
And I wonder if I may raise the notion

96
00:06:39,033 --> 00:06:41,203
of bringing my family further to court.

97
00:06:41,228 --> 00:06:42,707
Henry.

98
00:06:49,372 --> 00:06:51,172
Surely Edmund de
la Pole is not a threat.

99
00:06:51,197 --> 00:06:53,764
Catherine, as ever, you are a wonder.

100
00:06:53,879 --> 00:06:55,118
You've shouldered so much pain,

101
00:06:55,142 --> 00:06:57,120
and yet, you're my inspiration.

102
00:06:57,375 --> 00:06:59,195
My warrior queen,

103
00:06:59,559 --> 00:07:02,398
I will do what I must to protect you,

104
00:07:02,423 --> 00:07:05,070
and if de la Pole is
how I keep you safe,

105
00:07:05,290 --> 00:07:08,179
then I will take his head
myself this very moment.

106
00:07:23,781 --> 00:07:26,343
Also Seneca used to say

107
00:07:26,368 --> 00:07:30,329
that sometimes even to
live is an act of courage.

108
00:07:31,496 --> 00:07:32,497
Ah.

109
00:07:33,594 --> 00:07:34,595
Hm.

110
00:07:34,620 --> 00:07:36,789
How were your classes, Reggie?

111
00:07:37,680 --> 00:07:39,760
Well, we talked of Seneca
and the nature of Stoicism.

112
00:07:39,785 --> 00:07:41,617
He had many questions.

113
00:07:42,537 --> 00:07:45,101
There is a future for him in the church.

114
00:07:45,506 --> 00:07:48,944
Well, we certainly know
stoicism in our family.

115
00:07:49,458 --> 00:07:51,000
Come along, Reggie.

116
00:08:00,044 --> 00:08:03,526
His silence is not designed
to hurt you, Lady Pole.

117
00:08:04,066 --> 00:08:06,359
It is to protect him from pain.

118
00:08:06,779 --> 00:08:09,242
I had no choice but to leave
him at the monastery.

119
00:08:10,066 --> 00:08:11,945
It was for his safety.

120
00:08:12,215 --> 00:08:14,234
Put your trust in time, Lady Pole.

121
00:08:14,259 --> 00:08:16,234
It will heal your son.

122
00:08:16,853 --> 00:08:18,464
And I would have you know

123
00:08:18,489 --> 00:08:21,187
that if you need to talk to somebody,

124
00:08:21,574 --> 00:08:23,390
I am here.

125
00:08:24,937 --> 00:08:26,634
Thank you.

126
00:08:32,604 --> 00:08:34,786
Master More was very impressed with you.

127
00:08:34,811 --> 00:08:37,036
You'll see him again.

128
00:08:37,711 --> 00:08:41,099
Mother, there is news at Westminster.

129
00:08:42,728 --> 00:08:44,294
What news?

130
00:08:44,319 --> 00:08:46,191
The king has decreed it so.

131
00:08:46,515 --> 00:08:48,529
So you mustn't be upset.

132
00:08:54,061 --> 00:08:56,599
- Your Grace...
- Maggie, I know this is hard.

133
00:08:56,631 --> 00:08:58,328
My cousin is no threat to you.

134
00:08:58,353 --> 00:09:00,050
Please, beseech the king.

135
00:09:00,075 --> 00:09:01,240
One word from you, and...

136
00:09:01,265 --> 00:09:04,072
Mother, I have told you,
it is the king's will.

137
00:09:04,097 --> 00:09:05,316
I'm sorry, Your Grace.

138
00:09:05,341 --> 00:09:07,185
It's all right, Henry.

139
00:09:07,741 --> 00:09:09,660
There is nothing can be done, Maggie.

140
00:09:09,685 --> 00:09:11,117
So you won't even try?

141
00:09:11,142 --> 00:09:12,670
You forget who
you're talking to, Lady P...

142
00:09:12,694 --> 00:09:14,575
Uh, be quiet, Bessie.

143
00:09:15,200 --> 00:09:16,341
Maggie, your cousin Edmund

144
00:09:16,366 --> 00:09:18,107
led a rebellion against the Crown.

145
00:09:18,132 --> 00:09:19,698
And he rots in the Tower for it.

146
00:09:19,723 --> 00:09:21,159
Surely that is punishment enough.

147
00:09:21,184 --> 00:09:22,707
We were wrong, Mother.

148
00:09:22,930 --> 00:09:23,943
All of us were wrong.

149
00:09:23,968 --> 00:09:25,950
Your cousin was given
three extra years of life

150
00:09:25,975 --> 00:09:27,977
by the king because the king is just,

151
00:09:28,271 --> 00:09:30,033
but now he must receive
his rightful sentence.

152
00:09:30,057 --> 00:09:31,872
I told him you would never do it.

153
00:09:34,242 --> 00:09:37,224
I remember a girl in tears,
begging for forgiveness

154
00:09:37,249 --> 00:09:39,107
for the blood that was
spilt to bring her here.

155
00:09:40,681 --> 00:09:42,763
How far you have come, Your Grace.

156
00:09:42,788 --> 00:09:44,669
I remember that girl, too.

157
00:09:46,041 --> 00:09:47,694
She risked the loss of the man she loved

158
00:09:47,719 --> 00:09:50,650
to beg for your life and
the lives of your three children.

159
00:09:51,072 --> 00:09:53,161
Your cousin is a danger to me

160
00:09:53,186 --> 00:09:54,594
and my child, and he must be execut...

161
00:09:54,618 --> 00:09:55,790
It is the king's words

162
00:09:55,815 --> 00:09:57,561
that fall from your mouth, Catherine.

163
00:09:58,854 --> 00:10:00,160
Excuse me.

164
00:10:08,106 --> 00:10:11,122
_

165
00:10:30,330 --> 00:10:32,071
My dear cousin Edmund.

166
00:10:34,967 --> 00:10:36,531
What have you brought me this time?

167
00:10:40,603 --> 00:10:41,878
Bitters.

168
00:10:58,819 --> 00:11:00,762
Thank you, Your Grace.

169
00:11:01,493 --> 00:11:02,974
We heard you paid the executioner

170
00:11:02,999 --> 00:11:04,200
for a sharp blade.

171
00:11:06,677 --> 00:11:08,895
And now this book is closed.

172
00:11:09,484 --> 00:11:12,833
You may turn your eyes
to the next great Tudor conquest.

173
00:11:13,209 --> 00:11:15,919
And the king rides
my son out into danger.

174
00:11:16,405 --> 00:11:19,262
Riding out to battle with
the king is a great honor.

175
00:11:20,280 --> 00:11:22,223
Take Ursula back to our rooms.

176
00:11:29,068 --> 00:11:30,940
I saw us once as friends.

177
00:11:33,650 --> 00:11:36,255
Then put your bitterness behind you.

178
00:11:37,440 --> 00:11:40,301
Your cousin made his own fate.
Even he said so.

179
00:11:42,237 --> 00:11:44,630
I pray for all you Tudors,

180
00:11:44,830 --> 00:11:47,333
that your glory be magnified.

181
00:11:47,875 --> 00:11:49,465
I am, and will always be,

182
00:11:49,490 --> 00:11:51,380
your loyal servant.

183
00:12:05,088 --> 00:12:09,268
_

184
00:12:15,504 --> 00:12:16,917
Mercy!

185
00:12:20,275 --> 00:12:22,619
Burn for Scotland!

186
00:12:23,533 --> 00:12:26,231
Fucking English bastard.

187
00:12:32,495 --> 00:12:35,379
_

188
00:12:42,908 --> 00:12:46,543
Yes, men! Victory is ours!

189
00:13:24,308 --> 00:13:25,962
Highness.

190
00:13:28,144 --> 00:13:30,980
Oh, it is beautiful.

191
00:13:32,591 --> 00:13:34,424
The color of granadas.

192
00:13:34,449 --> 00:13:35,996
It's to fasten her swaddling

193
00:13:36,021 --> 00:13:38,066
and adorn her as she grows.

194
00:13:38,604 --> 00:13:40,988
Thank you, Catherine.

195
00:13:42,101 --> 00:13:44,144
You think I carry a girl?

196
00:13:44,994 --> 00:13:47,465
It is a feeling I have,

197
00:13:47,490 --> 00:13:49,683
just as I have a feeling about mine.

198
00:13:51,905 --> 00:13:53,863
Don't be afraid.

199
00:13:53,888 --> 00:13:56,808
God will bless both you
and your handsome husband.

200
00:13:56,833 --> 00:13:59,144
But he will not be here, Highness.

201
00:13:59,315 --> 00:14:02,019
You are sending him to France.

202
00:14:03,309 --> 00:14:04,963
Highness.

203
00:14:05,094 --> 00:14:07,207
This is an honor.

204
00:14:07,232 --> 00:14:08,816
Captain.

205
00:14:09,481 --> 00:14:13,316
I wish to appoint you as part
of my personal palace guard.

206
00:14:14,625 --> 00:14:17,585
I-forgive me, Highness.

207
00:14:17,610 --> 00:14:20,105
I am to serve under Lord Stafford
on the French campaign.

208
00:14:20,130 --> 00:14:22,246
If you are my guard,
you will remain in Westminster.

209
00:14:22,271 --> 00:14:25,004
You will see your child born, Oviedo.

210
00:14:28,726 --> 00:14:30,075
No.

211
00:14:30,276 --> 00:14:32,278
I thank you for your kindness,

212
00:14:32,303 --> 00:14:34,958
but... I lead men,

213
00:14:34,983 --> 00:14:36,680
and they look to me.

214
00:14:36,827 --> 00:14:38,842
I have a duty, and...

215
00:14:39,113 --> 00:14:40,910
I-I wish to go.

216
00:14:42,972 --> 00:14:44,660
If that is your wish...

217
00:14:48,005 --> 00:14:50,050
then I will leave you both now.

218
00:14:55,623 --> 00:14:57,136
Highness.

219
00:14:57,799 --> 00:14:59,613
Childbirth and war...

220
00:14:59,768 --> 00:15:01,770
they both bring pain.

221
00:15:01,893 --> 00:15:04,168
Both challenge those who face them.

222
00:15:04,692 --> 00:15:08,105
One finds the woman
and one finds the man.

223
00:15:15,501 --> 00:15:17,286
... is easy, but what we need
is enough artillery...

224
00:15:17,310 --> 00:15:19,918
James Stewart, you pig!

225
00:15:20,584 --> 00:15:23,543
I am told this belongs to
Queen Anne of Brittany.

226
00:15:23,568 --> 00:15:26,058
I am told that she sent
this to you as a gift.

227
00:15:26,083 --> 00:15:27,886
It's a token of her friendship.

228
00:15:27,911 --> 00:15:31,068
No; clear evidence of
her belief that you are weak.

229
00:15:31,093 --> 00:15:32,455
Her husband, King Louis,

230
00:15:32,480 --> 00:15:33,680
- knows of your reputation...
- Right.

231
00:15:33,704 --> 00:15:35,090
as a ladies' man,

232
00:15:35,115 --> 00:15:37,629
and so he bids her twist
you round her little finger.

233
00:15:37,654 --> 00:15:38,654
Meg.

234
00:15:40,682 --> 00:15:42,814
Are your border raids on
England for her benefit?

235
00:15:42,839 --> 00:15:45,050
Maybe next time we cross the border,

236
00:15:45,075 --> 00:15:46,555
we could stay there.

237
00:15:46,804 --> 00:15:48,414
Invade?

238
00:15:49,880 --> 00:15:53,188
Your brother is readying
to rampage through France.

239
00:15:53,491 --> 00:15:55,793
Queen Anne is a lady in distress.

240
00:15:55,818 --> 00:15:57,347
This is a question of chivalry.

241
00:15:57,372 --> 00:16:00,004
You can't possibly.
We have a treaty with England.

242
00:16:00,029 --> 00:16:02,965
Scotland has an even
older one with France.

243
00:16:02,990 --> 00:16:05,036
This woman sends you a glove

244
00:16:05,061 --> 00:16:07,879
that smells like a...
Like a whore's flannel,

245
00:16:07,904 --> 00:16:09,871
and you declare war on my family!

246
00:16:09,896 --> 00:16:12,277
The king's army will be away.

247
00:16:12,637 --> 00:16:14,394
It shouldn't be much of a war, hen.

248
00:16:14,419 --> 00:16:15,871
And what of me?

249
00:16:16,390 --> 00:16:18,463
I was sent here to keep the peace.

250
00:16:18,488 --> 00:16:19,668
Aye.

251
00:16:20,259 --> 00:16:21,783
But your bloody brother

252
00:16:21,808 --> 00:16:23,863
hasn't paid your
inheritance from Arthur,

253
00:16:23,888 --> 00:16:26,804
even though that was
part of the agreement.

254
00:16:27,034 --> 00:16:29,428
I confess, Henry has been slow to pay me

255
00:16:29,453 --> 00:16:32,869
what is rightfully mine,
but he will pay, James.

256
00:16:33,128 --> 00:16:35,206
Your brother's greedy.

257
00:16:35,744 --> 00:16:37,529
You'll never see that gold,

258
00:16:37,745 --> 00:16:39,486
which means...

259
00:16:39,511 --> 00:16:42,922
This alliance of peace with England

260
00:16:43,058 --> 00:16:44,683
is worthless.

261
00:17:02,744 --> 00:17:04,990
Gentlemen, prepare for war.

262
00:17:15,374 --> 00:17:17,332
My loyal subjects,

263
00:17:17,357 --> 00:17:20,264
I leave you now in
the care and protection

264
00:17:20,289 --> 00:17:22,328
of your beloved queen,

265
00:17:22,573 --> 00:17:25,227
the most loyal, faithful,

266
00:17:25,273 --> 00:17:27,562
and prudent of women.

267
00:17:27,908 --> 00:17:30,032
I make her now, in my absence,

268
00:17:30,057 --> 00:17:32,133
captain of the forces

269
00:17:33,135 --> 00:17:35,659
and regent of England.

270
00:17:44,661 --> 00:17:49,398
I... humbly thank Your Grace.

271
00:17:50,567 --> 00:17:53,526
I swear I shall fulfill
your trust in me...

272
00:17:54,016 --> 00:17:55,625
for your sake

273
00:17:56,585 --> 00:17:59,281
and for the sake of my unborn son,

274
00:18:00,416 --> 00:18:01,784
the future king.

275
00:18:10,818 --> 00:18:12,916
Come home soon.

276
00:18:30,664 --> 00:18:33,467
Mary's prince is strange to look at,

277
00:18:33,492 --> 00:18:36,268
but he's richer than Solomon.

278
00:18:36,895 --> 00:18:38,342
Was Solomon rich?

279
00:18:38,367 --> 00:18:40,057
I thought he was wise.

280
00:18:40,082 --> 00:18:43,440
No, Anne, I think that he is also rich.

281
00:18:43,465 --> 00:18:45,002
A rich king.

282
00:18:46,192 --> 00:18:47,830
Ow. It pinches.

283
00:18:47,855 --> 00:18:48,955
Where?

284
00:18:48,980 --> 00:18:50,948
Here, here, and here.

285
00:18:51,132 --> 00:18:53,146
You have too much flesh, Mary.

286
00:18:58,913 --> 00:19:00,462
General Howard.

287
00:19:00,487 --> 00:19:02,086
Your Grace,

288
00:19:02,111 --> 00:19:03,721
you wished to see me?

289
00:19:05,658 --> 00:19:06,876
Yes.

290
00:19:09,098 --> 00:19:11,344
The Scottish border raids
have grown much worse?

291
00:19:11,369 --> 00:19:12,369
Yes.

292
00:19:12,394 --> 00:19:14,481
Now they've even pirated
one of our trading ships

293
00:19:14,506 --> 00:19:15,977
off the Berwick coast.

294
00:19:16,002 --> 00:19:17,135
Bastards.

295
00:19:17,160 --> 00:19:19,687
But the nature of the Scot is
more bandit than campaigner.

296
00:19:19,712 --> 00:19:21,453
They're opportunists,

297
00:19:21,478 --> 00:19:22,958
and they've grown bold

298
00:19:22,983 --> 00:19:24,698
because they know the king is abroad.

299
00:19:24,723 --> 00:19:27,448
We've no standing army,
and we're left with...

300
00:19:30,337 --> 00:19:32,426
No. Say it, General.

301
00:19:33,136 --> 00:19:34,456
Because the king has left a woman

302
00:19:34,481 --> 00:19:36,158
at the helm of England.

303
00:19:38,538 --> 00:19:40,270
Queen Margaret of Scotland writes to me

304
00:19:40,295 --> 00:19:42,221
that her husband wishes to invade.

305
00:19:42,246 --> 00:19:44,354
He wouldn't bloody dare. It's bluster.

306
00:19:44,379 --> 00:19:45,644
I have written to her and asked her

307
00:19:45,668 --> 00:19:47,612
to entreat James to desist,

308
00:19:47,824 --> 00:19:50,109
but you, General, must ride north.

309
00:19:50,134 --> 00:19:51,463
You must raise men and be ready

310
00:19:51,488 --> 00:19:53,198
to defend England,
should the worst occur.

311
00:19:53,223 --> 00:19:56,119
- That's fucking ridiculous.
- Will you please stop cursing?

312
00:19:57,635 --> 00:19:59,332
Forgive me, Your Grace.

313
00:19:59,357 --> 00:20:01,252
I don't know when I'm doing it.

314
00:20:01,609 --> 00:20:04,268
I am commander of the forces, yes?

315
00:20:05,005 --> 00:20:06,846
And you are my force.

316
00:20:07,324 --> 00:20:09,563
So I command you north, Howard.

317
00:20:13,473 --> 00:20:15,760
"My dearest spouse,

318
00:20:16,240 --> 00:20:19,862
my darling man, my king,

319
00:20:20,648 --> 00:20:23,401
I hear that you have
made camp at Thérouanne

320
00:20:23,426 --> 00:20:25,864
and that you have besieged the town.

321
00:20:26,117 --> 00:20:29,930
This will be the first of many
great victories for you, Henry.

322
00:20:30,437 --> 00:20:31,859
For myself,

323
00:20:31,884 --> 00:20:35,055
I must deal with these
troublesome Scottish raids.

324
00:20:35,636 --> 00:20:37,938
And General Howard
rallies stout Englishmen

325
00:20:37,963 --> 00:20:40,555
to assist our depleted army.

326
00:20:41,673 --> 00:20:43,597
I believe that many fine Englishmen

327
00:20:43,622 --> 00:20:45,059
will heed the call for your glory

328
00:20:45,084 --> 00:20:47,188
and repel the Scots.

329
00:20:48,549 --> 00:20:51,719
But these are matters
that need not trouble you, my king.

330
00:20:52,014 --> 00:20:53,563
I am well,

331
00:20:54,047 --> 00:20:57,141
and your son grows each day.

332
00:20:58,115 --> 00:21:02,511
I was told that war finds men
and childbirth finds women.

333
00:21:02,932 --> 00:21:04,967
We endure what is given to us,

334
00:21:05,352 --> 00:21:07,258
each his own.

335
00:21:07,725 --> 00:21:10,000
Perhaps this is the way of things.

336
00:21:11,014 --> 00:21:12,842
Your ever-loving wife,

337
00:21:13,120 --> 00:21:17,466
Queen Catherine, regent of England."

338
00:21:21,582 --> 00:21:23,899
'Tis from General Howard, Your Grace.

339
00:21:28,754 --> 00:21:30,800
Does he have his army?

340
00:21:50,298 --> 00:21:51,966
Chief Armorer...

341
00:21:53,490 --> 00:21:55,489
I have need of your services.

342
00:22:06,813 --> 00:22:08,466
James.

343
00:22:13,146 --> 00:22:14,558
James?

344
00:22:18,612 --> 00:22:20,341
James?

345
00:22:30,251 --> 00:22:31,600
James?

346
00:22:33,689 --> 00:22:35,497
James?

347
00:22:43,420 --> 00:22:45,118
Angus Douglas.

348
00:22:45,365 --> 00:22:47,685
Oh, Your Grace.

349
00:22:47,710 --> 00:22:49,830
- I came to find the king.
- He has ridden out.

350
00:22:49,854 --> 00:22:51,160
I came to join my father's men,

351
00:22:51,185 --> 00:22:52,833
but they have gone also.

352
00:22:52,858 --> 00:22:55,382
Then you must take me to King James.

353
00:22:56,668 --> 00:22:58,801
Uh, Your Grace...

354
00:22:58,931 --> 00:23:00,846
you cannot ride to battle.

355
00:23:05,024 --> 00:23:08,388
Do you believe in the power
of dreams and visions?

356
00:23:11,123 --> 00:23:13,778
Oh, aye. Most certainly.

357
00:23:14,658 --> 00:23:16,935
How else would our ancestors talk to us?

358
00:23:19,132 --> 00:23:21,961
Did you have a dream, Your Grace?

359
00:23:22,209 --> 00:23:23,778
I dreamt that...

360
00:23:24,577 --> 00:23:26,052
that myself and the king

361
00:23:26,077 --> 00:23:29,161
were drenched in the blood of Scotland.

362
00:23:31,877 --> 00:23:33,923
Then you must tell him.

363
00:23:51,699 --> 00:23:53,243
James!

364
00:23:56,339 --> 00:23:57,965
You see, Meg?

365
00:23:58,212 --> 00:23:59,845
They all came.

366
00:24:00,300 --> 00:24:03,056
Settled their differences
to face a common enemy.

367
00:24:04,754 --> 00:24:06,806
King Henry's away,

368
00:24:07,145 --> 00:24:09,562
and he shouldn't have
left the pantry door open!

369
00:24:11,072 --> 00:24:13,228
God have mercy.

370
00:24:30,254 --> 00:24:32,454
Mary, I have asked for Lina
to be brought to Westminster

371
00:24:32,479 --> 00:24:34,001
so Bessie and Ursula can attend her

372
00:24:34,026 --> 00:24:35,071
when the child comes.

373
00:24:35,096 --> 00:24:36,414
Of course, Catherine.

374
00:24:37,380 --> 00:24:39,121
Catherine.

375
00:24:39,528 --> 00:24:40,820
Maggie.

376
00:24:41,453 --> 00:24:44,148
General Howard is struggling
to draw men to the banner.

377
00:24:44,631 --> 00:24:46,024
If they see their regent, then...

378
00:24:46,049 --> 00:24:47,267
Catherine...

379
00:24:47,398 --> 00:24:49,125
'tis a folly.

380
00:24:49,420 --> 00:24:50,834
No matter what your mother has told you,

381
00:24:50,858 --> 00:24:53,218
- you are not equipped for this...
- Then who is, Lady Pole?

382
00:24:54,552 --> 00:24:56,399
England is a land of women and children

383
00:24:56,424 --> 00:24:58,079
in our army's absence.

384
00:24:59,269 --> 00:25:01,024
Someone must defend them.

385
00:25:02,855 --> 00:25:04,161
Your cousin Edmund knew the cost

386
00:25:04,186 --> 00:25:06,094
of following a cause.

387
00:25:06,782 --> 00:25:09,696
He was prepared to die
for what he believed in.

388
00:25:10,432 --> 00:25:12,736
To save my country, so am I.

389
00:25:15,745 --> 00:25:17,547
I may make James see sense...

390
00:25:18,462 --> 00:25:20,571
or I may go to war, but either way,

391
00:25:21,093 --> 00:25:22,093
I ride.

392
00:26:05,117 --> 00:26:06,964
Hold your tongues!

393
00:26:06,989 --> 00:26:08,705
Let me speak!

394
00:26:09,050 --> 00:26:10,442
Quiet!

395
00:26:11,391 --> 00:26:13,568
We know where the Scots are.

396
00:26:13,607 --> 00:26:16,396
If they should cross our border,

397
00:26:16,421 --> 00:26:18,560
we have an assembled force

398
00:26:18,585 --> 00:26:22,284
marching now to Flodden to meet them.

399
00:26:22,309 --> 00:26:24,239
Don't turn your backs!

400
00:26:24,264 --> 00:26:27,466
You have a duty to defend your country!

401
00:26:32,036 --> 00:26:34,103
Good morning.

402
00:26:34,505 --> 00:26:36,169
Join us.

403
00:26:36,194 --> 00:26:38,771
Join your queen to face the Scot

404
00:26:39,069 --> 00:26:41,154
before he consumes you all.

405
00:26:45,854 --> 00:26:47,019
Do we know their numbers?

406
00:26:47,044 --> 00:26:48,527
Greater than ours.

407
00:26:48,552 --> 00:26:49,935
And they're trained,

408
00:26:49,960 --> 00:26:53,837
whilst we have stable boys,
tavern keepers, shepherds.

409
00:26:53,862 --> 00:26:55,516
Englishmen.

410
00:26:55,751 --> 00:26:56,751
Howard...

411
00:26:56,776 --> 00:26:58,546
I don't want you
anywhere near this battle.

412
00:26:58,571 --> 00:27:00,249
I am not yours to command, General.

413
00:27:00,274 --> 00:27:03,103
I will not be the man who
kills the queen and the heir.

414
00:27:03,522 --> 00:27:05,382
This old bastard's heart would break

415
00:27:05,407 --> 00:27:07,007
if anything should happen.

416
00:27:09,878 --> 00:27:11,358
From the Scots.

417
00:27:12,777 --> 00:27:15,538
Clearly, King James wishes to parlay.

418
00:27:21,452 --> 00:27:23,367
It is not the king's seal,

419
00:27:23,593 --> 00:27:25,464
but the queen's.

420
00:27:56,649 --> 00:27:59,655
Oh, what do we have here?

421
00:28:14,794 --> 00:28:16,929
This is our land, men!

422
00:28:17,102 --> 00:28:19,398
Where do you think
you're going, My Lord?

423
00:28:20,427 --> 00:28:22,603
Calm down, sonny,

424
00:28:22,628 --> 00:28:24,319
and let the lady pass.

425
00:28:31,413 --> 00:28:33,124
King James!

426
00:28:33,344 --> 00:28:34,954
Catherine!

427
00:28:35,149 --> 00:28:37,077
Bloody women.

428
00:28:38,183 --> 00:28:39,837
_

429
00:28:39,968 --> 00:28:42,366
_

430
00:28:42,494 --> 00:28:44,116
You rode here with a child.

431
00:28:44,141 --> 00:28:45,375
I would not have had to if your husband

432
00:28:45,399 --> 00:28:47,080
had not broken our alliance.

433
00:28:49,089 --> 00:28:50,606
My wife had a dream:

434
00:28:50,631 --> 00:28:52,956
Scots' blood on the bedsheets.

435
00:28:53,046 --> 00:28:55,741
Well, I had a dream, too:

436
00:28:56,005 --> 00:28:59,521
the Scottish flag flying
atop the Tower of London.

437
00:28:59,546 --> 00:29:00,765
How is this worth it

438
00:29:00,790 --> 00:29:02,141
for the glove of some French queen?

439
00:29:02,165 --> 00:29:03,563
Well, Meg, it seems your intelligence

440
00:29:03,587 --> 00:29:05,265
is not as good as ours.

441
00:29:05,290 --> 00:29:08,249
It is not for the queen or honor.

442
00:29:08,274 --> 00:29:11,321
He fights for gold paid
to him by King Louis.

443
00:29:12,000 --> 00:29:13,020
Please correct me,

444
00:29:13,044 --> 00:29:14,968
Your Grace, if I am mistaken.

445
00:29:15,084 --> 00:29:17,560
Scottish claims in Europe
have been dismissed

446
00:29:17,585 --> 00:29:18,857
by the Pope.

447
00:29:18,882 --> 00:29:20,991
Our allies, the French,

448
00:29:21,016 --> 00:29:22,681
are being assaulted by your husband

449
00:29:22,706 --> 00:29:24,302
with the Pope's blessing.

450
00:29:24,327 --> 00:29:26,499
This is wrong.

451
00:29:27,041 --> 00:29:29,913
This march south will
restore Scots' pride.

452
00:29:29,938 --> 00:29:31,780
And waste thousands of Scots' lives.

453
00:29:31,805 --> 00:29:33,624
And English too.

454
00:29:33,649 --> 00:29:36,565
Can reparations not be made instead?

455
00:29:36,590 --> 00:29:38,958
You think we should pay
money for being spared?

456
00:29:38,983 --> 00:29:40,550
Fuck that.

457
00:29:41,124 --> 00:29:43,874
You speak to the queen
like that once more, old man,

458
00:29:43,899 --> 00:29:46,923
and I will scoop your
balls out with a spoon!

459
00:29:46,948 --> 00:29:48,913
I think a fellow who wears a dress

460
00:29:48,938 --> 00:29:50,622
couldn't do me too much harm.

461
00:29:50,647 --> 00:29:51,996
Ha!

462
00:29:52,021 --> 00:29:54,866
I have 17,000 soldiers.

463
00:29:54,891 --> 00:29:57,125
You have an army of farmers

464
00:29:57,150 --> 00:29:59,280
led by a mother-to-be.

465
00:29:59,477 --> 00:30:01,195
Catherine, please, for the love of God,

466
00:30:01,219 --> 00:30:03,576
I asked you here for peace.

467
00:30:10,300 --> 00:30:12,541
Oh, there can be peace.

468
00:30:13,516 --> 00:30:16,244
No man has to die tomorrow.

469
00:30:17,486 --> 00:30:18,807
Withdraw.

470
00:30:25,600 --> 00:30:27,140
Catherine...

471
00:30:28,236 --> 00:30:29,672
Sister...

472
00:30:29,803 --> 00:30:31,570
Be still, Meg.

473
00:30:32,084 --> 00:30:35,450
She knows that she can't stop this.

474
00:30:37,868 --> 00:30:40,436
If I ask my army to retreat,

475
00:30:40,461 --> 00:30:42,376
then I must have...

476
00:30:45,451 --> 00:30:48,027
You will assure me
you will not run us down.

477
00:30:51,956 --> 00:30:54,322
I do not wish to risk my child.

478
00:30:55,967 --> 00:30:58,318
Promise me you will not harry us.

479
00:31:20,538 --> 00:31:22,018
Aye.

480
00:31:22,043 --> 00:31:23,885
I'll promise that.

481
00:31:24,634 --> 00:31:27,947
You're wise to comply, Your Grace.

482
00:31:28,963 --> 00:31:30,868
A mother first, eh?

483
00:31:46,253 --> 00:31:48,215
I will address the men.

484
00:31:48,507 --> 00:31:50,568
Tell them to prepare for battle.

485
00:31:53,291 --> 00:31:55,337
Jactancioso,

486
00:31:55,362 --> 00:31:58,683
known in Spanish culture
as the bragging man...

487
00:31:59,832 --> 00:32:01,910
who always weakens himself.

488
00:32:02,878 --> 00:32:04,707
He was relieved that
the frightened woman

489
00:32:04,732 --> 00:32:06,512
was going to flee.

490
00:32:07,212 --> 00:32:09,191
He will not expect us to fight.

491
00:32:09,640 --> 00:32:11,746
Bring a small group with torches

492
00:32:11,771 --> 00:32:13,926
and follow me back into the town.

493
00:32:17,987 --> 00:32:19,379
Fuck.

494
00:32:37,368 --> 00:32:38,910
Good people...

495
00:32:42,232 --> 00:32:45,356
you can see that I am in the family way.

496
00:32:46,987 --> 00:32:50,364
This armor is fashioned
around the unborn future king.

497
00:32:51,536 --> 00:32:53,098
You see, my mother took me into battle

498
00:32:53,123 --> 00:32:54,856
while I was inside her.

499
00:32:56,398 --> 00:32:58,924
I was forged in war.

500
00:33:01,115 --> 00:33:02,900
Tomorrow morning,
my son and I will ride out

501
00:33:02,925 --> 00:33:04,809
to meet the Scots.

502
00:33:06,176 --> 00:33:08,020
And what kind of a
mother ride into battle

503
00:33:08,045 --> 00:33:10,039
with a child in her belly?

504
00:33:13,657 --> 00:33:15,792
Well, to you mothers, I would say this:

505
00:33:18,306 --> 00:33:20,542
We would die for our children, yes?

506
00:33:22,180 --> 00:33:24,300
So we would kill for them also.

507
00:33:25,821 --> 00:33:28,480
Men and women of England,

508
00:33:29,431 --> 00:33:31,308
this is your fight.

509
00:33:31,917 --> 00:33:34,485
Bring your axes and your knives,

510
00:33:35,052 --> 00:33:38,360
your anger and your pride.

511
00:33:40,064 --> 00:33:41,972
Ride with me...

512
00:33:43,053 --> 00:33:45,151
and my son.

513
00:33:53,756 --> 00:33:55,566
The English are withdrawing?

514
00:33:56,100 --> 00:33:58,756
They're amassing in
the open ground, Your Grace.

515
00:33:58,977 --> 00:34:01,123
We need to engage them.

516
00:34:04,380 --> 00:34:05,967
Catherine.

517
00:35:11,713 --> 00:35:14,108
Lina? Lina?

518
00:35:14,133 --> 00:35:16,875
Bessie, I told you not
to make a fuss over me.

519
00:35:17,222 --> 00:35:20,029
I have perhaps walked
a little too far today.

520
00:35:26,091 --> 00:35:27,912
Come, let me help you.

521
00:35:31,482 --> 00:35:33,179
Good luck, Your Grace.

522
00:35:33,756 --> 00:35:35,522
I do not need luck.

523
00:35:35,949 --> 00:35:37,631
God is with me.

524
00:35:38,125 --> 00:35:40,842
Take luck anyway.

525
00:35:46,882 --> 00:35:49,091
I think... I think
the child's coming, Ursula!

526
00:35:49,116 --> 00:35:51,161
I can't. I can't.

527
00:35:53,923 --> 00:35:55,378
Ooh!

528
00:35:57,840 --> 00:35:59,737
Lady Pole, what do I do?

529
00:35:59,762 --> 00:36:01,104
Bring water.

530
00:36:02,919 --> 00:36:04,036
Let me help.

531
00:36:04,061 --> 00:36:05,537
This is no place for you, Your Grace.

532
00:36:05,561 --> 00:36:06,839
You shouldn't be here, Mary.

533
00:36:06,864 --> 00:36:07,981
I want to.

534
00:36:08,006 --> 00:36:09,653
Then hold her hand.

535
00:36:24,911 --> 00:36:27,745
Company, prepare!

536
00:36:28,075 --> 00:36:30,033
Open ranks!

537
00:36:43,233 --> 00:36:44,925
Gentlemen,

538
00:36:45,703 --> 00:36:49,315
I do believe this skirmish
may be well beneath us.

539
00:36:50,034 --> 00:36:52,480
Ach, it's good exercise.

540
00:37:10,799 --> 00:37:13,344
Send in the pikes!

541
00:37:21,957 --> 00:37:25,134
Company, halt!

542
00:37:25,583 --> 00:37:27,555
First rank, prepare.

543
00:37:28,607 --> 00:37:30,603
First rank, down!

544
00:38:11,527 --> 00:38:12,888
The baby comes.

545
00:38:12,913 --> 00:38:14,480
It's too soon!

546
00:38:15,209 --> 00:38:17,211
Oviedo, I want you here!

547
00:38:19,123 --> 00:38:22,003
Lina, breathe steadily. Just breathe.

548
00:38:36,226 --> 00:38:38,022
You were right, Your Grace.

549
00:38:38,047 --> 00:38:40,108
King James, in his arrogance,

550
00:38:40,133 --> 00:38:41,823
commits all his men...

551
00:38:41,848 --> 00:38:43,154
and himself!

552
00:38:43,179 --> 00:38:44,608
He fights.

553
00:38:44,633 --> 00:38:45,647
What?

554
00:38:45,672 --> 00:38:46,941
Their monarch fights.

555
00:38:46,966 --> 00:38:48,944
Which is foolish, Your Grace.

556
00:38:49,098 --> 00:38:52,186
Advance!

557
00:39:26,205 --> 00:39:27,975
I must oversee the southern side.

558
00:39:28,000 --> 00:39:29,920
- You have your guards.
- Go, General.

559
00:39:29,945 --> 00:39:31,246
Do your duty.

560
00:39:46,392 --> 00:39:47,908
I can.

561
00:39:49,618 --> 00:39:51,552
I must.

562
00:39:58,534 --> 00:40:01,134
Protect the queen!

563
00:41:00,186 --> 00:41:01,535
James.

564
00:41:18,919 --> 00:41:20,616
_

565
00:41:24,514 --> 00:41:25,808
Oviedo!

566
00:41:25,833 --> 00:41:27,710
Don't fight it, Lina. Push.

567
00:41:27,735 --> 00:41:29,296
Push into the pain.

568
00:42:28,250 --> 00:42:30,552
The king has fallen!

569
00:42:31,686 --> 00:42:33,471
Pull back!

570
00:42:33,496 --> 00:42:35,368
Hey! Pull back!

571
00:42:35,841 --> 00:42:36,953
He's done!

572
00:42:36,978 --> 00:42:38,394
Step off the field!

573
00:42:38,419 --> 00:42:41,347
Pull back! The king has fallen!

574
00:42:58,260 --> 00:42:59,584
Lina!

575
00:43:25,206 --> 00:43:27,349
You let them kill you...

576
00:43:28,502 --> 00:43:31,231
you arrogant bastard.

577
00:43:32,555 --> 00:43:34,470
You were so sure.

578
00:43:34,747 --> 00:43:36,544
You were so sure!

579
00:43:36,569 --> 00:43:38,724
And it made you weak.

580
00:43:40,445 --> 00:43:43,786
Get up! Get up!

581
00:43:43,811 --> 00:43:45,270
- Come back to us!
- Meg.

582
00:43:45,295 --> 00:43:47,505
- Come back to us!
- Meg. Meg.

583
00:44:00,956 --> 00:44:02,692
He was a good man.

584
00:44:05,517 --> 00:44:07,864
You have taken from me...

585
00:44:08,361 --> 00:44:12,669
the father of my two sons...

586
00:44:13,524 --> 00:44:15,569
and my best friend!

587
00:44:18,227 --> 00:44:20,255
He knew the cost.

588
00:44:20,720 --> 00:44:23,583
Your eldest son is heir
now to his father's throne.

589
00:44:23,608 --> 00:44:25,810
Go back and keep him safe.

590
00:44:26,877 --> 00:44:28,487
I will tell Henry to support you

591
00:44:28,512 --> 00:44:31,341
as sole regent of Scotland
until he comes of age.

592
00:44:33,193 --> 00:44:35,351
You may take your husband's body home.

593
00:44:37,835 --> 00:44:39,989
But I will take his coat

594
00:44:40,791 --> 00:44:42,576
and send it to Henry

595
00:44:42,800 --> 00:44:45,020
as a symbol of our victory.

596
00:44:49,737 --> 00:44:51,621
Now take your husband home.

597
00:45:55,861 --> 00:45:57,588
- Highness.
- Your Grace.

598
00:45:57,613 --> 00:45:58,962
Your Grace.

599
00:45:58,987 --> 00:46:00,617
We give thanks that you are safe.

600
00:46:00,642 --> 00:46:02,288
All is well, Your Grace.

601
00:46:02,313 --> 00:46:04,272
A healthy baby boy...

602
00:46:04,465 --> 00:46:07,086
as is his brother.

603
00:46:10,679 --> 00:46:12,547
I am so pleased for you.

604
00:46:13,531 --> 00:46:16,070
Catherine, let me take
you to your rooms.

605
00:46:17,591 --> 00:46:19,445
We heard of your victory.

606
00:46:21,034 --> 00:46:23,250
It is the king's victory.

607
00:46:23,639 --> 00:46:25,554
His second.

608
00:46:25,579 --> 00:46:27,867
The French fled from him at Thérouanne

609
00:46:27,892 --> 00:46:30,047
and crumbled at Tournai.

610
00:46:32,178 --> 00:46:33,702
Oviedo will be safe.

611
00:46:36,410 --> 00:46:38,320
Thank you.

612
00:46:38,518 --> 00:46:41,289
Thank you. Thank you.

613
00:46:44,094 --> 00:46:46,547
I was wrong, Catherine.

614
00:46:48,075 --> 00:46:51,117
I was wrong to attack
you as I did before.

615
00:46:58,457 --> 00:47:00,459
I do admire you.

616
00:47:07,851 --> 00:47:10,332
I'm not your enemy, Maggie.

617
00:47:39,253 --> 00:47:41,543
God save King Henry!

618
00:47:59,485 --> 00:48:01,539
Thank you for sending me
the king of Scotland's hide,

619
00:48:01,563 --> 00:48:02,695
my queen.

620
00:48:02,720 --> 00:48:04,722
I flew his tunic as a flag.

621
00:48:04,755 --> 00:48:07,973
A modest victory over
a foolish border raid,

622
00:48:07,998 --> 00:48:11,219
trifling in the shadow
of your French triumph.

623
00:48:11,518 --> 00:48:13,629
I bring you a gift:

624
00:48:15,031 --> 00:48:17,231
the Duke of Longueville in chains.

625
00:48:19,944 --> 00:48:22,371
What does one do with a French Duke?

626
00:48:22,396 --> 00:48:23,865
Put him in the Tower.

627
00:48:23,890 --> 00:48:25,369
There he can contemplate

628
00:48:25,394 --> 00:48:27,129
his rotten French soul.

629
00:48:29,514 --> 00:48:32,411
Go on, you dog. Go to her.

630
00:48:38,221 --> 00:48:40,856
God has blessed us twice, my love.

631
00:48:41,913 --> 00:48:43,818
We feast tonight.

632
00:48:43,885 --> 00:48:45,974
We'll celebrate our victories

633
00:48:45,999 --> 00:48:48,435
and give thanks to almighty God.

634
00:48:49,107 --> 00:48:50,632
I'll be glad to be back in my own bed.

635
00:48:50,656 --> 00:48:53,256
In mine, please, my king.

636
00:48:53,778 --> 00:48:56,563
Wolsey says it could harm the baby.

637
00:48:57,358 --> 00:48:58,803
Wolsey?

638
00:49:00,605 --> 00:49:02,592
He says it's unclean
for us to share our beds

639
00:49:02,617 --> 00:49:04,857
until you've been
churched after the birth.

640
00:49:08,779 --> 00:49:10,553
May I ask, Chaplain,

641
00:49:10,578 --> 00:49:12,058
what right you have to dictate

642
00:49:12,083 --> 00:49:14,099
the terms of your queen's confinement?

643
00:49:14,381 --> 00:49:16,568
Every right, Your Grace.

644
00:49:17,160 --> 00:49:20,092
Nothing is more important
than the king's heir.

645
00:49:21,905 --> 00:49:23,287
Nothing.

646
00:49:27,910 --> 00:49:29,756
We should name them.

647
00:49:31,029 --> 00:49:33,176
Ahmed and Yusuf.

648
00:49:33,201 --> 00:49:35,037
Please, Oviedo,

649
00:49:35,062 --> 00:49:37,568
Christian names for
this Christian country.

650
00:49:38,495 --> 00:49:40,497
I will not have them run for fear.

651
00:49:44,536 --> 00:49:46,974
You must be ready for our bed,

652
00:49:47,704 --> 00:49:49,889
exhausted by that fighting.

653
00:49:55,254 --> 00:49:56,912
You want to know the truth?

654
00:49:58,397 --> 00:50:00,592
We never met with danger.

655
00:50:01,278 --> 00:50:03,240
The French ran away.

656
00:50:04,259 --> 00:50:06,154
And the siege of Tournai?

657
00:50:07,474 --> 00:50:11,201
It was just waiting and
waiting and waiting more...

658
00:50:14,203 --> 00:50:16,334
and dreaming of home,

659
00:50:18,047 --> 00:50:19,440
of you.

660
00:50:44,309 --> 00:50:45,889
Will there be dancing?

661
00:50:47,707 --> 00:50:52,396
There will be dancing
and drinking and stories.

662
00:50:52,421 --> 00:50:54,287
Will you tell stories of Scotland?

663
00:50:54,312 --> 00:50:56,314
There is nothing to tell.

664
00:50:56,339 --> 00:50:58,149
I will listen to the king instead.

665
00:50:58,174 --> 00:50:59,764
Here's one, then.

666
00:51:01,127 --> 00:51:03,435
When the French felt the
tide turn against them,

667
00:51:03,460 --> 00:51:04,756
they fled the field so quickly,

668
00:51:04,781 --> 00:51:06,984
they left their spurs behind them.

669
00:51:07,071 --> 00:51:09,928
I'm surprised we didn't
chase them into the sea.

670
00:51:10,462 --> 00:51:12,685
Stafford calls it

671
00:51:13,273 --> 00:51:14,754
the Battle of the Spurs.

672
00:51:16,627 --> 00:51:18,325
Uh, Bessie, leave us.

673
00:51:22,187 --> 00:51:24,748
What I said to you earlier... My...

674
00:51:25,378 --> 00:51:27,162
my mood was unfair.

675
00:51:29,058 --> 00:51:31,262
You have been through a trying time.

676
00:51:31,287 --> 00:51:34,185
As have you, riding north,

677
00:51:34,210 --> 00:51:35,883
keeping that old fool Howard in check.

678
00:51:35,908 --> 00:51:37,849
Howard is a loyal soldier.

679
00:51:40,819 --> 00:51:42,777
But your sister Meg is grieving.

680
00:51:42,802 --> 00:51:44,718
My sister Meg reigns over Scotland.

681
00:51:44,743 --> 00:51:46,256
She should be glad.

682
00:51:46,895 --> 00:51:49,271
She and her sons will
keep their peace with us.

683
00:51:49,296 --> 00:51:51,201
It's a happy outcome.

684
00:51:52,357 --> 00:51:54,599
You shouldn't have ridden
out in your condition.

685
00:52:03,631 --> 00:52:05,546
For service to king...

686
00:52:05,896 --> 00:52:07,623
and country...

687
00:52:08,590 --> 00:52:12,278
and for chasing down
those French cowards...

688
00:52:16,513 --> 00:52:19,038
I bid you both now rise.

689
00:52:20,188 --> 00:52:22,974
Sir Henry Pole,

690
00:52:23,241 --> 00:52:25,676
Sir Charles Brandon.

691
00:52:34,004 --> 00:52:36,256
Well, that has reduced the value

692
00:52:36,281 --> 00:52:39,642
of a knighthood by some degree,
wouldn't you say?

693
00:52:45,331 --> 00:52:47,345
I'm even more of a
catch than I was before,

694
00:52:47,370 --> 00:52:48,392
aren't I, horse?

695
00:52:48,417 --> 00:52:49,592
I have no doubt you'll prove

696
00:52:49,617 --> 00:52:51,986
an irredeemable bore about it.

697
00:52:52,522 --> 00:52:54,353
And Thomas Howard?

698
00:52:55,055 --> 00:52:57,376
A commendation for him, perhaps?

699
00:52:57,623 --> 00:53:00,103
For holding up your skirt
hem in a muddy field?

700
00:53:00,432 --> 00:53:01,782
His Grace is right.

701
00:53:01,807 --> 00:53:05,146
Howard has had enough
titles for one lifetime.

702
00:53:14,274 --> 00:53:16,303
I am very proud,

703
00:53:16,328 --> 00:53:18,522
but mostly, I am just happy
to see you are alive.

704
00:53:18,547 --> 00:53:20,959
And a fine knight you shall make.

705
00:53:22,288 --> 00:53:24,428
Your father would be so proud.

706
00:53:28,504 --> 00:53:30,388
Your Grace, are you quite well?

707
00:53:30,413 --> 00:53:32,194
You seem a little pale.

708
00:53:32,219 --> 00:53:34,178
I am just tired.

709
00:53:34,203 --> 00:53:35,865
Oh, who can blame you?

710
00:53:36,338 --> 00:53:38,122
If valor is truly to be honored,

711
00:53:38,147 --> 00:53:39,634
it is you who should be knighted.

712
00:53:39,659 --> 00:53:40,912
I agree.

713
00:53:40,937 --> 00:53:43,889
Knight a woman? Maggie, you are a rebel.

714
00:53:43,914 --> 00:53:46,834
It is in my blood, or so they tell me.

715
00:53:47,559 --> 00:53:49,581
You got it! Way to go!

716
00:53:49,606 --> 00:53:50,956
- Finally!
- Howard!

717
00:53:51,404 --> 00:53:53,420
I say, Howard!

718
00:53:53,772 --> 00:53:55,382
I've still got my cock.

719
00:54:23,031 --> 00:54:25,052
Please, please, no...

720
00:54:27,074 --> 00:54:29,012
Oh, my...

721
00:54:29,037 --> 00:54:32,681
Please, please, please... please...

722
00:54:48,074 --> 00:54:49,376
- Lady Blount?
- Your Grace.

723
00:54:49,401 --> 00:54:51,513
Where is the queen on who you attend?

724
00:54:51,538 --> 00:54:53,212
I cannot see her.

725
00:54:53,975 --> 00:54:55,585
Uh...

726
00:55:01,975 --> 00:55:03,644
Catherine!

727
00:55:05,030 --> 00:55:07,311
No, I can-I cannot look.

728
00:55:07,336 --> 00:55:08,745
No.

729
00:55:12,733 --> 00:55:14,623
Stay back!

730
00:55:17,894 --> 00:55:19,597
I can't look.

731
00:55:23,706 --> 00:55:25,273
It's a boy.

732
00:55:25,471 --> 00:55:27,284
Fetch a nurse.

733
00:55:27,704 --> 00:55:29,892
- Fetch a nurse!
- Yes, Your Grace.

734
00:55:32,734 --> 00:55:34,409
I'm sorry.

735
00:55:34,434 --> 00:55:36,610
I'm sorry.

736
00:55:45,371 --> 00:55:48,246
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

