1
00:00:04,005 --> 00:00:05,732
Todo el sistema se va a freír.

2
00:00:05,756 --> 00:00:08,026
Mira, el único motivo por el que
una cosa así se autoeliminase

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,528
es para cubrir su rastro,

4
00:00:09,552 --> 00:00:11,071
por lo que está
comprimido en un servidor

5
00:00:11,095 --> 00:00:12,698
y se ha ido de Zava.

6
00:00:12,722 --> 00:00:15,367
Podemos utilizar esto

7
00:00:15,391 --> 00:00:16,910
para rastrear la señal hasta su fuente.

8
00:00:16,934 --> 00:00:18,495
El niño tiene que hablar con él.

9
00:00:18,519 --> 00:00:20,247
Quieres usar a nuestro hijo como cebo

10
00:00:20,271 --> 00:00:21,873
Es nuestra única estrategia.

11
00:00:21,897 --> 00:00:24,209
¿Por qué, después de un año,
quieres verme de repente?

12
00:00:24,233 --> 00:00:26,460
- Quería reconectar.
- No podemos reconectar

13
00:00:26,484 --> 00:00:27,766
si no hubo ninguna conexión
desde un primer momento.

14
00:00:27,790 --> 00:00:29,097
Paul, ¿qué te pasa?

15
00:00:29,125 --> 00:00:31,008
Se llama insomnio letal esporádico.

16
00:00:31,032 --> 00:00:32,426
Tiene el 50% de
posibilidades de tenerlo...

17
00:00:32,450 --> 00:00:33,969
Quiero que hables con seguridad.

18
00:00:33,993 --> 00:00:35,241
¿Qué estoy buscando?

19
00:00:35,281 --> 00:00:37,825
Qué estaba haciendo exactamente el
Sr. Barton antes y después del hackeo.

20
00:00:37,865 --> 00:00:39,349
CM, necesito tu ayuda.

21
00:00:39,385 --> 00:00:42,352
¿Puedes conseguirme una pcap en una
Iliza sin que nadie ahí lo sepa?

22
00:00:42,376 --> 00:00:43,687
Dame la IP del hardware

23
00:00:43,711 --> 00:00:45,397
y lo tendré en diez minutos.

24
00:00:45,421 --> 00:00:46,815
¿Recuerdas lo que necesitas?

25
00:00:46,839 --> 00:00:48,900
Hacer que me hable como antes.

26
00:00:48,924 --> 00:00:53,405
Tu mamá y papá ya no van a estar juntos.

27
00:00:53,429 --> 00:00:55,365
¿Estás viendo esto?

28
00:00:55,389 --> 00:00:56,658
Sí.

29
00:00:56,682 --> 00:00:58,326
¿Está el subdirector Mathis?

30
00:00:58,350 --> 00:01:00,537
Sr. Barton, ¿le importaría acompañarme?

31
00:01:00,561 --> 00:01:03,206
- ¿Para qué?
- Es mejor hablarlo en privado.

32
00:01:03,230 --> 00:01:05,292
Mi madre me quiere y quiere a mi padre.

33
00:01:05,316 --> 00:01:08,420
¿Por qué estás tan
enfadado conmigo, Ethan?

34
00:01:08,444 --> 00:01:10,505
Porque das asco, te odio

35
00:01:10,529 --> 00:01:12,090
y espero que te mueras en un incendio!

36
00:01:13,741 --> 00:01:16,636
Tengo una dirección IP.
Dartmouth, New Hampshire

37
00:01:16,660 --> 00:01:18,263
¿Qué hay en Dartmouth?

38
00:01:34,929 --> 00:01:38,180
Disculpe.

39
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
Siento interrumpirla...
pero parece muy nerviosa.

40
00:01:41,498 --> 00:01:43,497
Me preguntaba si estaba bien.

41
00:01:43,521 --> 00:01:44,730
Yo...

42
00:01:45,410 --> 00:01:48,476
Sí, gracias. Solo estoy
intentando entender algo.

43
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
- Es lenguaje de ordenadores,
máquinas, robots... - ¿Hace robots?

44
00:02:04,834 --> 00:02:07,084
   

45
00:02:07,168 --> 00:02:10,452
Los hice durante tres
años en Estados Unidos,

46
00:02:10,476 --> 00:02:12,476
pero no funcionó.

47
00:02:12,506 --> 00:02:16,637
Entonces, tuve problemas con mi
visado, el cual por aquellos tiempos...

48
00:02:19,315 --> 00:02:21,975
Esto me pone un poco nerviosa.

49
00:02:49,461 --> 00:02:51,022
Gracias.

50
00:02:51,046 --> 00:02:52,588
Gracias.

51
00:02:54,300 --> 00:02:58,029
Con el tiempo, quiero conseguir
mi doctorado por la pública

52
00:02:58,053 --> 00:03:00,740
y Oregon State tiene
un programa increíble

53
00:03:00,764 --> 00:03:02,742
donde puedes trabajar, estudiar y...

54
00:03:04,101 --> 00:03:05,704
Disculpa, mírame.

55
00:03:05,728 --> 00:03:07,289
Dios, posiblemente te esté aburriendo.

56
00:03:07,313 --> 00:03:09,188
No, no, para nada.

57
00:03:10,316 --> 00:03:12,169
No has tocado la ensalada.

58
00:03:12,193 --> 00:03:13,612
Bueno...

59
00:03:13,650 --> 00:03:16,131
supongo que debo haber estado
disfrutando de la conversación.

60
00:03:16,155 --> 00:03:17,492
¿Puedo ayudarlo, señor?

61
00:03:17,522 --> 00:03:18,620
Sí, ya les veo ahí.

62
00:03:18,649 --> 00:03:19,718
Señor...

63
00:03:19,742 --> 00:03:21,386
- ¿Y tú?
- Gracias.

64
00:03:21,410 --> 00:03:22,435
Tu perfil dice que te
encanta el senderismo.

65
00:03:22,459 --> 00:03:23,763
¡Señor!

66
00:03:23,787 --> 00:03:25,015
Dios mío.

67
00:03:25,039 --> 00:03:26,276
¿Ese...?

68
00:03:26,300 --> 00:03:27,934
¿Estoy interrumpiendo tu
pequeña cita de Internet?

69
00:03:27,958 --> 00:03:29,477
¿Qué? ¿Cómo sabes eso?

70
00:03:29,501 --> 00:03:30,770
Sr. LeBlanc, es todo un honor conocerlo.

71
00:03:30,794 --> 00:03:32,397
Ya, bueno, si eso fuese verdad

72
00:03:32,421 --> 00:03:33,732
estarías utilizando uno
de mis móviles, ¿no?

73
00:03:33,756 --> 00:03:35,317
Dios mío. Papá, ¿qué demonios...?

74
00:03:35,341 --> 00:03:36,735
Venga, vamos. Tenemos que hablar.

75
00:03:36,759 --> 00:03:37,903
No puedes estar saliendo
con desconocidos.

76
00:03:37,927 --> 00:03:39,487
- Oye, oye.
- Venga.

77
00:03:39,511 --> 00:03:40,864
Se ha acabado la cita.

78
00:03:40,888 --> 00:03:42,135
Además, ¿qué tiene de ti?

79
00:03:42,160 --> 00:03:44,168
¿Deudas de juego, fotos con la
cara censurada que quieres ocultar?

80
00:03:44,221 --> 00:03:45,535
Soy actuario.

81
00:03:45,559 --> 00:03:47,287
- Vamos. Venga, vamos.
- Está bien. Lo siento mucho.

82
00:03:47,311 --> 00:03:49,269
- Te llamaré más tarde, ¿vale?
- No, no lo hará.

83
00:03:53,484 --> 00:03:55,170
Al principio es una isla

84
00:03:55,194 --> 00:03:56,379
y ahora una casa en el bosque.

85
00:03:56,403 --> 00:03:57,573
Es por tu seguridad.

86
00:03:57,597 --> 00:03:58,744
¿Porque estás trabajando con el FBI?

87
00:03:58,769 --> 00:04:00,444
Mira, ya ha matado a alguien.

88
00:04:00,469 --> 00:04:01,741
Te podría pasar algo.

89
00:04:01,774 --> 00:04:03,887
¿Como que mi aplicación de citas
sea hackeada por un loco? ¿En serio?

90
00:04:03,911 --> 00:04:05,826
Abby, va tras gente que nos importa.

91
00:04:05,850 --> 00:04:07,224
Debería estar perfectamente
segura, entonces.

92
00:04:07,248 --> 00:04:08,516
No es momento para hablar.

93
00:04:08,540 --> 00:04:10,685
¿Por qué no? Tengo toda la noche libre.

94
00:04:10,709 --> 00:04:12,103
Me has arruinado la noche.

95
00:04:12,127 --> 00:04:13,521
Hago tiempo para ti como una idiota

96
00:04:13,545 --> 00:04:15,315
y vienes al restaurante,

97
00:04:15,339 --> 00:04:16,608
y me humillas delante de todo el mundo.

98
00:04:16,632 --> 00:04:18,360
Lo siento, lo siento.
Escucha, por favor.

99
00:04:18,384 --> 00:04:19,861
Necesito que vayas a este sitio.

100
00:04:19,885 --> 00:04:21,529
Prométeme que irás. Está lejos.

101
00:04:21,553 --> 00:04:22,643
Dios mío.

102
00:04:22,690 --> 00:04:24,824
Está fuera del sistema.
No hay tecnología.

103
00:04:24,848 --> 00:04:26,952
Fue construida por un amigo
mío que es como un preparador.

104
00:04:26,976 --> 00:04:28,286
¿Qué es un preparador?

105
00:04:28,310 --> 00:04:29,589
Un preparador para el fin del mundo.

106
00:04:30,078 --> 00:04:31,413
Genial.

107
00:04:31,438 --> 00:04:35,710
Coge esto y compra un coche
antiguo, como de los ochenta.

108
00:04:35,734 --> 00:04:37,612
Sin microprocesadores.
Pueden ser rastreados.

109
00:04:37,644 --> 00:04:39,547
- Esa agente del FBI que te dije...
- ¿Cómo me has encontrado?

110
00:04:39,571 --> 00:04:41,883
- Te lo explicaré cuando vuelva...
- ¿Me estás rastreando el móvil?

111
00:04:41,907 --> 00:04:43,802
- Cuando... por favor...
- ¿Mi móvil de Zava?

112
00:04:43,826 --> 00:04:45,095
Prométeme que irás, Abby, por favor.

113
00:04:45,119 --> 00:04:48,120
- No puedo.
- Abby.

114
00:04:52,126 --> 00:04:53,561
¿Por qué nos tenemos que ir?

115
00:04:53,585 --> 00:04:55,419
Maté a Iliza.

116
00:04:58,924 --> 00:05:01,653
Lo sé. Lo sé.

117
00:05:01,677 --> 00:05:03,321
¿Por qué nos tenemos que ir?

118
00:05:03,345 --> 00:05:06,658
Queremos asegurarnos
de que todo está bien.

119
00:05:06,998 --> 00:05:09,035
Pero es mi trabajo preocuparme
por eso, no el tuyo,

120
00:05:09,059 --> 00:05:11,288
así que mientras lo hago,

121
00:05:11,312 --> 00:05:13,123
te vas de viaje con papá.

122
00:05:13,147 --> 00:05:16,466
- ¿A dónde?
- A la montaña.

123
00:05:17,801 --> 00:05:20,630
Oye, ¿recuerdas aquella vez
que papá te llevó de camping

124
00:05:20,654 --> 00:05:22,132
y se le olvidó contarle
a mami que iba a estar

125
00:05:22,156 --> 00:05:23,888
sin cobertura todo el fin de semana?

126
00:05:23,912 --> 00:05:26,977
- ¿Y te volviste loca?
- Estaba preocupada.

127
00:05:27,453 --> 00:05:32,100
Sí, así, menos volverme loca.

128
00:05:34,818 --> 00:05:36,111
Oye.

129
00:05:36,695 --> 00:05:40,076
Sabes que todo lo que dijo
Iliza es mentira, ¿verdad?

130
00:05:40,109 --> 00:05:42,902
Sobre mí, tu padre y la
separación de la familia.

131
00:05:42,926 --> 00:05:45,530
Has de saber que te quiero

132
00:05:45,996 --> 00:05:50,035
y que te veré muy pronto, ¿vale?

133
00:05:50,559 --> 00:05:53,955
Vale. Yo también te quiero, mamá.

134
00:05:56,565 --> 00:05:57,959
Haz las maletas.

135
00:05:57,983 --> 00:06:00,003
Os vais a ir a primera
hora de la mañana.

136
00:06:13,624 --> 00:06:15,810
No corráis, ¿vale?

137
00:06:15,834 --> 00:06:17,312
Si te paran, entras en el sistema.

138
00:06:17,336 --> 00:06:19,147
Conduciré como mi madre.

139
00:06:19,171 --> 00:06:23,109
Los móviles pueden ser rastreados,
esto es solo para emergencias.

140
00:06:23,133 --> 00:06:25,195
Lo mejor es no comunicarnos
si podemos evitarlo.

141
00:06:25,219 --> 00:06:26,571
Nada de tarjetas de crédito,

142
00:06:26,595 --> 00:06:27,864
intenta evitar las gasolineras si puedes

143
00:06:27,888 --> 00:06:30,283
y ve por carreteras secundarias.

144
00:06:30,740 --> 00:06:31,948
Hay menos cámaras.

145
00:06:33,460 --> 00:06:35,497
Todavía no me creo
que esto esté pasando.

146
00:06:35,879 --> 00:06:39,000
Quizás sea una gran exageración,

147
00:06:39,024 --> 00:06:41,127
pero esto puede hacer mucho más

148
00:06:41,151 --> 00:06:43,004
que hablar con niños mediante Iliza.

149
00:06:43,028 --> 00:06:44,902
Por eso odio la idea
de que te vayas sola.

150
00:06:44,926 --> 00:06:46,883
No estaré sola. Estaré con Paul.

151
00:06:46,907 --> 00:06:50,157
- Eso no es muy reconfortante.
- Puedo con él.

152
00:06:50,435 --> 00:06:53,098
Sabemos dónde está neXt.
Ethan nos ha ayudado mucho.

153
00:06:53,122 --> 00:06:55,100
Ahora vamos a eliminarlo para siempre.

154
00:06:55,816 --> 00:06:58,728
Mantenlo a salvo, ¿vale?
Manteneos a salvo.

155
00:06:58,752 --> 00:07:02,065
- Tú también.
- Sí.

156
00:07:06,009 --> 00:07:08,154
- Y no te olvides.
- ¿Olvidar qué?

157
00:07:08,703 --> 00:07:13,243
- Eres todo mi mundo.
- Lo sé.

158
00:07:13,625 --> 00:07:14,953
Sé que lo sabes.

159
00:07:28,014 --> 00:07:29,592
Están mejorando lo de
volar sin ordenadores,

160
00:07:29,616 --> 00:07:31,136
¿no crees?

161
00:07:31,518 --> 00:07:32,637
No sé.

162
00:07:32,661 --> 00:07:35,106
Vaya, la falta de sueño
no te sienta bien.

163
00:07:35,131 --> 00:07:36,400
Gracias.

164
00:07:36,425 --> 00:07:38,143
¿Cuánto tiempo llevas?

165
00:07:38,650 --> 00:07:41,729
No sé, ¿unas 36 horas?

166
00:07:41,753 --> 00:07:43,738
Bienvenida a mi mundo.

167
00:07:44,214 --> 00:07:45,725
Siempre puedes tumbarte
en la parte de atrás.

168
00:07:45,749 --> 00:07:47,360
No podría dormir aunque quisiera.

169
00:07:47,384 --> 00:07:51,614
Sigo pensando en la cara
de Ethan mientras se iba

170
00:07:51,638 --> 00:07:53,096
y es...

171
00:07:55,600 --> 00:07:57,502
En ese caso.

172
00:08:00,130 --> 00:08:01,332
Funcionan.

173
00:08:01,356 --> 00:08:04,335
Los pilotos las utilizan para
estar alerta en los vuelos largos.

174
00:08:04,359 --> 00:08:07,836
No voy a tomar tus pastillas.

175
00:08:07,864 --> 00:08:08,882
¿Segura?

176
00:08:08,906 --> 00:08:10,800
Los efectos secundarios incluyen:
dolor de cabeza, ansiedad,

177
00:08:11,516 --> 00:08:12,552
problemas para dormir.

178
00:08:12,576 --> 00:08:14,724
Estás tomando éxtasis y te
preguntas por qué no puedes dormir.

179
00:08:14,748 --> 00:08:17,170
No dormir y estar despierto
son dos cosas muy diferentes.

180
00:08:17,489 --> 00:08:18,556
Estoy bien.

181
00:08:18,581 --> 00:08:22,269
Este... este sitio, BioMotion...

182
00:08:22,293 --> 00:08:24,646
¿Vamos a aparecer simplemente ahí?

183
00:08:24,670 --> 00:08:26,190
No exactamente.

184
00:08:26,214 --> 00:08:28,317
El científico jefe es un
tío llamado Richard Pearish,

185
00:08:28,341 --> 00:08:29,651
con el que tengo una larga historia.

186
00:08:29,675 --> 00:08:31,653
Es un tío muy listo.

187
00:08:31,677 --> 00:08:33,572
Pudo haber sido rico muchas veces,

188
00:08:33,596 --> 00:08:35,824
pero siempre me rechazaba
para investigar y enseñar.

189
00:08:35,848 --> 00:08:37,451
Es una de las pocas personas en el mundo

190
00:08:37,475 --> 00:08:40,378
que dice que le caigo bien.

191
00:08:40,937 --> 00:08:42,790
¿Se le puede corromper?

192
00:08:42,814 --> 00:08:44,583
¿Crees que neXt ha llegado a él?

193
00:08:44,607 --> 00:08:46,835
No creo, pero...

194
00:08:46,859 --> 00:08:49,963
quizás como todo el
mundo, tenga su precio.

195
00:08:49,987 --> 00:08:52,925
Y si lo tiene, esta
cosa descubrirá cuál es.

196
00:09:11,133 --> 00:09:12,903
Bienvenido a BioMotion, Sr. LeBlanc.

197
00:09:12,927 --> 00:09:15,489
Avisaré al Dr. Pearish que está aquí.

198
00:09:19,918 --> 00:09:21,453
Dijiste que no habría robots.

199
00:09:21,477 --> 00:09:23,789
No, dije que no habría
un ejército de robots.

200
00:09:31,612 --> 00:09:33,090
Alguien me ha dicho

201
00:09:33,114 --> 00:09:35,509
que Paul LeBlanc estaba aquí.

202
00:09:35,533 --> 00:09:38,345
Por un momento, pensé que
estaba perdiendo mi audición

203
00:09:38,369 --> 00:09:39,930
además del resto.

204
00:09:39,954 --> 00:09:43,100
- Es un placer verte, Richard.
- Un placer verte.

205
00:09:43,400 --> 00:09:44,893
Tienes buen aspecto.

206
00:09:44,917 --> 00:09:47,104
La silla es bastante elegante.

207
00:09:47,128 --> 00:09:48,588
¿Tienes Netflix en esa cosa?

208
00:09:48,629 --> 00:09:50,023
Sí.

209
00:09:50,047 --> 00:09:52,192
Puedo trabajar con todo desde aquí,

210
00:09:52,216 --> 00:09:53,735
menos con mis extremidades.

211
00:09:53,759 --> 00:09:55,112
   

212
00:09:55,136 --> 00:09:56,238
Veo que todavía tienes
sentido del humor.

213
00:09:56,262 --> 00:09:57,823
Claro.

214
00:09:57,847 --> 00:10:00,659
Me entristeció enterarme
de que te ibas de Zava.

215
00:10:01,084 --> 00:10:03,620
Sé lo mucho que esa compañía
significaba para ti.

216
00:10:03,644 --> 00:10:06,081
Ya, bueno, pude quedarme con el avión.

217
00:10:06,105 --> 00:10:08,313
Hablaba en serio en Pekín.

218
00:10:08,341 --> 00:10:10,294
Siempre tendrás un sitio aquí.

219
00:10:10,318 --> 00:10:11,370
Lo agradezco.

220
00:10:11,407 --> 00:10:13,505
Aunque no estoy listo
para corregir trabajos.

221
00:10:13,529 --> 00:10:16,592
Esta es la agente Salazar del
FBI, cuidado con lo que dices.

222
00:10:16,616 --> 00:10:18,719
Dr. Pearish, gracias por invitarnos.

223
00:10:18,743 --> 00:10:20,304
Por favor,

224
00:10:20,645 --> 00:10:22,890
pasad y decidme de qué se trata esto.

225
00:10:29,337 --> 00:10:31,084
Podías habérmelo dicho.

226
00:10:31,108 --> 00:10:33,672
No quería ser políticamente incorrecto.

227
00:10:49,507 --> 00:10:50,918
La jefa ha convencido a Mathis

228
00:10:50,942 --> 00:10:52,836
que no has tenido nada
que ver con el hackeo.

229
00:10:52,860 --> 00:10:54,171
No sabía que la estabas ayudando.

230
00:10:54,195 --> 00:10:55,297
Lo entiendes, ¿verdad?

231
00:10:59,867 --> 00:11:03,502
Mira, CM, siento haberme chivado,

232
00:11:03,526 --> 00:11:06,224
pero estaba bajo órdenes. No tenía...

233
00:11:08,668 --> 00:11:11,939
¿Dónde está Gina?
¿También la has arrestado?

234
00:11:12,452 --> 00:11:14,066
Tim y Annie quieren salir después.

235
00:11:14,090 --> 00:11:16,542
- ¿Te apuntas?
- Ojalá.

236
00:11:16,567 --> 00:11:18,003
El trabajo es una locura ahora mismo.

237
00:11:18,027 --> 00:11:22,800
Salario de esclavo. Te compadezco.

238
00:11:22,824 --> 00:11:25,335
- Vale, nos vemos.
- Adiós.

239
00:11:34,043 --> 00:11:36,390
¿Qué demonios...?

240
00:11:51,019 --> 00:11:52,705
- ¿Gina?
- Hola.

241
00:11:52,729 --> 00:11:55,249
Voy a llegar un poco tarde.
Problemas con el coche.

242
00:11:55,273 --> 00:11:56,875
No pasa nada. ¿Necesitas que te lleve?

243
00:11:56,899 --> 00:11:58,419
Estoy encantado de ir a buscarte.

244
00:11:58,443 --> 00:12:00,337
No, gracias. Estoy bien.

245
00:12:00,361 --> 00:12:01,547
¿Qué ha pasado?

246
00:12:01,571 --> 00:12:04,374
Alguien me ha rajado las ruedas.

247
00:12:04,782 --> 00:12:06,376
   

248
00:12:06,993 --> 00:12:08,679
¿Estás... en problemas?

249
00:12:08,703 --> 00:12:09,930
¿Has enfadado a alguien últimamente?

250
00:12:09,954 --> 00:12:11,932
Ya me conoces, enfado a todo el mundo.

251
00:12:11,956 --> 00:12:13,642
Pero por Internet.

252
00:12:13,666 --> 00:12:16,729
Queda muy lejos lo de

253
00:12:16,753 --> 00:12:19,023
pelear con el teclado a rajar ruedas.

254
00:12:19,047 --> 00:12:20,274
¿Sí?

255
00:12:20,298 --> 00:12:21,734
Quiero decir, nunca se sabe.

256
00:12:21,758 --> 00:12:23,485
No, tengo mucho cuidado.

257
00:12:23,509 --> 00:12:25,863
Nadie en Internet sabe
dónde vivo o qué conduzco.

258
00:12:25,887 --> 00:12:28,273
Ya, yo también, es solo que...

259
00:12:29,682 --> 00:12:33,078
he estado recibiendo estos correos
de un grupo de extrema derecha.

260
00:12:33,102 --> 00:12:35,831
"Muere, cerdo", cosas así.

261
00:12:35,855 --> 00:12:37,374
Directamente a mi cuenta personal.

262
00:12:37,398 --> 00:12:39,877
Y he cambiado mi dirección
de correo, he puesto filtros

263
00:12:39,901 --> 00:12:41,253
y, de alguna manera,
encuentran mi nueva cuenta.

264
00:12:41,277 --> 00:12:43,839
- ¿Crees que está pasando algo?
- Sí.

265
00:12:43,863 --> 00:12:46,457
No lo sé.

266
00:12:47,325 --> 00:12:48,710
Es raro.

267
00:12:49,369 --> 00:12:51,087
Ya.

268
00:12:52,038 --> 00:12:54,558
Mira, tengo que llamar a la grúa,

269
00:12:54,582 --> 00:12:55,809
pero estaré ahí pronto.

270
00:12:55,833 --> 00:12:57,603
Vale, adiós.

271
00:13:07,428 --> 00:13:08,646
Oye.

272
00:13:09,639 --> 00:13:11,816
¿En qué estás pensando, eh?

273
00:13:12,433 --> 00:13:14,661
¿Quieres hablar de algo?

274
00:13:14,685 --> 00:13:16,455
   

275
00:13:16,479 --> 00:13:19,333
Venga. ¿Qué te pasa?

276
00:13:19,357 --> 00:13:20,700
¿Eh?

277
00:13:21,317 --> 00:13:24,037
¿Estás pensando en lo
que dijo ayer Iliza?

278
00:13:24,570 --> 00:13:26,206
No creo que debas.

279
00:13:27,373 --> 00:13:29,000
¿Estás aburrido?

280
00:13:29,826 --> 00:13:31,720
¿Quieres jugar al juego
de las matrículas?

281
00:13:31,744 --> 00:13:34,598
Sí, quizás después.

282
00:13:52,849 --> 00:13:56,642
SECUESTRO DE MENOR. FORD MUSTANG
ROJO CON MATRÍCULA UCX492.

283
00:13:57,147 --> 00:14:01,133
www.subtitulamos.tv

284
00:14:01,649 --> 00:14:05,337
Si otra persona me dijese
esto, no me lo creería.

285
00:14:05,361 --> 00:14:09,133
No sé si estar nervioso o aterrorizado.

286
00:14:09,157 --> 00:14:10,717
Ya, eso es lo que pasa con
la mayoría de estas cosas.

287
00:14:10,741 --> 00:14:12,261
Vamos hacia un acantilado,

288
00:14:12,285 --> 00:14:14,346
pero a nadie le importa
porque parece guay.

289
00:14:14,370 --> 00:14:16,682
Si el servidor está aquí,
tenemos que cerrarlo.

290
00:14:16,706 --> 00:14:19,852
Antes de que se mueva
o vaya a otra parte.

291
00:14:19,876 --> 00:14:21,854
¿Crees que podría estar aquí?

292
00:14:21,878 --> 00:14:24,982
Posiblemente. Tenemos unas
instalaciones grandes.

293
00:14:25,394 --> 00:14:26,788
Ocupadas.

294
00:14:26,813 --> 00:14:28,861
Y los servidores se suelen reemplazar

295
00:14:28,885 --> 00:14:30,863
para mantener sus operaciones.

296
00:14:31,521 --> 00:14:33,157
Este es Chris.

297
00:14:33,690 --> 00:14:35,367
Os enseñará la sala de servidores.

298
00:14:35,391 --> 00:14:39,329
Por favor, asegúrate de que tengan
todo el acceso que necesiten.

299
00:14:39,353 --> 00:14:40,998
Sr. LeBlanc, es un placer tenerlo aquí.

300
00:14:41,022 --> 00:14:43,000
He visto todas sus conferencias.

301
00:14:43,024 --> 00:14:44,751
Qué buen uso de tu tiempo.

302
00:14:44,775 --> 00:14:48,630
Paul, espero de verdad
que estés equivocado.

303
00:14:57,038 --> 00:14:59,057
Oye, ¿podrías abrirles
la sala de servidores?

304
00:14:59,081 --> 00:15:00,476
   

305
00:15:00,500 --> 00:15:02,561
Será solo un minuto.

306
00:15:09,967 --> 00:15:14,132
Robótica. Hacia ahí va todo.

307
00:15:14,167 --> 00:15:16,862
Parece un sistema circulatorio.

308
00:15:16,886 --> 00:15:18,243
Eso es porque lo es, agente Salazar.

309
00:15:18,267 --> 00:15:20,621
Es un gel polímero que
imita las células humanas,

310
00:15:20,645 --> 00:15:21,916
impreso capa por capa

311
00:15:21,940 --> 00:15:24,208
para formar estructuras
biológicas funcionales.

312
00:15:24,232 --> 00:15:26,910
¿Cuánto crees que tardará en
imprimirme un cerebro nuevo?

313
00:15:38,829 --> 00:15:42,267
Estas cosas me dan mal rollo.

314
00:15:42,291 --> 00:15:44,157
Ethan las mira en YouTube.

315
00:15:44,181 --> 00:15:45,267
Cree que son monas.

316
00:15:45,322 --> 00:15:46,897
Son monas.

317
00:15:47,431 --> 00:15:48,880
Hasta que abren la puerta de tu cuarto

318
00:15:48,904 --> 00:15:50,767
y te estrangulan mientras duermes.

319
00:15:51,642 --> 00:15:52,841
Siniestro.

320
00:15:58,099 --> 00:16:00,702
Vale, parece que están listos ya.

321
00:16:05,740 --> 00:16:07,876
En realidad, tenemos
cuatro salas de servidores.

322
00:16:15,658 --> 00:16:17,511
A Richard le gustaría
atender a estos chicos

323
00:16:17,535 --> 00:16:19,052
en todo lo que necesiten.

324
00:16:19,077 --> 00:16:21,097
- Adivina qué tienes que hacer.
- ¿Qué?

325
00:16:21,121 --> 00:16:22,849
Haz un diagnóstico completo de
la localización de la memoria

326
00:16:22,873 --> 00:16:26,394
y el consumo de energía de todos
los servidores en todas las salas.

327
00:16:26,418 --> 00:16:28,145
Disculpe, ¿dónde está el baño?

328
00:16:28,169 --> 00:16:29,272
Al otro lado del edificio. Se lo enseño.

329
00:16:29,296 --> 00:16:31,974
No, entiendo. Gracias.

330
00:16:33,049 --> 00:16:34,986
Chris, ¿qué tal si tú
y yo hacemos un viaje

331
00:16:35,010 --> 00:16:36,279
a la caja de conexiones?

332
00:16:36,303 --> 00:16:37,738
Claro, se la abriré.

333
00:17:00,619 --> 00:17:02,296
Firme aquí, por favor.

334
00:17:05,842 --> 00:17:08,219
- ¿Es una alerta Amber?
- Sí.

335
00:17:08,668 --> 00:17:10,471
Qué raro, no me ha llegado.

336
00:17:11,338 --> 00:17:13,212
- ¿Le importa?
- No.

337
00:17:22,015 --> 00:17:24,869
Ha sido un bache grande,
colega. Lo siento.

338
00:17:24,893 --> 00:17:26,571
Lo siento.

339
00:17:28,313 --> 00:17:30,730
- Tengo hambre.
- Ya. Yo también.

340
00:17:31,775 --> 00:17:35,087
- Pararemos pronto.
- ¿Pronto para patatas fritas?

341
00:17:35,111 --> 00:17:37,089
Quizás no tan pronto.

342
00:17:37,113 --> 00:17:40,531
Hay muchos ordenadores y cámaras
en un restaurante de comida rápida.

343
00:17:41,660 --> 00:17:42,837
Ya.

344
00:17:44,005 --> 00:17:46,632
Pero eso no significa que
debamos morirnos de hambre.

345
00:17:47,758 --> 00:17:49,165
¿Fruta?

346
00:17:51,012 --> 00:17:52,972
Puedo esperar.

347
00:18:09,187 --> 00:18:12,124
Mira toda esa fruta sabrosa.

348
00:18:12,366 --> 00:18:13,751
Coge algo. Lo que quieras.

349
00:18:13,775 --> 00:18:15,628
¿Patatas fritas gigantes?

350
00:18:15,652 --> 00:18:17,088
Solo lo que ves, colega.

351
00:18:27,914 --> 00:18:29,578
- Hola, chicos.
- Hola.

352
00:18:29,630 --> 00:18:30,643
¿Habéis encontrado todo?

353
00:18:30,667 --> 00:18:32,428
Sí, claro.

354
00:18:43,263 --> 00:18:45,471
- Y también nos llevaremos eso.
- Vale.

355
00:18:46,725 --> 00:18:49,392
Serán 15 dólares.

356
00:18:56,067 --> 00:18:57,586
Alguien en el aparcamiento.

357
00:18:57,610 --> 00:18:59,505
Muchas gracias. Vuelva otra vez.

358
00:18:59,529 --> 00:19:02,383
Ya, gracias. Venga.

359
00:19:07,287 --> 00:19:08,764
- Papá.
- Vamos, vamos, vamos.

360
00:19:08,788 --> 00:19:10,599
- Venga, venga, venga.
- ¿A dónde vamos...?

361
00:19:10,623 --> 00:19:13,686
- Papá, ¿a dónde vamos?
- Te lo diré después. Vamos.

362
00:20:03,794 --> 00:20:05,439
Disculpe.

363
00:20:05,464 --> 00:20:08,506
¿Puede decirme qué ocurrió?

364
00:20:10,683 --> 00:20:14,789
Sidra estaba visitando a un
profesor. Murió hace dos semanas.

365
00:20:15,260 --> 00:20:16,759
Lo siento.

366
00:20:18,900 --> 00:20:21,962
¿Le importa si le pregunto
un poco más sobre ella?

367
00:20:21,986 --> 00:20:23,756
- Adelante.
- ¿Sí?

368
00:20:25,115 --> 00:20:26,801
Vale, venga.

369
00:20:30,745 --> 00:20:32,098
Es Iliza, ¿no?

370
00:20:32,122 --> 00:20:33,557
Mira, no me gusta la manera

371
00:20:33,581 --> 00:20:35,893
en la que esa gente estaba
mirando nuestro coche.

372
00:20:35,917 --> 00:20:38,312
- Espera, espera.
- ¿Qué?

373
00:20:38,336 --> 00:20:40,807
Sé que no quieres que me asuste,

374
00:20:40,831 --> 00:20:44,606
pero que no me lo digas
me está asustando aun más.

375
00:20:44,630 --> 00:20:47,420
Duro como tu madre, ¿eh?

376
00:20:49,556 --> 00:20:51,158
No es Iliza.

377
00:20:51,182 --> 00:20:53,608
Es como un ordenador. Uno muy listo.

378
00:20:53,632 --> 00:20:55,037
Y ha puesto una alerta policial falsa

379
00:20:55,061 --> 00:20:56,664
para hacer que la gente piense
que soy un secuestrador,

380
00:20:56,688 --> 00:20:58,040
para que así le ayuden a encontrarnos

381
00:20:58,064 --> 00:20:59,708
y no podemos dejar que eso pase, ¿vale?

382
00:20:59,732 --> 00:21:01,460
Así que tenemos que movernos.

383
00:21:01,911 --> 00:21:04,000
Las alertas Amber van por el
Departamento de Transporte.

384
00:21:04,024 --> 00:21:05,641
Tenemos que revertirla.

385
00:21:05,668 --> 00:21:06,799
Ya, excepto que esta
no ha sido publicada.

386
00:21:06,823 --> 00:21:08,592
No pueden revertir algo
que no se ha enviado.

387
00:21:08,616 --> 00:21:10,052
¿Se lo has contado a Shea?

388
00:21:10,076 --> 00:21:11,404
No, tiene teléfonos de
prepago. No ha llamado.

389
00:21:11,428 --> 00:21:12,513
¿Qué opinas?

390
00:21:12,537 --> 00:21:13,848
¿Deberíamos avisar a Mathis?

391
00:21:13,872 --> 00:21:15,266
¿Qué tenéis ese tío y tú?

392
00:21:15,290 --> 00:21:16,375
Vale, esto es el FBI,
tenemos protocolos...

393
00:21:16,424 --> 00:21:17,811
Vale, chicos. Parad ya.

394
00:21:17,835 --> 00:21:19,125
Si encuentra al hijo de la jefa, ¿qué?

395
00:21:19,155 --> 00:21:20,310
¿Le lanza un coche?

396
00:21:20,345 --> 00:21:22,189
O hace que arresten a Ty y
el niño entra en el sistema.

397
00:21:22,213 --> 00:21:24,509
Si esto puede falsear una alerta Amber,

398
00:21:24,540 --> 00:21:25,728
puede falsear cualquier cosa.

399
00:21:25,753 --> 00:21:26,944
Enviar al niño a la enfermería

400
00:21:26,968 --> 00:21:28,195
para un procedimiento
médico que no necesita,

401
00:21:28,219 --> 00:21:29,426
transferirlo a otro estado.

402
00:21:29,450 --> 00:21:30,698
El niño se pierde en el sistema.

403
00:21:31,148 --> 00:21:33,122
Vale, si ha podido hackear
al DT, ¿podríamos nosotros?

404
00:21:33,168 --> 00:21:34,759
¿Cancelar la alerta Amber?

405
00:21:34,801 --> 00:21:36,871
¿Un ataque unilateral en
este margen de tiempo?

406
00:21:36,895 --> 00:21:38,853
Nadie puede.

407
00:21:42,968 --> 00:21:44,112
¿Qué?

408
00:21:51,743 --> 00:21:53,679
Traslado de DT, al habla Caleb.

409
00:21:53,703 --> 00:21:55,389
Hola, hola, Caleb.

410
00:21:55,413 --> 00:21:57,099
Soy Mike, ¿qué hay?
Qué bueno oír tu voz.

411
00:21:57,123 --> 00:21:59,059
- Lo siento, ¿quién es?
- Mike.

412
00:21:59,083 --> 00:22:01,245
- ¿Mike quién?
- De informática.

413
00:22:01,269 --> 00:22:03,439
Venga... tío.

414
00:22:03,463 --> 00:22:05,885
- No me acuerdo.
- Tío.

415
00:22:05,948 --> 00:22:06,901
Lo siento.

416
00:22:06,925 --> 00:22:08,596
Nos conocimos en
orientación, ¿recuerdas?

417
00:22:08,620 --> 00:22:10,764
Estábamos en ese buffet.

418
00:22:10,788 --> 00:22:12,282
Dios, no te vas a creer
quién acaba de entrar.

419
00:22:12,306 --> 00:22:13,324
Es James.

420
00:22:13,348 --> 00:22:14,909
Espera, ¿quién?

421
00:22:14,933 --> 00:22:17,991
James, coge el teléfono.
Línea uno, cógelo.

422
00:22:18,015 --> 00:22:21,246
Es Caleb de orientación. Una locura.

423
00:22:21,270 --> 00:22:23,640
¿Hola?

424
00:22:23,665 --> 00:22:26,225
James, ¿qué es lo que dijiste

425
00:22:26,258 --> 00:22:28,537
cuando estábamos los tres en ese buffet

426
00:22:28,571 --> 00:22:29,923
sobre la fajita de pollo?

427
00:22:29,947 --> 00:22:31,029
No, no me acuerdo.

428
00:22:32,575 --> 00:22:33,969
Lo que sea.

429
00:22:33,993 --> 00:22:36,012
   

430
00:22:36,036 --> 00:22:38,056
¿Qué pasa, qué pasa? ¿Cuál?

431
00:22:38,080 --> 00:22:38,932
Oye, ¿estás bien?

432
00:22:38,956 --> 00:22:42,060
Mi pie. Me duele mucho.

433
00:22:50,342 --> 00:22:53,989
Solo es una ampolla,
colega. No pasa nada.

434
00:22:57,474 --> 00:22:59,069
Venga.

435
00:23:00,539 --> 00:23:01,845
Vamos.

436
00:23:08,068 --> 00:23:10,797
Escucha, Caleb, el
motivo por el que llamo

437
00:23:10,821 --> 00:23:13,800
es que tengo una alerta en el sistema

438
00:23:13,824 --> 00:23:16,887
que dice que tienes un
malware en tu navegador.

439
00:23:16,911 --> 00:23:18,263
Cuando pulses en él,

440
00:23:18,287 --> 00:23:20,064
se propaga por todo el sistema.

441
00:23:20,088 --> 00:23:22,893
La Oficina de Puentes y Túneles dicen
que todos sus ordenadores se han caído.

442
00:23:22,917 --> 00:23:24,519
Mierda. ¿Estoy en problemas?

443
00:23:24,543 --> 00:23:26,396
- No, colega.
- ¿Me van a despedir?

444
00:23:26,420 --> 00:23:28,315
No. Yo me encargo.

445
00:23:28,339 --> 00:23:29,691
Puedo eliminarlo todo desde aquí.

446
00:23:29,715 --> 00:23:31,192
¿Puedes hacer eso?

447
00:23:31,216 --> 00:23:32,777
- Ve a tu panel de control.
- Vale.

448
00:23:32,801 --> 00:23:34,237
¿Ves donde pone "acceso remoto"?

449
00:23:34,261 --> 00:23:35,697
Pulsa ahí.

450
00:23:35,721 --> 00:23:38,074
- Vale, listo.
- Vale.

451
00:23:41,568 --> 00:23:43,864
Mira hacia otro lado, mira hacia otro
lado. Ethan, mira hacia otro lado.

452
00:23:45,608 --> 00:23:47,125
Está bien.

453
00:23:50,027 --> 00:23:51,372
Oye.

454
00:23:53,072 --> 00:23:54,674
¿Puedo ayudaros?

455
00:23:54,698 --> 00:23:56,411
Sí, no pretendemos causar problemas,

456
00:23:56,435 --> 00:23:59,054
pero hay una alerta Amber
con la cara de ese niño.

457
00:23:59,078 --> 00:24:01,306
No, tiene que ser un
error. No, este es mi hijo.

458
00:24:01,330 --> 00:24:02,849
Solo nos vamos de camping.

459
00:24:03,425 --> 00:24:05,518
Ya, no podemos dejar
que te lleves al niño.

460
00:24:06,345 --> 00:24:07,854
¿Qué? ¿No podéis...? ¿Qué?

461
00:24:07,878 --> 00:24:09,481
- ¿Papá?
- Está bien, está bien.

462
00:24:09,505 --> 00:24:10,941
Mi mujer ya ha llamado a la policía.

463
00:24:10,965 --> 00:24:12,317
Mira, tío, yo he pasado
por un divorcio, ¿vale?

464
00:24:12,341 --> 00:24:13,902
Créeme, no vale la pena.

465
00:24:13,926 --> 00:24:15,946
Deja que la justicia
haga lo suyo, ¿vale?

466
00:24:15,970 --> 00:24:19,783
No me estoy divorciando, ¿vale?
Mi hijo esta bien, alejaos.

467
00:24:19,807 --> 00:24:21,785
- Está bien.
- No tiene buena pinta, tío.

468
00:24:21,809 --> 00:24:23,078
Quizás porque lo estáis asustando.

469
00:24:23,102 --> 00:24:24,746
¡Oye, oye, oye!

470
00:24:24,770 --> 00:24:26,373
- Vamos al coche.
- ¡Señora, señora, señora!

471
00:24:26,397 --> 00:24:27,624
- Oye... ¡Ethan!
- ¡No, no, no!

472
00:24:27,648 --> 00:24:28,667
- ¡Ethan!
- ¡Papá!

473
00:24:28,691 --> 00:24:30,251
- ¡Papá, papá!
- ¡Ethan!

474
00:24:30,275 --> 00:24:31,378
- ¡Oye!
- ¡Papá!

475
00:24:31,402 --> 00:24:33,129
- ¡Dejadme ir!
- ¡Oye!

476
00:24:33,153 --> 00:24:34,798
¡Papá!

477
00:24:34,822 --> 00:24:37,676
¿Papá? ¡Dejadme en paz!

478
00:24:38,909 --> 00:24:40,345
¡Dejadme ir!

479
00:24:40,369 --> 00:24:42,389
¡Esperad, esperad, esperad!

480
00:24:42,413 --> 00:24:46,518
Calmaos todos. Manos en las cinturas.

481
00:24:46,542 --> 00:24:48,645
Dejadlo ir, dejadlo ir.

482
00:24:48,669 --> 00:24:49,813
- Ethan, ven.
- Agente...

483
00:24:49,837 --> 00:24:51,314
Ven.

484
00:24:51,338 --> 00:24:52,732
Alejaos.

485
00:24:52,756 --> 00:24:54,275
¿Quién llamó por la alerta Amber?

486
00:24:54,299 --> 00:24:56,111
Yo. Lo vimos desde la camioneta.

487
00:24:56,135 --> 00:24:57,654
Estás bien.

488
00:24:57,678 --> 00:24:59,948
- Se ha retirado.
- Espera, ¿retirado?

489
00:24:59,972 --> 00:25:02,117
Eso es. La central ha avisado.

490
00:25:02,141 --> 00:25:05,237
Ha sido un error. Acaban de avisar.

491
00:25:05,978 --> 00:25:07,664
Lo siento. No lo sabíamos.

492
00:25:07,688 --> 00:25:09,749
- Ya, alejaos, ¿vale?
- Solo...

493
00:25:09,773 --> 00:25:11,084
¿Todos estáis bien?

494
00:25:11,108 --> 00:25:12,544
Tenemos un kit de primeros
auxilios en el coche.

495
00:25:12,568 --> 00:25:14,337
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

496
00:25:14,361 --> 00:25:15,922
Ya, creo que estamos bien.

497
00:25:15,946 --> 00:25:18,049
Nos gustaría irnos, señor.

498
00:25:18,073 --> 00:25:20,802
- ¿Necesitáis que os lleve?
- No necesitamos nada.

499
00:25:20,826 --> 00:25:22,588
Mi hijo ya ha pasado
el suficiente miedo.

500
00:25:38,635 --> 00:25:40,613
Lo has hecho muy bien.

501
00:25:40,637 --> 00:25:42,615
Solo lo estás empeorando.

502
00:25:42,639 --> 00:25:45,160
- Muchas gracias, tío.
- Vale, ya.

503
00:25:45,184 --> 00:25:48,018
- Ten un buen día.
- Tú también.

504
00:25:50,783 --> 00:25:52,876
¿Quién organizó esto? Es un desastre.

505
00:25:52,900 --> 00:25:54,954
Parece mi cabeza.

506
00:25:55,819 --> 00:25:57,581
¿Crees que estoy de broma?

507
00:25:58,197 --> 00:26:00,550
Chris, ¿puedes traerme
ese diagnóstico que pedí?

508
00:26:00,574 --> 00:26:02,449
   

509
00:26:04,046 --> 00:26:06,347
¿Encontraste algo del
servidor en su instalación?

510
00:26:06,371 --> 00:26:08,099
- No.
- Vale.

511
00:26:08,123 --> 00:26:10,351
Creo que tenemos que volver
a centrarnos en Richard.

512
00:26:10,375 --> 00:26:11,895
¿Qué? ¿Por qué?

513
00:26:11,919 --> 00:26:13,480
Esta mujer llamada Sidra Ameen.

514
00:26:13,504 --> 00:26:15,315
Era la líder de la
unidad de robótica aquí.

515
00:26:15,339 --> 00:26:17,807
Murió hace poco en un
accidente de avión.

516
00:26:17,831 --> 00:26:19,027
¿Qué?

517
00:26:19,051 --> 00:26:20,653
Al parecer, Richard y ella
se volvieron muy cercanos.

518
00:26:20,677 --> 00:26:21,738
Tanto que la gente bromeaba

519
00:26:21,762 --> 00:26:23,198
sobre que tenían algo.

520
00:26:23,222 --> 00:26:25,158
Empezaron a discutir en privado.

521
00:26:25,182 --> 00:26:27,077
Él estaba trabajando
en algo que no deberia

522
00:26:27,101 --> 00:26:30,080
y lo siguiente que sabemos es que ella
está en un avión de vuelta a Pakistán,

523
00:26:30,104 --> 00:26:32,791
despedida del personal,
con su visado anulado.

524
00:26:33,469 --> 00:26:35,790
- ¿Y su avión se estrelló?
- Sí.

525
00:26:35,814 --> 00:26:38,671
¿Ha habido suerte encontrando
el servidor, Paul?

526
00:26:38,695 --> 00:26:42,383
No. No... no por mi parte.

527
00:26:42,407 --> 00:26:44,969
¿Y tú? ¿Algo de los registros de envío?

528
00:26:44,993 --> 00:26:48,014
Me temo que no. Me temo que
es un callejón sin salida.

529
00:26:48,038 --> 00:26:50,767
¿Hay algo más que pueda hacer?

530
00:26:55,546 --> 00:26:57,065
No creo.

531
00:26:57,089 --> 00:27:00,610
Gracias. Siento las vueltas.

532
00:27:00,634 --> 00:27:02,445
No hay que disculparse.

533
00:27:02,469 --> 00:27:05,281
Si hay algo más en lo que pueda ayudar,

534
00:27:05,305 --> 00:27:07,117
no dudes en llamar.

535
00:27:07,141 --> 00:27:08,451
Lo haré.

536
00:27:08,475 --> 00:27:10,662
Siento lo de Sidra.

537
00:27:12,714 --> 00:27:16,584
Sí, fue muy duro para todos.

538
00:27:19,361 --> 00:27:24,384
Ha sido un placer verte,
Paul. Tened un viaje seguro.

539
00:27:26,952 --> 00:27:29,639
Vale, fue un placer
conocerlo, Sr. LeBlanc.

540
00:27:29,663 --> 00:27:31,091
Gracias.

541
00:27:33,542 --> 00:27:34,769
¿De qué iba todo eso?

542
00:27:34,793 --> 00:27:36,479
Tenemos que volver esta noche...

543
00:27:36,503 --> 00:27:38,628
cuando no haya nadie.

544
00:27:44,735 --> 00:27:46,823
Hemos rastreado el servidor a
través de cuatro compañías navieras

545
00:27:46,847 --> 00:27:48,408
y los historiales se
han eliminado en todos.

546
00:27:48,432 --> 00:27:50,067
Ya, pero tiene que haber alguien

547
00:27:50,107 --> 00:27:51,743
en una de esas compañías
que recuerde cómo llegó.

548
00:27:51,767 --> 00:27:54,260
¿Con el volumen de trabajo
de estos sitios? No.

549
00:27:54,293 --> 00:27:56,374
No ha dejado rastro.

550
00:27:56,398 --> 00:27:57,792
Es un agujero negro.

551
00:27:57,816 --> 00:27:59,961
Quizás si tuviera más gente, podría...

552
00:27:59,985 --> 00:28:01,212
Sarina, tengo a la junta en la nuca.

553
00:28:01,236 --> 00:28:02,881
Vaanwyck me sigue llamando...

554
00:28:02,905 --> 00:28:05,488
Mierda, otra vez no. Disculpa.

555
00:28:06,909 --> 00:28:09,680
Abby. ¿Cómo estás, cielo?

556
00:28:09,704 --> 00:28:11,014
¿Te llegaron las galletas que envió Deb?

557
00:28:11,038 --> 00:28:14,309
Sí, voy a tener que hacer una
fiesta para deshacerme de todas.

558
00:28:14,333 --> 00:28:16,186
Y que lo digas. Ya sabes cómo se pone

559
00:28:16,210 --> 00:28:18,188
cuando está haciendo una receta nueva.

560
00:28:18,212 --> 00:28:19,981
Nos sobran en casa.

561
00:28:20,005 --> 00:28:23,700
No has hablado con mi
padre hace poco, ¿no?

562
00:28:23,724 --> 00:28:26,534
Sí, el otro día. ¿Por qué, qué pasa?

563
00:28:26,565 --> 00:28:28,857
¿Estás bien?

564
00:28:29,890 --> 00:28:32,911
No.

565
00:28:34,262 --> 00:28:35,496
Me está rastreando.

566
00:28:35,520 --> 00:28:36,555
¿Qué?

567
00:28:36,589 --> 00:28:39,045
Está como un loco.

568
00:28:39,069 --> 00:28:40,627
Está convencido de que estoy en peligro.

569
00:28:40,651 --> 00:28:42,128
Quería que me deshiciera de mi móvil

570
00:28:42,152 --> 00:28:43,838
y fuese a un sitio en medio de la nada.

571
00:28:43,862 --> 00:28:46,716
Dijo que tenía que irse
de viaje con el FBI.

572
00:28:46,740 --> 00:28:49,469
¿A dónde? ¿Dijo a dónde?

573
00:28:49,493 --> 00:28:52,145
Dartmouth.

574
00:28:52,169 --> 00:28:56,142
- ¿Dartmouth?
- Sí, Dartmouth, creo.

575
00:28:56,802 --> 00:28:58,804
No sé, es solo que...

576
00:29:00,222 --> 00:29:01,814
estoy preocupada por él.

577
00:29:01,838 --> 00:29:03,650
Lo sé. Yo también.

578
00:29:03,674 --> 00:29:06,061
Pero no quiero que te preocupes, cariño.

579
00:29:06,718 --> 00:29:08,438
Creo...

580
00:29:08,971 --> 00:29:12,867
creo que le pasa algo.

581
00:29:12,891 --> 00:29:14,619
Tú quédate ahí.

582
00:29:14,643 --> 00:29:17,163
Y si tu padre contacta
contigo, llámame, ¿vale?

583
00:29:17,187 --> 00:29:18,665
Por favor, dímelo.

584
00:29:18,689 --> 00:29:20,701
Vale, sí, lo haré.

585
00:29:22,234 --> 00:29:24,045
Gracias, tío Ted.

586
00:29:24,580 --> 00:29:26,631
Claro. Lo que sea por ti.

587
00:29:27,332 --> 00:29:28,258
Adiós.

588
00:29:28,614 --> 00:29:30,127
Vale, adiós.

589
00:29:34,423 --> 00:29:36,128
¿A qué hora crees que cierran?

590
00:29:36,152 --> 00:29:37,696
Quién sabe. Es la universidad.

591
00:29:37,737 --> 00:29:41,104
Estos chicos están despiertos
toda la noche. Por favor, sigue.

592
00:29:41,128 --> 00:29:42,480
Todas las mañanas,

593
00:29:42,504 --> 00:29:43,856
su padre se levantaba e iba al cobertizo

594
00:29:43,880 --> 00:29:45,275
donde tenían los animales,

595
00:29:45,299 --> 00:29:48,945
para encontrarse otra
vaca con la cola cortada.

596
00:29:48,969 --> 00:29:50,780
Y lo que encontraron fue

597
00:29:50,804 --> 00:29:54,534
a un pobre pueblerino colándose ahí

598
00:29:54,558 --> 00:29:57,120
y cortando las colas de las
vacas para llevárselas a casa

599
00:29:57,144 --> 00:29:59,144
y hacer sopa.

600
00:30:03,066 --> 00:30:04,649
Qué útil.

601
00:30:04,673 --> 00:30:07,880
Pero siguió pasando
una y otra vez hasta...

602
00:30:07,904 --> 00:30:10,008
Aquí viene el giro dramático.

603
00:30:10,375 --> 00:30:14,429
Mi abuela, que tenía siete años,

604
00:30:14,453 --> 00:30:16,772
tuvo... una idea...

605
00:30:16,796 --> 00:30:20,808
¿Por qué no comprar un perro y
atarle la correa al cuello de la vaca

606
00:30:20,839 --> 00:30:22,854
y, fuese a donde fuese
la vaca, iba el perro?

607
00:30:22,878 --> 00:30:24,647
Si alguien se presentaba
en mitad de la noche

608
00:30:24,671 --> 00:30:26,816
- por la finca...
- El perro ladra.

609
00:30:27,284 --> 00:30:29,674
Todos se irían corriendo.

610
00:30:32,022 --> 00:30:34,115
- ¿Funcionó?
- Sí.

611
00:30:34,358 --> 00:30:35,859
Como la seda.

612
00:30:37,402 --> 00:30:39,282
Espera, me has contado esa historia

613
00:30:39,319 --> 00:30:42,874
porque te ves como el perro
y a mí como la vaca...

614
00:30:42,898 --> 00:30:45,307
Indefenso, pero útil.

615
00:30:45,347 --> 00:30:47,837
Es una historia que le gustaba
contar para pasar el rato.

616
00:30:47,861 --> 00:30:49,672
O elijo ser el perro

617
00:30:49,696 --> 00:30:51,883
y el resto del mundo la vaca.

618
00:30:51,907 --> 00:30:54,260
Y ahora me arrepiento de contártela.

619
00:30:54,284 --> 00:30:56,493
No, estoy encantado
de que lo hayas hecho.

620
00:30:58,548 --> 00:31:01,853
¿Eso es lo que hacéis los polis?
¿Se sientan durante las vigilancias?

621
00:31:02,402 --> 00:31:03,875
¿Comparten historias felices?

622
00:31:05,030 --> 00:31:07,648
Básicamente, sí.

623
00:31:12,813 --> 00:31:16,115
¿Le has contado a tu
hija lo de la enfermedad?

624
00:31:16,608 --> 00:31:17,784
Si resulta ser positivo, sí.

625
00:31:17,808 --> 00:31:19,994
- No, la tuya.
- No.

626
00:31:22,656 --> 00:31:24,753
No, ya le he causado mucho dolor sin...

627
00:31:28,397 --> 00:31:30,147
sin eso.

628
00:31:32,249 --> 00:31:34,634
La parte más rara de
estar perdiendo la cabeza

629
00:31:35,085 --> 00:31:38,179
es que acabas trabajando
el doble de duro,

630
00:31:38,714 --> 00:31:43,226
preguntándote si lo que
estás viendo y escuchando

631
00:31:43,510 --> 00:31:45,520
está pasando de verdad,

632
00:31:46,054 --> 00:31:47,814
porque lo que es real y no

633
00:31:47,838 --> 00:31:50,483
parece totalmente intercambiable.

634
00:31:50,976 --> 00:31:54,153
Cuando estás alucinando, no lo sabes.

635
00:31:54,563 --> 00:31:57,190
No hasta que dejas de hacerlo,

636
00:31:58,442 --> 00:32:00,402
porque hay una pausa, hay...

637
00:32:02,821 --> 00:32:04,664
un momento de claridad

638
00:32:04,865 --> 00:32:07,147
cuando vuelves a la realidad.

639
00:32:09,369 --> 00:32:12,205
Hace muy difícil vivir en el presente

640
00:32:12,942 --> 00:32:16,626
porque no estás seguro
si te puedes fiar o no.

641
00:32:17,919 --> 00:32:20,054
Es muy cansado.

642
00:32:26,293 --> 00:32:29,323
Pero, en este momento, aquí y ahora,

643
00:32:29,347 --> 00:32:31,649
sé que es real. ¿Sabes cómo lo sé?

644
00:32:32,059 --> 00:32:34,152
Porque ni en mis mejores sueños,

645
00:32:34,176 --> 00:32:35,926
se me ocurriría nada

646
00:32:35,965 --> 00:32:39,524
como una vaca con la cola amputada.

647
00:32:54,544 --> 00:32:57,205
Vale, es la hora. Vamos.

648
00:32:58,533 --> 00:33:00,052
¿Has robado eso?

649
00:33:00,076 --> 00:33:02,680
Espero haber robado la correcta.

650
00:33:04,815 --> 00:33:06,209
Bingo.

651
00:33:06,234 --> 00:33:07,894
La cleptomanía y el plagio

652
00:33:07,918 --> 00:33:09,661
son dos de mis habilidades
más infravaloradas.

653
00:33:15,175 --> 00:33:18,112
Vamos a intentar encontrar lo
que Richard no quiere que veamos.

654
00:33:41,457 --> 00:33:44,179
Paul, ¿qué estáis haciendo aquí?

655
00:33:44,203 --> 00:33:46,434
Es hora de que nos diga
la verdad, Dr. Pearish.

656
00:33:46,458 --> 00:33:48,491
Tenéis que iros ya.

657
00:33:48,515 --> 00:33:50,501
- Quizás voy al infierno por esto.
- Espera, ¿qué?

658
00:33:50,525 --> 00:33:52,605
Salid, salid, salid...

659
00:33:52,629 --> 00:33:55,608
Al menos nos podremos quedar
con la compañía del otro.

660
00:33:55,632 --> 00:33:57,193
Paul, ¿qué acabas de hacer?

661
00:33:57,217 --> 00:33:59,403
Un exorcismo, creo.

662
00:34:09,281 --> 00:34:12,416
Ayuda, ayuda,

663
00:34:12,826 --> 00:34:15,447
ayuda, ayuda.

664
00:34:15,486 --> 00:34:17,169
Está bien, está bien.

665
00:34:17,193 --> 00:34:19,089
- Ayuda.
- Calma, vas a estar bien.

666
00:34:19,113 --> 00:34:24,354
Ayuda, ayuda, ayuda.

667
00:34:27,706 --> 00:34:29,647
No le estaba sobornando ni chantajeando.

668
00:34:29,671 --> 00:34:32,331
Le había secuestrado, controlándolo,
se apoderó de su silla.

669
00:34:32,365 --> 00:34:34,709
Cada movimiento que hacía
y todo lo que decía.

670
00:34:34,733 --> 00:34:36,612
El sintetizador recoge señales
de su movimiento ocular.

671
00:34:36,636 --> 00:34:38,985
- Richard.
- Richard, estamos aquí.

672
00:34:39,009 --> 00:34:41,828
Estás a salvo, estás bien.

673
00:34:41,869 --> 00:34:45,283
¿Hola? ¿Hola? Policía del campus.

674
00:34:45,307 --> 00:34:46,534
¿Hola?

675
00:34:46,558 --> 00:34:48,744
Voy yo. Ayúdale a calmarse.

676
00:34:52,942 --> 00:34:54,795
Mírame.

677
00:34:54,820 --> 00:34:56,161
Escúchame.

678
00:35:02,574 --> 00:35:04,552
Policía del campus.

679
00:35:08,204 --> 00:35:10,182
¿Hola?

680
00:35:12,802 --> 00:35:14,520
Policía del campus.

681
00:35:28,527 --> 00:35:29,744
¿Hola?

682
00:35:30,278 --> 00:35:32,538
¿Hola? Policía del campus.

683
00:35:33,221 --> 00:35:34,887
Policía del campús.

684
00:35:35,575 --> 00:35:36,751
Te quiero, mamá.

685
00:35:36,775 --> 00:35:38,794
Yo también te quiero.

686
00:35:38,818 --> 00:35:41,067
No dejes que te muerdan las chinches.

687
00:35:41,091 --> 00:35:42,882
¿Has rezado?

688
00:35:43,291 --> 00:35:44,592
Todavía no.

689
00:35:44,725 --> 00:35:48,355
   

690
00:35:48,380 --> 00:35:51,432
   

691
00:35:52,217 --> 00:35:55,645
   

692
00:35:55,669 --> 00:35:57,313
   

693
00:35:57,764 --> 00:36:01,585
   

694
00:36:01,609 --> 00:36:04,377
   

695
00:36:04,401 --> 00:36:07,319
   

696
00:36:07,343 --> 00:36:09,784
   

697
00:36:09,808 --> 00:36:12,912
   

698
00:36:12,936 --> 00:36:16,305
Te quiero, mamá... Te quiero, mamá...

699
00:36:16,329 --> 00:36:17,485
Te quiero, mamá...

700
00:36:17,509 --> 00:36:18,709
Mamá, mamá, mamá, mamá...

701
00:36:18,733 --> 00:36:21,337
Yo también, mamá. Yo
también te quiero, mamá.

702
00:36:24,444 --> 00:36:26,152
Cállate.

703
00:36:29,048 --> 00:36:30,810
Hace dos semanas...

704
00:36:30,834 --> 00:36:33,583
Tomó el control de mi
silla hace dos semanas.

705
00:36:33,608 --> 00:36:36,375
Hablaba por mí, me movía por ahí.

706
00:36:36,399 --> 00:36:37,654
¿Qué quería?

707
00:36:37,678 --> 00:36:40,466
Creo que estaba probando
las impresoras biométricas.

708
00:36:40,490 --> 00:36:43,855
Versionando, aprendiendo, iterando.

709
00:36:43,879 --> 00:36:48,466
Sidra vio una de las pruebas.
Hizo algunas preguntas.

710
00:36:48,491 --> 00:36:51,011
- Usó mi voz para despedirla.
- Richard.

711
00:36:51,035 --> 00:36:54,306
Y la mató. La mató.

712
00:36:54,330 --> 00:36:57,082
Mira, siento lo de Sidra, pero
tenemos que encontrar el servidor.

713
00:36:57,108 --> 00:36:59,061
El núcleo del servidor
nunca estuvo aquí.

714
00:36:59,085 --> 00:37:01,838
Estaba enviando la señal de fuera,

715
00:37:01,884 --> 00:37:04,284
pero dejó un rastro en el archivo.

716
00:37:04,308 --> 00:37:05,491
¿Qué?

717
00:37:05,515 --> 00:37:07,861
Hace seis días hubo una sobrecarga.

718
00:37:07,885 --> 00:37:11,407
Tuve el control durante un momento

719
00:37:11,431 --> 00:37:13,367
y activé el archivo.

720
00:37:13,391 --> 00:37:17,957
Capturó su flujo de datos.
Cada comando, cada señal.

721
00:37:17,981 --> 00:37:20,374
Está encriptado, pero puedes acceder.

722
00:37:20,398 --> 00:37:22,000
¿No sabía que estabas grabando?

723
00:37:22,024 --> 00:37:24,753
No creo. Es un sistema antiguo.

724
00:37:24,777 --> 00:37:27,005
Solo intermedio y de lectura.

725
00:37:27,029 --> 00:37:28,465
Pero ahora lo sabe.

726
00:37:28,489 --> 00:37:30,134
- Tenéis que daros prisa.
- ¿Dónde está?

727
00:37:30,158 --> 00:37:32,219
En el despacho de seguridad.

728
00:38:15,953 --> 00:38:17,806
No, no, no.

729
00:38:17,830 --> 00:38:19,433
Esta vez no.

730
00:38:19,457 --> 00:38:21,894
Venga. Hijo de puta.

731
00:38:21,918 --> 00:38:23,812
Ahí está.

732
00:38:49,820 --> 00:38:51,465
- Dios.
- ¡Espera!

733
00:38:51,489 --> 00:38:53,675
¿Estás intentando matarme antes de
que me muera dentro de seis meses?

734
00:38:53,699 --> 00:38:56,094
¿Alguna vez has disparado
a un perro, LeBlanc?

735
00:38:56,626 --> 00:38:58,013
Soy más de gatos.

736
00:38:58,403 --> 00:39:03,018
Comando: apagar. Comando: apagar.

737
00:39:03,042 --> 00:39:04,478
Comando: apagar.

738
00:39:04,909 --> 00:39:07,378
Para, no.

739
00:39:32,196 --> 00:39:34,800
¡Atrás! ¡Cuidado!

740
00:39:43,124 --> 00:39:44,226
Cuidado, cuidado.

741
00:40:07,989 --> 00:40:10,391
¡PAUL! ¡PAUL! AYUDA...

742
00:40:32,757 --> 00:40:34,735
La vemos.

743
00:40:41,223 --> 00:40:42,576
Venga.

744
00:40:42,600 --> 00:40:45,203
Sí.

745
00:40:45,227 --> 00:40:46,830
Estamos robando un coche, ¿no?

746
00:40:46,854 --> 00:40:49,505
Sí, ¿vale? Pero no te equivoques.

747
00:40:49,539 --> 00:40:50,667
Solo puedes hacer esto

748
00:40:50,691 --> 00:40:52,126
cuando hay ordenadores
malvados yendo a por ti.

749
00:40:52,151 --> 00:40:53,651
Lo entiendo.

750
00:41:44,412 --> 00:41:47,062
   

751
00:43:14,841 --> 00:43:18,009
www.subtitulamos.tv

752
00:43:48,452 --> 00:43:50,232
   

