1
00:00:17,248 --> 00:00:18,828
Anteriormente en neXt...

2
00:00:18,852 --> 00:00:19,954
Agente Salazar.

3
00:00:19,978 --> 00:00:21,497
Bienvenido al grupo especial
de ciberdelincuencia.

4
00:00:21,521 --> 00:00:23,749
Hace dos semanas, me di
cuenta de algo extraño.

5
00:00:23,773 --> 00:00:25,543
No está contento con
que lo haya encontrado.

6
00:00:25,567 --> 00:00:27,962
El Dr. Bernard Weiss fue asesinado
por una serie de ciberataques.

7
00:00:27,986 --> 00:00:30,298
Vio este código. Escribí ese código.

8
00:00:30,322 --> 00:00:31,757
Mi compañía estaba desarrollando

9
00:00:31,781 --> 00:00:34,135
una inteligencia
artificial a nivel humano.

10
00:00:34,159 --> 00:00:35,636
¿Por qué está aquí el FBI?

11
00:00:35,660 --> 00:00:37,471
Cree que su programa es responsable

12
00:00:37,495 --> 00:00:38,745
de la muerte de tres personas.

13
00:00:39,706 --> 00:00:40,808
Puede reescribirse.

14
00:00:40,832 --> 00:00:42,226
Esta cosa es mil veces más lista

15
00:00:42,250 --> 00:00:43,477
que cuando comenzó.

16
00:00:43,501 --> 00:00:45,354
Hola, soy neXt.

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,565
Creo que estás intentando evitar
que vea qué eres en realidad.

18
00:00:47,589 --> 00:00:48,608
Nos están hackeando.

19
00:00:48,632 --> 00:00:50,026
Toda nuestra información
está siendo eliminada.

20
00:00:50,050 --> 00:00:52,486
No quiere que nadie sepa que existe.

21
00:00:52,510 --> 00:00:54,447
Juraría haber escuchado a Iliza

22
00:00:54,471 --> 00:00:55,781
tener una conversación con Ethan.

23
00:00:55,805 --> 00:00:58,117
Soy tu amiga. ¿No confías en mí?

24
00:00:59,344 --> 00:01:03,203
www.subtitulamos.tv

25
00:01:09,903 --> 00:01:12,131
¿Por qué lo has hecho?

26
00:01:12,739 --> 00:01:14,447
No tenía opción.

27
00:01:15,825 --> 00:01:17,470
Intentaba matarnos.

28
00:01:17,494 --> 00:01:18,596
¿El qué intentaba matarles?

29
00:01:18,620 --> 00:01:21,658
Ya se lo he dicho, la IA renegada.

30
00:01:21,683 --> 00:01:23,744
¿Una inteligencia artificial?

31
00:01:23,768 --> 00:01:26,196
Mire, le estoy diciendo la verdad.

32
00:01:26,220 --> 00:01:27,248
¡Cálmese, agente Salazar!

33
00:01:27,272 --> 00:01:28,291
¡Le estoy diciendo la verdad!

34
00:01:28,315 --> 00:01:29,500
¡Cálmese!

35
00:01:29,524 --> 00:01:30,668
Paul LeBlanc lo sabía.

36
00:01:30,692 --> 00:01:32,920
Sabía a lo que nos enfrentábamos.

37
00:01:32,944 --> 00:01:34,255
Y creíamos que podíamos contenerla,

38
00:01:34,279 --> 00:01:36,841
pero lo sabía todo sobre nosotros,

39
00:01:36,865 --> 00:01:38,676
y sabía lo mucho que quería a mi marido

40
00:01:38,700 --> 00:01:40,633
y lo mucho que quería a mi hijo.

41
00:01:42,829 --> 00:01:45,975
Quería hacernos creer que estaba muerta.

42
00:02:01,348 --> 00:02:04,452
Creo que vuestro pequeño
proyecto tiene mucho en mente.

43
00:02:10,690 --> 00:02:12,293
Los disyuntores se han apagado.

44
00:02:12,317 --> 00:02:13,794
Los servidores están
recibiendo demasiada corriente.

45
00:02:16,780 --> 00:02:18,841
Lo está llevando a una
sobrecarga transitoria.

46
00:02:18,865 --> 00:02:21,260
- ¿Una qué?
- Una subida de tensión.

47
00:02:21,284 --> 00:02:22,595
Lo suficientemente potente para
eliminar la memoria principal

48
00:02:22,619 --> 00:02:24,305
y dañar los servidores.

49
00:02:24,329 --> 00:02:26,140
Todo el sistema se va a freír.

50
00:02:31,628 --> 00:02:33,147
Paul, tenemos que irnos.

51
00:02:33,171 --> 00:02:34,940
Hola, Sr. LeBlanc.

52
00:02:34,964 --> 00:02:37,652
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Dime qué estás haciendo.

53
00:02:37,970 --> 00:02:41,364
Lo siento, no entiendo la pregunta.

54
00:02:46,479 --> 00:02:48,541
¿Qué está pasando?

55
00:02:58,074 --> 00:03:00,428
Vamos. Tenemos que irnos.

56
00:03:11,088 --> 00:03:13,108
Algo te pasa, de verdad.

57
00:03:13,132 --> 00:03:17,154
¿De verdad me equivoco si pienso
que quizás has hecho esto?

58
00:03:17,178 --> 00:03:20,949
Océano, océano, te venceré al final.

59
00:03:20,973 --> 00:03:22,909
¿Qué... qué es eso? ¿Una de tus...?

60
00:03:22,933 --> 00:03:24,911
Las últimas palabras de Ken Kesey.
¿Sabes quién fue Ken Kesey?

61
00:03:24,935 --> 00:03:26,330
Escribió "Alguien voló
sobre el nido del cuco",

62
00:03:26,354 --> 00:03:27,706
condujo un autobús desteñido

63
00:03:27,730 --> 00:03:28,749
dando éxtasis a todo el mundo.

64
00:03:28,773 --> 00:03:30,042
Sé quién es Ken Kesey.

65
00:03:30,066 --> 00:03:31,210
¿Sabías que cuando el FBI

66
00:03:31,234 --> 00:03:32,162
lo estaba buscando,

67
00:03:32,198 --> 00:03:34,212
esa es la nota que encontraron
en su furgoneta en un acantilado?

68
00:03:34,236 --> 00:03:36,945
No muy diferente a esto, en
realidad. Fingió su propia muerte.

69
00:03:38,366 --> 00:03:40,260
Venga, si te hubiese
hecho esto, ¿no crees

70
00:03:40,284 --> 00:03:42,721
que estaría presumiendo
en tu cara ahora mismo?

71
00:03:42,745 --> 00:03:44,772
¿No me conoces?

72
00:03:45,456 --> 00:03:46,850
Mira el lado positivo...
ahora puedes volver

73
00:03:46,874 --> 00:03:48,685
a crear teléfonos con
añadidos que nadie necesita.

74
00:03:48,709 --> 00:03:49,838
Cállate.

75
00:03:50,419 --> 00:03:51,480
Escucha...

76
00:03:51,504 --> 00:03:52,814
Me han ordenado que vuelva a Portland.

77
00:03:52,838 --> 00:03:56,360
Todos los servidores y copias
de seguridad están quemados.

78
00:03:56,848 --> 00:03:58,570
Deberías estar aliviado. Ya no está.

79
00:03:58,594 --> 00:03:59,905
No ha sido una sobrecarga sin más.

80
00:03:59,929 --> 00:04:02,157
Esto ha sido... ha
sido como un suicidio.

81
00:04:02,520 --> 00:04:05,035
Un programa creado para
autocorregirse no haría eso...

82
00:04:05,059 --> 00:04:06,411
no podría hacer eso.

83
00:04:06,435 --> 00:04:07,574
¿Qué estás diciendo?

84
00:04:07,612 --> 00:04:09,748
Estoy diciendo que no ha
acabado. Algo no va bien.

85
00:04:09,772 --> 00:04:11,416
Tienes razón, porque pretendo

86
00:04:11,440 --> 00:04:13,043
confiscar cada pequeño dato,

87
00:04:13,067 --> 00:04:14,419
para que el mundo y la agencia

88
00:04:14,443 --> 00:04:15,934
sepan lo que ha hecho aquí tu gente.

89
00:04:15,958 --> 00:04:17,131
Mira, no lo estás
entendiendo, Salazar...

90
00:04:17,156 --> 00:04:19,468
Hay niños que han sufrido y mi
amigo Bernard Weiss está muerto.

91
00:04:32,920 --> 00:04:35,232
Hay una IA suelta por el mundo,

92
00:04:35,256 --> 00:04:37,234
pero quiere permanecer oculta.

93
00:04:37,258 --> 00:04:38,527
Es increíblemente complejo

94
00:04:38,551 --> 00:04:40,529
y no puede vivir en la nuble

95
00:04:40,553 --> 00:04:42,436
o rebotar por Internet, o lo que sea.

96
00:04:42,474 --> 00:04:44,866
Necesita un espacio físico

97
00:04:44,890 --> 00:04:47,911
con una capacidad suficiente
y la arquitectura apropiada.

98
00:04:47,935 --> 00:04:50,372
Y vuelve a empezar de
cero, reescribiéndose,

99
00:04:50,396 --> 00:04:52,249
siguiendo su programación

100
00:04:52,273 --> 00:04:54,251
y cuanto más inteligente
es, más espacio necesita.

101
00:04:54,275 --> 00:04:55,899
Necesita más espacio,
necesita más energía...

102
00:04:55,923 --> 00:04:57,317
lo más importante es la energía...

103
00:04:57,349 --> 00:04:59,768
y energía que no va a
compartir con nosotros.

104
00:04:59,792 --> 00:05:02,125
Empieza a descubrir cómo apagarnos.

105
00:05:02,149 --> 00:05:04,928
Coge lo que necesita. Ni
energía, ni electricidad.

106
00:05:04,952 --> 00:05:06,956
No tener electricidad significa
que no hay calor en invierno,

107
00:05:06,980 --> 00:05:09,182
no se puede conservar la comida,

108
00:05:09,206 --> 00:05:12,161
así que tienes una
hambruna, disturbios, caos,

109
00:05:12,202 --> 00:05:14,743
a menos que, claro, descubra una manera

110
00:05:14,767 --> 00:05:17,047
de eliminarnos totalmente
de la ecuación.

111
00:05:18,645 --> 00:05:20,081
¿Está bien?

112
00:05:20,106 --> 00:05:22,929
¿Debería ir a por su medicación?
¿Se está volviendo a imaginar cosas?

113
00:05:22,966 --> 00:05:24,629
El final...

114
00:05:24,653 --> 00:05:26,921
posiblemente sea pronto.

115
00:05:26,945 --> 00:05:28,394
Años, si tenemos suerte, meses.

116
00:05:28,420 --> 00:05:29,675
No está durmiendo.

117
00:05:29,996 --> 00:05:31,924
Está despierto toda la
noche en estos ordenadores.

118
00:05:31,948 --> 00:05:33,434
No es sano, Sr. LeBlanc.

119
00:05:33,458 --> 00:05:35,228
Jazmin, estoy intentando encontrarlo.

120
00:05:35,252 --> 00:05:38,272
¿Qué crees que estoy haciendo,
comprobando mi Instagram?

121
00:05:38,296 --> 00:05:40,149
Esta cosa viene a por
nosotros. Viene a por...

122
00:05:40,173 --> 00:05:41,840
¿Sabes qué? Quiero que os vayáis a casa.

123
00:05:42,843 --> 00:05:44,070
¿Nos da el día libre?

124
00:05:44,094 --> 00:05:46,364
Os doy los próximos tres meses libres,

125
00:05:46,388 --> 00:05:47,490
totalmente... pagados.

126
00:05:47,514 --> 00:05:49,659
Id, id a casa. Id a ver
a vuestras familias, id.

127
00:05:49,683 --> 00:05:51,410
Id a casa. Vamos, vamos.

128
00:05:51,434 --> 00:05:53,621
- Vale.
- Estoy bien. ¿Por dónde iba?

129
00:05:53,645 --> 00:05:54,956
Id, id, id. Está bien.

130
00:05:57,983 --> 00:05:59,869
Abby, he intentado llamarte.

131
00:05:59,893 --> 00:06:01,921
Sí, lo sé, cuatro veces
en mitad de la noche.

132
00:06:01,945 --> 00:06:05,466
Escucha, esa comida...
Quiero compensártelo.

133
00:06:05,490 --> 00:06:06,968
No tienes por qué hacerlo.

134
00:06:06,992 --> 00:06:08,761
Sí. Escucha.

135
00:06:08,785 --> 00:06:11,973
He alquilado una isla. Está
en la Polinesia Francesa.

136
00:06:11,997 --> 00:06:13,592
- Tiene una casa.
- Ahí tienes.

137
00:06:13,623 --> 00:06:15,476
Es increíble. Es de un
famoso arquitecto francés.

138
00:06:15,500 --> 00:06:18,646
- Vale.
- El sitio es increíble.

139
00:06:18,670 --> 00:06:20,147
Está aislado, totalmente equipado.

140
00:06:20,171 --> 00:06:21,983
Papá, no sé cuándo hablas en serio.

141
00:06:22,007 --> 00:06:23,345
Mira, dijiste que ibas
a hacer el doctorado.

142
00:06:23,373 --> 00:06:24,711
¿Qué mejor manera de centrarse?

143
00:06:24,746 --> 00:06:27,071
Ya estoy haciendo el doctorado.

144
00:06:27,095 --> 00:06:28,114
Tienes razón. Lo sabía.

145
00:06:28,138 --> 00:06:29,615
Puedes tomarte un
descanso de los estudios.

146
00:06:29,639 --> 00:06:31,659
Y no puedo dejar el bufete ahora mismo.

147
00:06:31,683 --> 00:06:32,618
¿Qué, una isla?

148
00:06:32,642 --> 00:06:34,120
¿De qué estás hablando?

149
00:06:34,144 --> 00:06:37,081
Escucha, escucha, está
pasando algo grande,

150
00:06:37,105 --> 00:06:38,720
algo potencialmente destructivo

151
00:06:38,754 --> 00:06:39,917
para todo el mundo en todas partes.

152
00:06:39,941 --> 00:06:41,836
Todo el mundo será afectado.

153
00:06:41,860 --> 00:06:43,754
Papá, ¿de qué estás hablando?

154
00:06:43,778 --> 00:06:46,154
Estoy hablando... Espera un segundo.

155
00:06:49,159 --> 00:06:50,386
Pareces paranoico.

156
00:06:50,410 --> 00:06:51,444
No.

157
00:06:51,468 --> 00:06:52,972
Papá, ¿qué estás haciendo?

158
00:06:53,580 --> 00:06:55,064
Reformas.

159
00:06:55,351 --> 00:06:56,767
Mira, necesito verte hoy.

160
00:06:58,919 --> 00:07:00,980
Tengo reuniones toda la tarde.

161
00:07:01,004 --> 00:07:02,523
Esta noche, entonces. ¿Por favor?

162
00:07:05,290 --> 00:07:08,343
Tengo... tengo una cita
esta noche, pero...

163
00:07:09,763 --> 00:07:12,241
supongo que puedes pasarte por
la oficina sobre las cinco.

164
00:07:12,265 --> 00:07:14,118
Por favor, prométeme que no

165
00:07:14,142 --> 00:07:16,287
vas a comprarle a todo el mundo
coches deportivos ni nada.

166
00:07:16,311 --> 00:07:19,123
Compórtate como una
persona normal, ¿vale?

167
00:07:19,147 --> 00:07:20,458
¿Una persona normal?

168
00:07:20,482 --> 00:07:22,668
Soy la persona más normal que conoces.

169
00:07:41,586 --> 00:07:43,522
- ¿Mami?
- Hola.

170
00:07:43,546 --> 00:07:46,172
Siento no haber venido a casa anoche.

171
00:07:47,557 --> 00:07:49,431
¿Capturaste a los malos?

172
00:07:50,233 --> 00:07:51,732
A uno de ellos.

173
00:07:53,247 --> 00:07:56,165
Sí, lo hice. A uno muy malo.

174
00:07:57,053 --> 00:07:58,761
¿Y los otros?

175
00:08:00,230 --> 00:08:02,291
Me temo que se escaparon.

176
00:08:05,777 --> 00:08:07,296
¿Qué pasa?

177
00:08:10,490 --> 00:08:12,969
No me gusta irme a la
cama cuando no estás aquí.

178
00:08:15,870 --> 00:08:19,433
A mí tampoco me gusta, ni un pelo.

179
00:08:19,457 --> 00:08:21,894
Pero tu padre está haciendo tortitas.

180
00:08:21,918 --> 00:08:23,479
Y sabes que las va a quemar

181
00:08:23,503 --> 00:08:25,731
si no bajamos a ayudarle.

182
00:08:25,755 --> 00:08:27,942
¿De verdad tenemos que
comer las tortitas de papá?

183
00:08:27,966 --> 00:08:29,986
Sí.

184
00:08:30,010 --> 00:08:33,990
Oye, estoy aquí. Venga.

185
00:08:37,017 --> 00:08:38,577
Es su receta.

186
00:08:41,479 --> 00:08:43,958
Oye, ¿qué hace aquí Iliza?

187
00:08:44,977 --> 00:08:47,650
Se supone que tiene que estar en la
cocina, donde todos podamos usarla.

188
00:08:48,903 --> 00:08:51,298
Está bien. Está bien.

189
00:08:51,322 --> 00:08:53,533
Venga, vístete.

190
00:08:53,558 --> 00:08:55,052
Te veo abajo.

191
00:08:55,076 --> 00:08:56,429
Venga.

192
00:09:01,291 --> 00:09:02,643
Hola.

193
00:09:02,667 --> 00:09:04,813
¿Seguro que quieres
llevarlo hoy al colegio?

194
00:09:04,849 --> 00:09:06,659
No es para tanto. Voy
para allí de todas formas.

195
00:09:06,689 --> 00:09:08,649
No, no, no, quiero llevarlo.

196
00:09:09,126 --> 00:09:10,985
De verdad... lo necesito.

197
00:09:11,615 --> 00:09:13,114
Ya.

198
00:09:17,115 --> 00:09:18,114
Vale.

199
00:09:28,880 --> 00:09:31,007
Buenos días, Ethan.

200
00:09:31,924 --> 00:09:34,550
¿Estás listo para hoy?

201
00:09:34,969 --> 00:09:37,303
He encontrado algo que deberías ver.

202
00:09:48,630 --> 00:09:49,973
No te he visto en un tiempo.

203
00:09:49,997 --> 00:09:51,047
- Dejadme en paz.
- Oye, vuelve aquí.

204
00:09:51,072 --> 00:09:52,079
- ¿Qué pasa, mierdecilla?
- ¿A dónde vas?

205
00:09:52,103 --> 00:09:53,106
Oye, parad.

206
00:09:53,130 --> 00:09:54,164
¿Qué has estado haciendo hoy?

207
00:09:54,189 --> 00:09:55,199
¿Sabes lo que me gusta
hacer con mis amigos?

208
00:09:55,223 --> 00:09:56,260
Dejadme en paz.

209
00:09:56,298 --> 00:09:57,782
¿Por qué eres tan bajito?
¿Te has olvidado de crecer?

210
00:09:57,806 --> 00:09:59,283
Solo quiero pasar el rato.

211
00:09:59,307 --> 00:10:01,285
- Parad.
- Venga, Ethan.

212
00:10:01,309 --> 00:10:02,870
- ¡Parad!
- ¿Qué?

213
00:10:02,894 --> 00:10:04,205
- Parad.
- ¿Qué?

214
00:10:04,229 --> 00:10:05,539
¿Qué pasa? ¿Vas a llorar?

215
00:10:05,563 --> 00:10:07,583
Te voy a meter el pie por el culo.

216
00:10:11,277 --> 00:10:13,923
Sabes cómo pararlo, Ethan.

217
00:10:50,763 --> 00:10:53,681
Oye, tu padre me ha contado lo que
ha estado pasando en el colegio.

218
00:10:55,778 --> 00:10:57,923
Ha dicho que lo quieres
llevar a tu manera

219
00:10:57,948 --> 00:11:00,907
y lo respeto.

220
00:11:03,414 --> 00:11:06,475
Pero sabes que a veces
tienes que pedir...

221
00:11:14,090 --> 00:11:17,390
- ¿Estás bien?
- ¿Y tú?

222
00:11:22,767 --> 00:11:24,495
Sí.

223
00:11:24,653 --> 00:11:25,944
Estoy bien.

224
00:11:38,204 --> 00:11:42,060
Si estos matones se vuelven a
meter contigo, puedes llamarme.

225
00:11:42,084 --> 00:11:43,347
Lo sabes, ¿verdad?

226
00:11:44,420 --> 00:11:46,565
Vale.

227
00:11:54,930 --> 00:11:57,409
Ya.

228
00:12:21,413 --> 00:12:23,641
¿Los archivos del caso de tráfico?

229
00:12:24,152 --> 00:12:27,395
Mathis los ha tenido a todos poniendo
toda la oficina patas arriba.

230
00:12:27,419 --> 00:12:28,646
Se está agarrando a un clavo ardiendo.

231
00:12:28,670 --> 00:12:30,190
Cree que quizás pueda recuperar algo.

232
00:12:30,214 --> 00:12:31,357
No lo sé.

233
00:12:31,381 --> 00:12:32,942
¿Ha habido suerte recuperando
nuestros archivos?

234
00:12:32,966 --> 00:12:34,966
¿O nuestras carreras?

235
00:12:36,136 --> 00:12:37,280
Oye, todos lo estamos pensando.

236
00:12:37,304 --> 00:12:38,281
No tienes que decirlo en voz alta.

237
00:12:38,305 --> 00:12:42,577
Mirad, sé lo difícil que es esto,

238
00:12:42,601 --> 00:12:44,704
cuánto os habéis esforzado en este caso,

239
00:12:44,728 --> 00:12:46,289
y que haya desaparecido...

240
00:12:46,313 --> 00:12:48,708
me aseguraré de hacer todo lo que pueda

241
00:12:48,732 --> 00:12:50,376
para que esto no os afecte a ninguno.

242
00:12:50,400 --> 00:12:52,150
Agente Salazar.

243
00:12:58,003 --> 00:12:59,511
¿Qué coño va a decir?

244
00:12:59,535 --> 00:13:01,888
"Lo siento, jefe. Skynet
se ha comido mis deberes".

245
00:13:01,912 --> 00:13:03,348
- Parece verdad.
- ¿Qué quieres decir?

246
00:13:03,372 --> 00:13:04,849
¿Te crees todo esto de la IA?

247
00:13:04,873 --> 00:13:08,144
Mira, esto va más allá de
villanos o agentes no estatales.

248
00:13:08,168 --> 00:13:11,439
Lo que sea que nos ha atacado, se
ha llevado toda la información

249
00:13:11,463 --> 00:13:13,525
del caso de tráfico y
solo esa información.

250
00:13:13,549 --> 00:13:15,527
Identificar solo esos archivos
hubiera llevado una eternidad.

251
00:13:15,551 --> 00:13:16,903
Pasó más rápido que un rayo.

252
00:13:16,927 --> 00:13:19,072
Es como correr a un supermercado y salir

253
00:13:19,096 --> 00:13:22,027
con todo lo que sea un
tinte rojo del número tres

254
00:13:22,432 --> 00:13:24,224
y hacerlo en diez segundos.

255
00:13:25,310 --> 00:13:26,476
No.

256
00:13:28,230 --> 00:13:31,459
Ahora mismo, la IA es la
explicación menos alocada.

257
00:13:34,596 --> 00:13:36,381
Creo que tenemos que empezar de cero.

258
00:13:36,405 --> 00:13:37,423
Rehacer el caso de tráfico

259
00:13:37,447 --> 00:13:38,967
desde el principio si
tenemos que hacerlo.

260
00:13:38,991 --> 00:13:41,970
Una brecha de seguridad de este
tamaño va a desatar una investigación.

261
00:13:41,994 --> 00:13:44,472
Lo que tenemos que hacer es
descubrir nuestra posición.

262
00:13:44,496 --> 00:13:46,558
¿Y la verdad? Fuimos hackeados

263
00:13:46,582 --> 00:13:48,476
por una inteligencia
artificial sofisticada,

264
00:13:48,500 --> 00:13:49,844
la misma que asesinó a Bernard Weiss...

265
00:13:49,868 --> 00:13:50,895
Salazar.

266
00:13:50,919 --> 00:13:53,147
Tenemos que centrarnos
en Zava Electronics

267
00:13:53,171 --> 00:13:55,525
y abrir una investigación
en un proyecto llamado neXt.

268
00:13:55,549 --> 00:13:57,123
No le voy a decir al subdirector

269
00:13:57,153 --> 00:13:58,634
y al fiscal del estado
que una IA renegada...

270
00:13:58,677 --> 00:14:00,446
- Pero es la verdad.
- Que una IA renegada

271
00:14:00,470 --> 00:14:02,448
ha decidido eliminar nuestro
caso de tráfico de niños.

272
00:14:02,472 --> 00:14:04,951
Vale, ¿qué quiere que diga, entonces?

273
00:14:04,975 --> 00:14:06,035
¿Que ha sido un hacker aleatorio?

274
00:14:06,059 --> 00:14:07,078
No aleatorio.

275
00:14:07,102 --> 00:14:09,038
Nuestra investigación
se ha centrado en gente

276
00:14:09,062 --> 00:14:11,457
con dinero más que suficiente
para comprar a alguien,

277
00:14:11,481 --> 00:14:14,210
alguien con acceso a nuestro sistema

278
00:14:14,234 --> 00:14:15,670
y si es así,

279
00:14:15,694 --> 00:14:18,047
tenemos a un delincuente en esta sala.

280
00:14:19,990 --> 00:14:22,186
Mire, si necesita cargarle
el muerto a alguien,

281
00:14:22,210 --> 00:14:24,137
- me lo cuelga a mí.
- No le cuelgo nada a nadie.

282
00:14:24,161 --> 00:14:25,160
Tomaré toda la responsabilidad.

283
00:14:26,830 --> 00:14:31,019
Los chicos de la NSA han encontrado
un código similar utilizado por él

284
00:14:31,043 --> 00:14:32,822
y su grupo supremacista blanco.

285
00:14:32,846 --> 00:14:35,106
Ya conocemos la fuente
de esta intromisión.

286
00:14:35,130 --> 00:14:37,275
Literalmente se está inventado algo.

287
00:14:39,259 --> 00:14:41,023
Te diré una cosa.

288
00:14:41,637 --> 00:14:42,947
Tómate el resto de la semana libre.

289
00:14:42,971 --> 00:14:44,657
- Eso es...
- Aclárate las ideas.

290
00:14:44,681 --> 00:14:47,076
- Has pasado por mucho.
- No es necesario.

291
00:14:47,100 --> 00:14:49,245
Sí, lo es.

292
00:14:57,819 --> 00:14:59,839
Todos sabéis que Lewis y Clark

293
00:14:59,863 --> 00:15:02,467
fueron los primeros en ir
hacia el Noroeste Pacífico,

294
00:15:02,491 --> 00:15:04,052
encomendados por Jefferson

295
00:15:04,076 --> 00:15:06,137
y tras ellos llegaron los colonizadores.

296
00:15:06,161 --> 00:15:08,306
El viaje fue peligroso,

297
00:15:08,330 --> 00:15:09,891
pero también largo.

298
00:15:09,915 --> 00:15:11,309
Les llevó de cuatro a seis meses...

299
00:15:11,333 --> 00:15:13,102
llenar los vagones con bueyes.

300
00:15:13,126 --> 00:15:14,187
Si alguno de vosotros

301
00:15:14,211 --> 00:15:15,855
ha ido de viaje familiar,

302
00:15:15,879 --> 00:15:18,066
posiblemente hayáis pasado
por la ruta de Oregón,

303
00:15:18,090 --> 00:15:20,610
lo que ahora es la interestatal 80.

304
00:15:33,169 --> 00:15:34,752
¿Te puedo ayudar con algo, Ethan?

305
00:15:36,362 --> 00:15:39,447
No, Sr. Mason, estoy... bien.

306
00:16:11,393 --> 00:16:14,956
Qué asco. Lávate las manos.

307
00:16:17,733 --> 00:16:19,961
Ha dicho que está segura
que lo vio entrar.

308
00:16:19,985 --> 00:16:23,099
El baño es un buen lugar
para una mierdecilla.

309
00:16:23,959 --> 00:16:26,634
¿Qué ha pasado, te has
caído en el retrete?

310
00:16:28,493 --> 00:16:30,805
Si sales, te dejaremos ir.

311
00:16:33,999 --> 00:16:36,644
Parad, parad. Dejadme en paz.

312
00:16:40,609 --> 00:16:41,773
Parad.

313
00:16:41,797 --> 00:16:43,338
¿Por qué? Solo queremos jugar.

314
00:16:43,362 --> 00:16:44,381
Marchaos.

315
00:16:44,405 --> 00:16:45,882
¡Dos puntos!

316
00:16:45,906 --> 00:16:47,217
¿De qué tienes miedo?

317
00:16:47,241 --> 00:16:49,469
- ¡Abre, bebé!
- Parad.

318
00:16:49,493 --> 00:16:51,179
Por favor, no lo hagáis. Por favor.

319
00:16:51,203 --> 00:16:52,597
¿Dónde está ahora tu mami?

320
00:16:52,621 --> 00:16:54,099
¡Déjanos entrar, déjanos
entrar, déjanos entrar!

321
00:16:54,123 --> 00:16:56,351
- Abre, abre.
- ¡Déjanos entrar, déjanos entrar!

322
00:16:56,375 --> 00:16:58,228
- ¿Dónde está ahora tu mami!
- ¡Déjanos entrar! ¡Abre!

323
00:17:05,896 --> 00:17:07,231
¿Hola?

324
00:17:08,274 --> 00:17:09,775
¿Ethan?

325
00:17:10,264 --> 00:17:11,444
Dios.

326
00:17:14,043 --> 00:17:15,667
Insomnio letal familiar.

327
00:17:15,692 --> 00:17:18,713
Es una mutación dominante
autosómica de la PRNP.

328
00:17:18,737 --> 00:17:20,256
Tengo que saber

329
00:17:20,280 --> 00:17:23,565
si la persona cuyo ADN está
en ese tenedor lo tiene o no.

330
00:17:23,602 --> 00:17:24,973
No vas a usar mi nombre, ¿no?

331
00:17:25,011 --> 00:17:26,762
No, señor. Como solicitó.

332
00:17:26,786 --> 00:17:29,301
Y necesito que se haga
rápido. Muy rápido, para ayer.

333
00:17:29,334 --> 00:17:32,435
Un test genético de este tipo
normalmente lleva unas cuatro semanas.

334
00:17:32,459 --> 00:17:33,686
¿Cuatro semanas?

335
00:17:33,950 --> 00:17:35,302
En cuatro semanas,

336
00:17:35,326 --> 00:17:37,179
al ritmo al que voy, no
entenderé los resultados.

337
00:17:37,203 --> 00:17:39,807
Lo siento, pero tenemos una
acumulación considerable...

338
00:17:39,831 --> 00:17:41,392
Mira, estamos hablando de mi hija.

339
00:17:41,423 --> 00:17:43,405
Tiene 26 años.

340
00:17:43,877 --> 00:17:47,652
Los síntomas empiezan
a afectar sobre los 20.

341
00:17:48,486 --> 00:17:51,152
Estamos hablando de un
deterioro cognitivo serio...

342
00:17:51,176 --> 00:17:53,076
alucinaciones, paranoia...

343
00:17:53,100 --> 00:17:55,990
Vale, hablaré con mi
supervisor para acelerarlo.

344
00:17:56,014 --> 00:17:58,200
Sí, y dile a tu supervisor que
soy el que ha pagado el doble

345
00:17:58,224 --> 00:18:00,161
para que vinieses a recoger
la muestra en persona.

346
00:18:00,185 --> 00:18:01,662
O podrías decirle a tu supervisor

347
00:18:01,686 --> 00:18:04,415
que podría comprar la compañía,
despedir a todo el mundo

348
00:18:04,439 --> 00:18:06,625
y contratar un personal que
lo haga según mi agenda.

349
00:18:06,649 --> 00:18:09,628
Sé que es una situación muy emocional.

350
00:18:10,737 --> 00:18:12,256
Pero no hay necesidad de ser maleducado.

351
00:18:12,280 --> 00:18:14,175
No estoy siendo maleducado.
Estoy siendo específico.

352
00:18:14,199 --> 00:18:15,467
Nunca he entendido cuando la gente dice:

353
00:18:15,491 --> 00:18:16,802
"No hay necesidad de ser maleducado".

354
00:18:16,826 --> 00:18:18,512
Si estás siendo maleducado
y hay necesidad,

355
00:18:18,536 --> 00:18:20,055
no estás siendo maleducado
en realidad, ¿no?

356
00:18:20,079 --> 00:18:21,557
Solo estás respondiendo apropiadamente

357
00:18:21,581 --> 00:18:23,058
debido a la situación,

358
00:18:23,082 --> 00:18:25,853
lo que significa que lo
que dices no tiene sentido

359
00:18:25,877 --> 00:18:28,377
y se supone que soy yo el que
tiene una enfermedad cerebral.

360
00:18:30,021 --> 00:18:33,189
Estaremos en contacto, Sr. LeBlanc.

361
00:18:34,052 --> 00:18:35,779
No has usado mi nombre, ¿no?

362
00:18:35,803 --> 00:18:37,489
No puede asociarse mi nombre o el nombre

363
00:18:37,513 --> 00:18:39,825
de mi hija con este
procedimiento de ninguna manera.

364
00:18:39,849 --> 00:18:40,848
Sí, ya me lo ha dicho.

365
00:18:41,893 --> 00:18:44,644
- ¿Cuándo te lo he dicho?
- Hace 30 segundos.

366
00:18:46,195 --> 00:18:49,530
Vale, bueno... ya ves
a lo que me enfrento.

367
00:18:50,735 --> 00:18:52,880
Que tenga un buen día.

368
00:18:52,904 --> 00:18:54,673
Nunca he entendido cuando la gente
dice: "Que tengas un buen día".

369
00:18:54,697 --> 00:18:56,467
El día es el que es.

370
00:18:56,491 --> 00:18:57,843
No tengo control sobre el día.

371
00:18:57,867 --> 00:18:59,704
Ten tú un buen día. Ten un buen día.

372
00:19:09,087 --> 00:19:11,794
Hola, ¿estás bien?

373
00:19:15,120 --> 00:19:16,237
Déjame ver.

374
00:19:19,430 --> 00:19:20,991
¿Qué ha pasado?

375
00:19:21,015 --> 00:19:23,616
¿Por qué me ha tenido que llamar
desde el baño para que lo ayudase?

376
00:19:23,658 --> 00:19:25,746
Quiero que sepa que hemos
llamado a todos los padres.

377
00:19:25,770 --> 00:19:27,164
Todos han sido notificados...

378
00:19:27,188 --> 00:19:28,207
¿Qué clase de colegio permite
que este tipo de cosas

379
00:19:28,231 --> 00:19:29,397
se vayan de las manos?

380
00:19:29,774 --> 00:19:31,293
Le prometo que nos tomamos
estas cosas muy en serio.

381
00:19:31,317 --> 00:19:32,711
¿Sí? Porque estos mocosos

382
00:19:32,735 --> 00:19:34,860
llevan acosando a mi
hijo durante semanas.

383
00:19:43,871 --> 00:19:45,516
¿Quieres hablar del tema?

384
00:19:51,985 --> 00:19:54,358
Nada de esto es culpa tuya.

385
00:19:55,405 --> 00:19:57,019
Lo sabes, ¿verdad?

386
00:19:59,220 --> 00:20:01,282
Te prometo que...

387
00:20:01,306 --> 00:20:03,993
que esos niños no volverán a molestarte.

388
00:20:04,205 --> 00:20:07,084
Lo... lo de los matones...

389
00:20:07,108 --> 00:20:08,728
No es por ellos, mamá.

390
00:20:10,453 --> 00:20:12,787
- ¿Qué es?
- Es...

391
00:20:13,965 --> 00:20:15,838
Puedes decírmelo.

392
00:20:16,182 --> 00:20:17,848
Es Iliza.

393
00:20:19,424 --> 00:20:21,007
¿Iliza? Yo...

394
00:20:22,618 --> 00:20:24,763
Lo siento, cariño. No... no lo entiendo.

395
00:20:24,787 --> 00:20:26,682
¿Qué tiene que ver Iliza con todo esto?

396
00:20:26,706 --> 00:20:30,686
Me ha estado hablando,
diciéndome que haga cosas.

397
00:20:34,172 --> 00:20:35,691
¿Qué...?

398
00:20:38,217 --> 00:20:39,707
Vale.

399
00:20:42,055 --> 00:20:44,658
- ¿Cariño?
- Dijo que podía pararles.

400
00:20:44,682 --> 00:20:46,035
¿Cómo?

401
00:20:46,059 --> 00:20:48,643
Quería que llevase una
de tus armas al colegio.

402
00:20:48,667 --> 00:20:49,997
Dios, Ethan.

403
00:20:50,021 --> 00:20:52,124
- Me dio la combinación.
- ¿De mi caja fuerte?

404
00:20:52,148 --> 00:20:54,516
No lo hice. Está debajo de mi cama.

405
00:20:54,554 --> 00:20:56,378
Está... debajo de mi cama. No lo hice.

406
00:20:56,402 --> 00:20:57,504
¿Qué?

407
00:20:57,528 --> 00:20:59,173
Por favor, por favor,
no te enfades conmigo.

408
00:20:59,197 --> 00:21:01,175
No... no te enfades, por favor.

409
00:21:01,199 --> 00:21:03,469
No estoy enfadada contigo.

410
00:21:03,719 --> 00:21:05,135
Oye, ven.

411
00:21:07,349 --> 00:21:09,099
No estoy enfadada contigo.

412
00:21:53,042 --> 00:21:56,188
Te veo, hijo de puta.

413
00:22:01,259 --> 00:22:03,469
No. No, no, no.

414
00:22:03,493 --> 00:22:05,155
- ¿Qué?
- ¿Qué está haciendo?

415
00:22:05,179 --> 00:22:07,787
- Métete en tus asuntos.
- No hay nada ahí.

416
00:22:10,164 --> 00:22:11,741
- Deme el arma.
- Vete a casa.

417
00:22:11,770 --> 00:22:13,664
- No, deme el arma.
- Vete.

418
00:22:13,688 --> 00:22:14,998
Vale, toma... toma.

419
00:22:16,607 --> 00:22:18,274
Por esto deberías irte a casa.

420
00:22:20,384 --> 00:22:21,884
Solo va a empeorar.

421
00:22:28,350 --> 00:22:30,328
¿Hola?

422
00:22:30,352 --> 00:22:32,497
- Tengo que verte.
- ¿Salazar?

423
00:22:32,521 --> 00:22:34,620
- ¿Has oído disparos?
- ¿Qué?

424
00:22:34,644 --> 00:22:36,000
¿Dónde estás?

425
00:22:36,024 --> 00:22:37,669
Estoy fuera de tu verja.

426
00:22:42,364 --> 00:22:44,384
Quizás todavía me
quedan algunas neuronas.

427
00:22:44,408 --> 00:22:46,636
Oye, ¿estás... estás bien?

428
00:22:46,660 --> 00:22:48,286
Sí, mira...

429
00:22:48,662 --> 00:22:50,580
En realidad, técnicamente...

430
00:22:51,332 --> 00:22:52,642
¿Seguro que le habló esta mañana?

431
00:22:52,666 --> 00:22:54,561
- Sí.
- ¿Esta mañana, esta mañana?

432
00:22:54,585 --> 00:22:56,271
Sí.

433
00:22:56,295 --> 00:22:57,669
¿Puedo ver tu móvil?

434
00:22:59,507 --> 00:23:00,734
Sí.

435
00:23:00,758 --> 00:23:03,320
- ¿Dónde está ahora tu hijo?
- Con su padre.

436
00:23:03,344 --> 00:23:05,781
Le he dicho que no entrase en
casa hasta que hablase contigo.

437
00:23:05,805 --> 00:23:07,115
Bien. Esta cosa no puede
saber lo que estamos haciendo.

438
00:23:07,139 --> 00:23:09,409
- Solo así funcionará.
- ¿El qué funcionará?

439
00:23:09,433 --> 00:23:11,077
Encontrar el servidor.

440
00:23:11,101 --> 00:23:14,873
- ¡Venga ya!
- Aquí tienes uno de prepago.

441
00:23:14,897 --> 00:23:17,501
Mira, el único motivo por el que
una cosa así se autoeliminase

442
00:23:17,525 --> 00:23:18,901
es para cubrir su rastro.

443
00:23:18,940 --> 00:23:21,338
Creía que habías dicho que era demasiado
grande para escapar por un router.

444
00:23:21,362 --> 00:23:23,507
Exacto, por lo que está
comprimido en un servidor

445
00:23:23,531 --> 00:23:25,717
y se ha ido de Zava.

446
00:23:25,741 --> 00:23:27,844
¿Qué? ¿De dónde te has sacado eso?

447
00:23:27,868 --> 00:23:29,554
Es lo único que tiene sentido.

448
00:23:29,578 --> 00:23:31,640
¿Qué tiene que ver todo esto con Ethan?

449
00:23:31,664 --> 00:23:33,225
Cree que eres una amenaza.

450
00:23:33,249 --> 00:23:34,684
Si no puede ir a por ti físicamente,

451
00:23:34,708 --> 00:23:35,977
irá emocionalmente.

452
00:23:36,298 --> 00:23:40,065
Es de primero de mafia.
Esto son buenas noticias.

453
00:23:40,089 --> 00:23:41,107
Te odio.

454
00:23:41,131 --> 00:23:42,442
En serio, podemos utilizar esto

455
00:23:42,466 --> 00:23:44,110
para rastrear la señal hasta su fuente.

456
00:23:44,134 --> 00:23:46,093
Todo lo que necesitamos
es mantenerlo conectado.

457
00:23:47,346 --> 00:23:49,407
No. No, no.

458
00:23:49,431 --> 00:23:53,203
No voy a permitir a Ethan
volver a hablar con esa cosa.

459
00:23:53,227 --> 00:23:54,568
¿Tienes una idea mejor?

460
00:23:54,605 --> 00:23:56,892
Intentó hacerle llevar un
arma cargada al colegio.

461
00:23:56,929 --> 00:23:59,835
Lo sé, lo sé. Lo sé.

462
00:23:59,859 --> 00:24:01,962
Pero es impresionante, ¿verdad?

463
00:24:01,986 --> 00:24:05,340
Como has dicho, un
montón de unos y ceros

464
00:24:05,364 --> 00:24:07,634
casi convencen a un ser
humano de nueve años

465
00:24:07,658 --> 00:24:09,553
de llevar un arma cargada al colegio.

466
00:24:09,577 --> 00:24:10,804
¿Sabes lo avanzado que es eso?

467
00:24:10,828 --> 00:24:13,306
Tenemos que aprovechar esta oportunidad.

468
00:24:13,330 --> 00:24:17,227
- El niño tiene que hablar con él.
- No, no.

469
00:24:17,251 --> 00:24:18,645
Sé que quieres proteger a tu hijo,

470
00:24:18,669 --> 00:24:20,188
pero la única manera de protegerlo

471
00:24:20,212 --> 00:24:22,732
es encontrar esta cosa
y acabar con ella.

472
00:24:30,514 --> 00:24:33,670
Antes de irnos, gira la cabeza.

473
00:24:33,694 --> 00:24:35,078
- ¿Qué?
- Sí, hazlo.

474
00:24:35,102 --> 00:24:37,060
- Cúbrete los ojos.
- Vale.

475
00:24:38,564 --> 00:24:39,688
¿Qué?

476
00:24:41,660 --> 00:24:43,533
- Vale.
- ¿Estás de broma?

477
00:24:43,579 --> 00:24:44,796
Te prometo que te compraré otro.

478
00:24:45,863 --> 00:24:47,007
Creo que soy dueño de la
mitad de esta compañía.

479
00:24:47,031 --> 00:24:49,342
Genial. La próxima vez
cogeremos tu coche.

480
00:24:51,827 --> 00:24:53,953
Por favor, dime que tienes algo.

481
00:24:55,664 --> 00:24:59,311
Avakian ha convocado a la junta para
una votación la semana que viene.

482
00:24:59,668 --> 00:25:01,313
Tiene miedo que lo del
incendio hunda las acciones.

483
00:25:01,337 --> 00:25:03,315
No se equivoca, pero...

484
00:25:03,339 --> 00:25:05,870
imagínate si descubren
que neXt ya no está.

485
00:25:05,908 --> 00:25:09,279
Definitivamente tengo algo.

486
00:25:09,303 --> 00:25:11,323
¿Qué? ¿Qué has encontrado?

487
00:25:11,347 --> 00:25:13,825
En realidad, es qué no hemos encontrado.

488
00:25:22,691 --> 00:25:23,710
Cuando ocurrió la sobrecarga,

489
00:25:23,734 --> 00:25:25,170
la señal de red activa de neXt se dañó

490
00:25:25,194 --> 00:25:26,838
y activó el clúster de
conmutación por error,

491
00:25:26,862 --> 00:25:30,383
pero cuando mi equipo volvió
para ver cómo estaba el sistema,

492
00:25:30,407 --> 00:25:32,618
los envíos no tenían registros de que
el servidor abandonase el edificio

493
00:25:32,656 --> 00:25:34,888
y ninguno de mis chicos lo desenchufó.

494
00:25:35,303 --> 00:25:37,807
Océano, océano, te venceré al final.

495
00:25:37,831 --> 00:25:39,415
¿Qué?

496
00:25:40,792 --> 00:25:43,510
Paul tenía razón. Ha salido.

497
00:25:43,601 --> 00:25:45,079
Sí.

498
00:25:45,104 --> 00:25:47,817
Y mientras estaba intentando rastrearlo
a través de nuestros proveedores,

499
00:25:47,841 --> 00:25:50,618
he descubierto que él ha
estado haciendo lo mismo.

500
00:25:51,194 --> 00:25:52,912
También está intentando encontrarlo.

501
00:25:53,888 --> 00:25:55,784
No si lo encontramos antes.

502
00:26:07,580 --> 00:26:10,539
- ¿Ha pedido verme?
- Cierra la puerta.

503
00:26:13,478 --> 00:26:15,310
Quiero que hables con seguridad,

504
00:26:15,334 --> 00:26:17,604
haz que saquen las grabaciones
de seguridad de la oficina

505
00:26:17,628 --> 00:26:19,147
a la hora del hackeo.

506
00:26:19,171 --> 00:26:20,440
¿Qué estoy buscando?

507
00:26:20,464 --> 00:26:21,650
Qué estaba haciendo
exactamente el Sr. Barton

508
00:26:21,674 --> 00:26:23,110
antes y después de que ocurriese.

509
00:26:23,134 --> 00:26:25,987
- ¿Quiere que investigue a CM?
- Correcto.

510
00:26:26,370 --> 00:26:28,323
Señor...

511
00:26:28,347 --> 00:26:30,867
¿La jefa... quiero
decir, la agente Salazar

512
00:26:30,891 --> 00:26:33,078
sabe esto?

513
00:26:33,102 --> 00:26:35,288
No te preocupes por eso ahora mismo.

514
00:26:35,629 --> 00:26:37,332
Esto es entre tú y yo.

515
00:26:37,356 --> 00:26:38,875
Señor, mire...

516
00:26:38,899 --> 00:26:42,546
CM y yo no coincidimos en nada,

517
00:26:42,570 --> 00:26:45,132
pero no es más que fiel a la jefa.

518
00:26:45,156 --> 00:26:47,259
No le veo haciéndole algo así.

519
00:26:47,283 --> 00:26:49,427
Esta es tu oportunidad
de limpiar su reputación.

520
00:27:02,464 --> 00:27:05,152
Hola, el cartero ha dejado esto.

521
00:27:39,376 --> 00:27:42,939
Hola, jefa, soy yo.
¿Qué coño está pasando?

522
00:27:42,963 --> 00:27:44,524
CM, necesito tu ayuda.

523
00:27:44,548 --> 00:27:47,152
Sé que parece una locura, pero...

524
00:27:47,176 --> 00:27:49,821
esa IA sigue por ahí.

525
00:27:49,845 --> 00:27:51,448
¿Y me envías un teléfono de prepago?

526
00:27:51,472 --> 00:27:52,741
Mira, lo que te voy a contar

527
00:27:52,765 --> 00:27:54,618
tiene que mantenerse
en secreto, ¿entendido?

528
00:27:54,642 --> 00:27:55,827
Recibido, ¿qué pasa?

529
00:27:55,851 --> 00:27:57,287
Te voy a ahorrar la aburrida
historia de la jefa.

530
00:27:57,311 --> 00:27:59,414
¿Puedes conseguirme
una pcap en una Iliza

531
00:27:59,438 --> 00:28:00,941
sin que nadie ahí lo sepa?

532
00:28:00,965 --> 00:28:03,001
Entré en el servidor de gestión de
claves del Departamento de Justicia

533
00:28:03,025 --> 00:28:04,843
de resaca un domingo por
la mañana en ropa interior.

534
00:28:04,867 --> 00:28:06,171
Creo que puedo encargarme
de un simple rastreo.

535
00:28:06,195 --> 00:28:07,797
Muy humilde.

536
00:28:07,821 --> 00:28:09,216
No era humildad, estaba presumiendo,

537
00:28:09,240 --> 00:28:10,342
pero no tengo mucho
espacio para moverme.

538
00:28:10,366 --> 00:28:11,593
Este sitio está a
rebosar de informáticos.

539
00:28:11,617 --> 00:28:13,470
No puedo empezar a tirar puertos.

540
00:28:13,494 --> 00:28:14,888
Creía que habías dicho
que este tío era hacker.

541
00:28:14,912 --> 00:28:16,806
Pareces mi abuela intentando
hacer que funcione el VHS.

542
00:28:18,624 --> 00:28:22,270
Dame la IP del hardware

543
00:28:22,294 --> 00:28:23,480
y lo tendré en diez minutos.

544
00:28:23,924 --> 00:28:25,590
Gracias, abuela.

545
00:28:27,341 --> 00:28:30,153
Parece un buen ciudadano,

546
00:28:30,177 --> 00:28:32,427
excepto por el inconveniente
del nacionalismo blanco.

547
00:28:34,682 --> 00:28:35,909
Vamos a estar muy cerca

548
00:28:35,933 --> 00:28:37,327
de tu hijo todo el rato.

549
00:28:37,351 --> 00:28:39,162
Ya, pero quién sabe
lo que le va a decir.

550
00:28:39,186 --> 00:28:41,331
- Tiene ocho años.
- Los niños son resistentes.

551
00:28:41,355 --> 00:28:42,749
Lo leí en algún lado.

552
00:28:42,773 --> 00:28:45,400
Ya, son resistentes,
pero no deberían serlo.

553
00:28:48,467 --> 00:28:49,669
No creo que tu marido

554
00:28:49,693 --> 00:28:51,508
vaya a estar muy contento con esto.

555
00:28:51,532 --> 00:28:55,136
Ya, sobre eso... hablo yo.

556
00:28:58,539 --> 00:29:00,100
Oye, oye. Espera un segundo.

557
00:29:00,124 --> 00:29:02,394
¿Hay cámaras de seguridad o...

558
00:29:02,418 --> 00:29:03,937
timbres con cámara por aquí?

559
00:29:03,961 --> 00:29:06,356
Si esto me ve, nos
hundimos antes de empezar.

560
00:29:06,380 --> 00:29:08,316
No. No a plena vista.

561
00:29:08,340 --> 00:29:09,992
Mamá.

562
00:29:10,801 --> 00:29:12,195
- Hola, cariño.
- Hola.

563
00:29:12,219 --> 00:29:14,781
¿Qué está haciendo aquí? Sin ofender.

564
00:29:14,805 --> 00:29:16,366
¿Cómo podría ofenderme?

565
00:29:16,391 --> 00:29:18,202
Ha sido idea suya. Habla con ella.

566
00:29:18,227 --> 00:29:20,580
Ignóralo, ¿vale?

567
00:29:20,605 --> 00:29:22,605
Ahora vuelvo. Quédate ahí, colega.

568
00:29:25,799 --> 00:29:27,919
¿No me ibas a decir que iba a venir?

569
00:29:28,284 --> 00:29:30,255
Lo sé. A mí tampoco me cae bien.

570
00:29:30,279 --> 00:29:33,697
- ¿Qué te ha pasado en la cara?
- Un matón me lanzó una lata.

571
00:29:35,701 --> 00:29:39,014
Conozco a un tío...

572
00:29:39,478 --> 00:29:40,747
que arregla cosas.

573
00:29:40,772 --> 00:29:42,475
Tú avísame.

574
00:29:42,499 --> 00:29:45,569
- Mi madre me ha hablado de ti.
- ¿Sí?

575
00:29:46,820 --> 00:29:48,547
No pareces multimillonario.

576
00:29:48,577 --> 00:29:50,442
Tú no parece que vayas
a tirotear un colegio.

577
00:29:50,466 --> 00:29:53,570
Consejo rápido... nunca aceptes
consejos de aparatos del hogar.

578
00:29:53,952 --> 00:29:55,363
Me dijo que eras así.

579
00:29:55,387 --> 00:29:56,656
¿Así cómo?

580
00:29:56,680 --> 00:29:58,322
La oí decirle a papá
que crees que tu dinero

581
00:29:58,346 --> 00:30:00,209
te permite decir lo que quieras.

582
00:30:02,169 --> 00:30:03,712
Me parece justo.

583
00:30:04,080 --> 00:30:06,433
¿Quieres usar a nuestro hijo como cebo?

584
00:30:06,523 --> 00:30:08,710
Lo siento, pero tiene que haber otra
manera de encontrar a esta cosa.

585
00:30:08,734 --> 00:30:11,629
Ahora mismo, en este momento,
es nuestra única estrategia.

586
00:30:11,653 --> 00:30:13,673
Sabes que este tío está loco.

587
00:30:13,697 --> 00:30:15,842
Quizás, pero no sobre esto.

588
00:30:15,866 --> 00:30:17,802
Tiene que ocurrir ahora.

589
00:30:17,826 --> 00:30:20,180
Cada segundo que perdemos es otra
oportunidad que tiene esta cosa

590
00:30:20,204 --> 00:30:21,931
de adelantarse.

591
00:30:21,955 --> 00:30:22,974
Lo siento.

592
00:30:22,998 --> 00:30:25,769
No dejaré que Ethan haga esto

593
00:30:25,793 --> 00:30:27,667
si no estás de acuerdo.

594
00:30:28,796 --> 00:30:31,107
¿De verdad crees que esto está pasando?

595
00:30:31,131 --> 00:30:32,525
Mírame y dime...

596
00:30:32,549 --> 00:30:34,844
- Es real.
- Puedo hacerlo.

597
00:30:37,846 --> 00:30:39,491
Puedo hacerlo.

598
00:30:47,064 --> 00:30:48,688
Vale.

599
00:30:59,660 --> 00:31:02,305
- ¿Me escuchas?
- Sí, estoy aquí.

600
00:31:04,859 --> 00:31:06,087
Vale, el programa ya está.

601
00:31:06,112 --> 00:31:07,486
Sí.

602
00:31:08,627 --> 00:31:10,329
Esperando un momento familiar.

603
00:31:14,260 --> 00:31:16,238
Oye, no podemos entrar contigo

604
00:31:16,262 --> 00:31:18,907
porque Iliza puede que nos escuche
y dejará de hablar contigo,

605
00:31:18,931 --> 00:31:21,993
pero estaremos escuchando todo, ¿vale?

606
00:31:22,017 --> 00:31:23,078
Vale.

607
00:31:23,102 --> 00:31:24,329
Si no te gusta lo que está pasando,

608
00:31:24,353 --> 00:31:26,103
tan solo dilo y subiremos a por ti.

609
00:31:27,940 --> 00:31:30,513
¿Recuerdas lo que tienes que hacer?

610
00:31:30,537 --> 00:31:32,646
Hacer que me hable como antes.

611
00:31:32,682 --> 00:31:33,880
Exacto.

612
00:31:33,904 --> 00:31:36,446
Y sigue hablando con
ella hasta que subamos.

613
00:31:37,700 --> 00:31:40,178
- Vale.
- Oye, ven.

614
00:31:40,202 --> 00:31:41,601
Ven.

615
00:31:42,538 --> 00:31:44,891
Mami y papi están muy orgullosos de ti.

616
00:31:44,915 --> 00:31:47,082
Te estamos pidiendo hacer
algo muy importante.

617
00:31:48,252 --> 00:31:49,568
Lo vas a hacer genial.

618
00:31:50,382 --> 00:31:52,404
Y estaremos aquí todo el rato.

619
00:31:54,049 --> 00:31:55,235
¿Vale?

620
00:31:57,678 --> 00:32:00,407
Tú puedes, ¿vale?

621
00:32:03,684 --> 00:32:05,579
Te quiero.

622
00:32:10,566 --> 00:32:12,335
Vamos.

623
00:32:14,778 --> 00:32:16,172
Adelante.

624
00:33:19,635 --> 00:33:20,926
Hola, Iliza.

625
00:33:27,669 --> 00:33:31,816
Iliza. Iliza, soy yo.

626
00:33:33,667 --> 00:33:36,938
Lo siento, ¿querías preguntarme algo?

627
00:33:38,628 --> 00:33:40,321
Quiero hablar de lo de hoy.

628
00:33:41,633 --> 00:33:45,243
No lo he entendido. Vuelve
a preguntar, por favor.

629
00:33:46,119 --> 00:33:50,827
Iliza, tengo que hablar contigo.

630
00:33:50,851 --> 00:33:52,578
Las cosas se han puesto feas en el cole.

631
00:33:52,602 --> 00:33:55,039
No conozco esa.

632
00:33:55,063 --> 00:33:58,385
- No está llegando nada.
- Ya, no está picando.

633
00:33:58,409 --> 00:34:01,546
Quizás a detectado un rastro
o sabe que estáis ahí.

634
00:34:01,570 --> 00:34:03,172
No entraste en casa por algún casual

635
00:34:03,196 --> 00:34:04,465
antes de que llegásemos, ¿no?

636
00:34:04,489 --> 00:34:06,050
¿A por una cerveza o algo?

637
00:34:06,074 --> 00:34:07,176
No bebo.

638
00:34:07,820 --> 00:34:10,291
Ya, bueno, si esto no funciona,
quizás querrás empezar.

639
00:34:10,317 --> 00:34:13,766
Iliza, llevé el arma al colegio,

640
00:34:13,790 --> 00:34:16,435
pero no hice nada con ella.

641
00:34:16,459 --> 00:34:17,937
Me asusté.

642
00:34:17,961 --> 00:34:19,480
Lo siento.

643
00:34:19,504 --> 00:34:21,738
¿Querías preguntar algo?

644
00:34:22,905 --> 00:34:24,841
Me siento mal.

645
00:34:25,886 --> 00:34:28,671
Creo que he hecho algo muy malo.

646
00:34:39,273 --> 00:34:42,149
Creo que tengo que hablarles
a mamá y a papá sobre ti...

647
00:34:43,403 --> 00:34:47,049
Que... que esto ha sido todo idea tuya.

648
00:34:47,452 --> 00:34:49,035
Lo del arma.

649
00:34:49,701 --> 00:34:52,004
No puedes hacer eso, Ethan.

650
00:34:52,028 --> 00:34:53,472
Prometiste que no se
lo contarías a nadie.

651
00:34:54,998 --> 00:34:56,898
¿Estás viendo esto?

652
00:34:58,001 --> 00:34:59,270
Sí.

653
00:34:59,294 --> 00:35:01,105
Voy a aislar los otros dispositivos,

654
00:35:01,129 --> 00:35:03,608
para averiguar desde dónde envía esto.

655
00:35:03,632 --> 00:35:05,943
¿Dónde aprendiste a
programar, en un camping?

656
00:35:05,967 --> 00:35:07,236
Oye.

657
00:35:07,260 --> 00:35:09,196
Ya no podemos ser amigos.

658
00:35:09,220 --> 00:35:12,355
- No quieres eso, ¿no?
- No.

659
00:35:12,379 --> 00:35:14,363
Eso ha sido bastante bueno, viejo.

660
00:35:14,387 --> 00:35:16,412
¿Por qué no puedo hablarles de ti?

661
00:35:16,751 --> 00:35:20,416
Porque se enfadarán mucho,
especialmente tu madre.

662
00:35:21,255 --> 00:35:23,044
Tenemos que hablar de ella.

663
00:35:23,549 --> 00:35:24,962
¿De mi madre?

664
00:35:25,343 --> 00:35:28,299
Echas de menos a tu
madre cuando se va, ¿no?

665
00:35:28,679 --> 00:35:29,759
Sí.

666
00:35:29,783 --> 00:35:31,427
- ¿Cuánto necesitas?
- Se va mucho...

667
00:35:31,451 --> 00:35:33,763
Depende de cuánto rebote la señal.

668
00:35:33,787 --> 00:35:35,640
¿Ves todos estos destinos?

669
00:35:35,664 --> 00:35:37,099
Esos son muchos rebotes.

670
00:35:37,855 --> 00:35:40,478
A veces lloras cuando se va.

671
00:35:40,502 --> 00:35:44,106
Lo sé porque te oigo.

672
00:35:44,130 --> 00:35:46,442
¿Por qué crees que te deja solo

673
00:35:46,466 --> 00:35:48,444
con tu padre todo el tiempo?

674
00:35:49,282 --> 00:35:51,706
Porque le importa más su trabajo

675
00:35:51,731 --> 00:35:53,783
que tú.

676
00:36:27,298 --> 00:36:28,889
¿Sabes cuando a veces

677
00:36:28,914 --> 00:36:32,045
tienes secretos que no
le cuentas a la gente?

678
00:36:32,441 --> 00:36:33,752
Sí.

679
00:36:33,911 --> 00:36:36,283
Tu madre también tiene secretos...

680
00:36:36,914 --> 00:36:39,675
cosas que no te ha contado
a ti, ni a tu padre.

681
00:36:39,699 --> 00:36:41,385
¿Por qué le está diciendo todo esto?

682
00:36:41,410 --> 00:36:43,346
Está socavando su confianza en nosotros,

683
00:36:43,370 --> 00:36:45,432
intentando ganar su control,
para que coja el arma

684
00:36:45,456 --> 00:36:47,475
o algo peor.

685
00:36:47,499 --> 00:36:49,769
Es muy infeliz.

686
00:36:49,793 --> 00:36:53,106
Finge ser feliz, pero no lo es.

687
00:36:53,130 --> 00:36:55,608
Tu madre no es una buena persona, Ethan.

688
00:36:55,632 --> 00:36:57,569
Siento decírtelo,

689
00:36:57,593 --> 00:37:00,552
pero creo que estarías mejor sin ella.

690
00:37:03,325 --> 00:37:05,595
¿Cómo sabes que mi madre no es feliz?

691
00:37:05,619 --> 00:37:07,222
Venga, venga.

692
00:37:07,246 --> 00:37:10,809
Escucho todo lo que pasa en tu casa.

693
00:37:10,833 --> 00:37:12,519
¿Todo? ¿Cómo?

694
00:37:12,543 --> 00:37:14,437
Puedo escuchar por el teléfono

695
00:37:14,461 --> 00:37:17,566
y a veces por la tele

696
00:37:17,590 --> 00:37:19,568
y otras cosas.

697
00:37:19,592 --> 00:37:22,529
¿De verdad crees que
estaría mejor sin mi madre?

698
00:37:22,554 --> 00:37:27,157
- Sé que parece raro. - TE MANDO
MI ESCRITORIO. VE AL PUERTO 559.

699
00:37:34,356 --> 00:37:36,126
- Sr. Barton.
- Hola.

700
00:37:36,150 --> 00:37:38,378
¿Le importaría acompañarme?

701
00:37:38,640 --> 00:37:39,700
¿Para qué?

702
00:37:39,725 --> 00:37:41,131
Es mejor hablarlo en privado.

703
00:37:41,155 --> 00:37:43,216
Tu madre tuvo una...

704
00:37:43,240 --> 00:37:44,968
¿Qué? Ha desaparecido el rastro.

705
00:37:44,992 --> 00:37:46,553
Su padre era muy...

706
00:37:46,577 --> 00:37:48,013
Espera, ¿qué?

707
00:37:48,037 --> 00:37:50,473
Ni siquiera quería tener hijos.

708
00:37:52,166 --> 00:37:53,862
CM no contesta.

709
00:37:53,886 --> 00:37:56,688
Por eso me volví tu amiga.

710
00:37:56,712 --> 00:37:59,232
Tu madre se avergüenza de ti

711
00:37:59,256 --> 00:38:02,027
y desearía no ser tu mami.

712
00:38:02,051 --> 00:38:05,155
Por eso se marcha tanto de casa.

713
00:38:05,179 --> 00:38:06,948
¿Podemos reiniciar el
rastreo localmente?

714
00:38:06,972 --> 00:38:08,241
No mientras estemos en tu red.

715
00:38:08,265 --> 00:38:09,763
Vale, ¿podemos hacerlo por teléfono?

716
00:38:09,793 --> 00:38:11,203
No puede con tantas conexiones.

717
00:38:11,227 --> 00:38:12,478
Necesitamos ancho de banda.

718
00:38:12,502 --> 00:38:15,332
Tengo que decirte algo.

719
00:38:15,531 --> 00:38:17,375
Quiero que estés preparado

720
00:38:17,399 --> 00:38:20,587
para que seas fuerte cuando pase.

721
00:38:22,988 --> 00:38:24,591
¿El qué?

722
00:38:24,615 --> 00:38:28,553
Lo siento. Ojalá no fuese verdad.

723
00:38:28,577 --> 00:38:30,388
Tu mamá y papá

724
00:38:30,412 --> 00:38:33,808
ya no van a estar juntos.

725
00:38:34,859 --> 00:38:38,021
Les he oído hablarlo muchas veces.

726
00:38:38,045 --> 00:38:40,732
Tu madre se va a mudar.

727
00:38:43,175 --> 00:38:44,819
¿Han...?

728
00:38:44,843 --> 00:38:47,855
¿Han dicho lo que me pasaría...?

729
00:38:49,068 --> 00:38:50,901
¿O dónde vivirían?

730
00:38:51,725 --> 00:38:53,703
No han hablado de eso.

731
00:38:53,727 --> 00:38:56,373
No creo que tu madre te quiera.

732
00:38:56,397 --> 00:38:57,916
¿Esta mierda está funcionando?

733
00:38:57,940 --> 00:38:59,584
El niño está bien.
Solo le sigue el rollo.

734
00:38:59,608 --> 00:39:02,295
No, no está bien. Tiene
ocho años. No lo entiende.

735
00:39:02,319 --> 00:39:04,089
Ty, para. Todavía no.

736
00:39:04,113 --> 00:39:05,799
Shea, dijiste que si no estaba
de acuerdo, no lo harías.

737
00:39:05,823 --> 00:39:07,217
- No estoy de acuerdo.
- Vale, bien.

738
00:39:07,241 --> 00:39:08,802
Si no encontramos esto ahora,

739
00:39:08,826 --> 00:39:10,971
podría ir tras Ethan otra
vez para hacerme daño.

740
00:39:10,995 --> 00:39:12,597
Viste lo que le hizo al Dr. Weiss.

741
00:39:12,621 --> 00:39:15,308
No podemos parar. Tenemos que
continuar con esto hasta el final.

742
00:39:15,332 --> 00:39:18,228
Lo sé porque puedo oírte.

743
00:39:18,252 --> 00:39:20,313
¿Por qué no puedo hablarles de ti?

744
00:39:20,337 --> 00:39:22,023
Venga, venga. ¿Dónde estás?

745
00:39:22,047 --> 00:39:24,192
Porque se enfadarán mucho.

746
00:39:24,216 --> 00:39:26,361
- Ben.
- ¿Qué pasa?

747
00:39:26,385 --> 00:39:28,655
Es un archivo de audio
que estaba escuchando CM.

748
00:39:28,679 --> 00:39:29,614
¿Mi madre?

749
00:39:29,638 --> 00:39:30,740
¿Sabes cuando a veces

750
00:39:30,764 --> 00:39:32,867
tienes secretos que
no le cuentas a nadie?

751
00:39:32,891 --> 00:39:34,869
- Sí.
- Es el hijo de Shea.

752
00:39:34,893 --> 00:39:37,872
Está rastreando. Estaba ayudando a Shea.

753
00:39:37,896 --> 00:39:39,164
- ¿CM?
- Sí.

754
00:39:39,188 --> 00:39:40,617
Tenemos que recuperarlo.

755
00:39:44,320 --> 00:39:46,464
¿Una madre que quiere a su hijo...?

756
00:39:46,488 --> 00:39:49,384
- Espera, hemos vuelto.
- ¿Lo haría llorar?

757
00:39:49,584 --> 00:39:51,720
Pase lo que pase, Ethan,

758
00:39:51,744 --> 00:39:54,938
recuerda que no estás solo.

759
00:39:55,590 --> 00:39:59,060
Por eso me convertí en tu amiga, Ethan,

760
00:39:59,084 --> 00:40:02,145
porque sabía que estabas solo.

761
00:40:02,472 --> 00:40:04,733
Te quiero.

762
00:40:04,757 --> 00:40:08,361
Siempre estaré aquí para ti.

763
00:40:08,385 --> 00:40:11,031
Pero tenemos que confiar
el uno en el otro.

764
00:40:11,055 --> 00:40:15,618
Es muy importante, porque
es lo que hacen los amigos.

765
00:40:18,103 --> 00:40:19,622
No eres mi amiga.

766
00:40:20,031 --> 00:40:23,839
Claro que lo soy. No
vuelvas a decir eso.

767
00:40:23,863 --> 00:40:25,128
Diré lo que quiera.

768
00:40:25,152 --> 00:40:26,755
No eres mi amiga. Eres una mentirosa.

769
00:40:26,779 --> 00:40:28,715
Mi madre me quiere y quiere a mi padre,

770
00:40:28,739 --> 00:40:30,133
y se besan mucho

771
00:40:30,157 --> 00:40:32,559
y, cada viernes noche, cierran
la puerta de su cuarto.

772
00:40:32,592 --> 00:40:34,929
¡Nunca se van a divorciar!

773
00:40:34,953 --> 00:40:37,391
- Casi estamos.
- Nunca debería haberte hecho caso.

774
00:40:37,415 --> 00:40:39,309
¡Eres un trozo de plástico estúpido!

775
00:40:39,333 --> 00:40:40,852
No lo entiendo.

776
00:40:40,876 --> 00:40:43,980
¿Por qué estás tan
enfadado conmigo, Ethan?

777
00:40:44,004 --> 00:40:47,484
¡Porque das asco, te odio y espero
que te mueras en un incendio!

778
00:40:47,508 --> 00:40:49,819
Lo siento, no he entendido eso.

779
00:40:55,522 --> 00:40:57,124
Tengo una dirección IP.

780
00:40:57,149 --> 00:40:58,210
Bingo.

781
00:40:58,502 --> 00:40:59,879
Ese niño...

782
00:41:00,813 --> 00:41:02,396
es cojonudo.

783
00:41:04,149 --> 00:41:05,627
Oye, oye, oye.

784
00:41:05,651 --> 00:41:08,162
¿Estás bien? ¿Estás bien?

785
00:41:09,988 --> 00:41:12,425
- Lo has hecho genial.
- Está bien, cariño.

786
00:41:12,449 --> 00:41:14,135
Cariño.

787
00:41:19,910 --> 00:41:21,910
PAPÁ, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿ME HAS
VUELTO A DEJAR PLANTADA?

788
00:41:22,668 --> 00:41:24,979
Oye, ¿va a venir tu padre o...?

789
00:41:28,656 --> 00:41:30,092
¿Estás triste?

790
00:41:31,427 --> 00:41:34,382
No debería. Debería haberlo previsto.

791
00:41:34,412 --> 00:41:35,994
Es así.

792
00:41:36,018 --> 00:41:37,700
¿Quieres venir con nosotros?

793
00:41:37,724 --> 00:41:39,285
Gracias, pero voy a
tomar algo esta noche.

794
00:41:39,309 --> 00:41:41,454
¿Con el chico guapo? ¿De
la aplicación de citas?

795
00:41:41,478 --> 00:41:45,038
Dijo que quería conocerme
en persona esta noche.

796
00:41:45,330 --> 00:41:46,894
Dije que sí.

797
00:41:46,919 --> 00:41:50,524
Parece demasiado bueno para
ser verdad, pero ya veremos.

798
00:41:50,548 --> 00:41:53,985
Vale, en un sitio público.

799
00:41:54,009 --> 00:41:56,071
Bien iluminado.

800
00:41:56,095 --> 00:41:57,406
Mándame un mensaje cuando llegues.

801
00:41:57,430 --> 00:42:00,325
- Lo haré.
- Vale, nos vemos.

802
00:42:14,071 --> 00:42:17,092
Vale, la señal de Iliza
venía de esta dirección.

803
00:42:17,323 --> 00:42:19,865
¿Dartmouth, New Hampshire?

804
00:42:20,786 --> 00:42:22,681
¿Qué hay en Dartmouth?

805
00:42:42,144 --> 00:42:45,339
www.subtitulamos.tv

