1
00:00:01,066 --> 00:00:02,646
Anteriormente en neXt...

2
00:00:02,670 --> 00:00:03,772
Agente Salazar.

3
00:00:03,796 --> 00:00:05,315
Bienvenido al grupo especial
de ciberdelincuencia.

4
00:00:05,339 --> 00:00:07,567
Hace dos semanas, me di
cuenta de algo extraño.

5
00:00:07,591 --> 00:00:09,361
No está contento con
que lo haya encontrado.

6
00:00:09,385 --> 00:00:11,780
El Dr. Bernard Weiss fue asesinado
por una serie de ciberataques.

7
00:00:11,804 --> 00:00:14,116
Vio este código. Escribí ese código.

8
00:00:14,140 --> 00:00:15,575
Mi compañía estaba desarrollando

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,953
una inteligencia
artificial a nivel humano.

10
00:00:17,977 --> 00:00:19,454
¿Por qué está aquí el FBI?

11
00:00:19,478 --> 00:00:21,289
Cree que su programa es responsable

12
00:00:21,313 --> 00:00:22,563
de la muerte de tres personas.

13
00:00:23,524 --> 00:00:24,626
Puede reescribirse.

14
00:00:24,650 --> 00:00:26,044
Esta cosa es mil veces más lista

15
00:00:26,068 --> 00:00:27,295
que cuando comenzó.

16
00:00:27,319 --> 00:00:29,172
Hola, soy neXt.

17
00:00:29,196 --> 00:00:31,383
Creo que estás intentando evitar
que vea qué eres en realidad.

18
00:00:31,407 --> 00:00:32,426
Nos están hackeando.

19
00:00:32,450 --> 00:00:33,844
Toda nuestra información
está siendo eliminada.

20
00:00:33,868 --> 00:00:36,304
No quiere que nadie sepa que existe.

21
00:00:36,328 --> 00:00:38,265
Juraría haber escuchado a Iliza

22
00:00:38,289 --> 00:00:39,599
tener una conversación con Ethan.

23
00:00:39,623 --> 00:00:41,935
Soy tu amiga. ¿No confías en mí?

24
00:00:43,162 --> 00:00:47,021
www.subtitulamos.tv

25
00:00:53,721 --> 00:00:55,949
¿Por qué lo has hecho?

26
00:00:56,557 --> 00:00:58,265
No tenía opción.

27
00:00:59,643 --> 00:01:01,288
Intentaba matarnos.

28
00:01:01,312 --> 00:01:02,414
¿El qué intentaba matarles?

29
00:01:02,438 --> 00:01:05,125
Ya se lo he dicho, la IA renegada.

30
00:01:05,149 --> 00:01:07,210
¿Una inteligencia artificial?

31
00:01:07,234 --> 00:01:09,662
Mire, le estoy diciendo la verdad.

32
00:01:09,686 --> 00:01:10,714
¡Cálmese, agente Salazar!

33
00:01:10,738 --> 00:01:11,757
¡Le estoy diciendo la verdad!

34
00:01:11,781 --> 00:01:12,966
¡Cálmese!

35
00:01:12,990 --> 00:01:14,134
Paul LeBlanc lo sabía.

36
00:01:14,158 --> 00:01:16,386
Sabía a lo que nos enfrentábamos.

37
00:01:16,410 --> 00:01:17,721
Y creíamos que podíamos contenerla,

38
00:01:17,745 --> 00:01:20,307
pero lo sabía todo sobre nosotros,

39
00:01:20,331 --> 00:01:22,142
y sabía lo mucho que quería a mi marido

40
00:01:22,166 --> 00:01:23,769
y lo mucho que quería a mi hijo.

41
00:01:26,295 --> 00:01:29,441
Quería hacernos creer que estaba muerta.

42
00:01:44,814 --> 00:01:47,918
Creo que vuestro pequeño
proyecto tiene mucho en mente.

43
00:01:54,156 --> 00:01:55,759
Los disyuntores se han apagado.

44
00:01:55,783 --> 00:01:57,260
Los servidores están
recibiendo demasiada corriente.

45
00:02:00,246 --> 00:02:02,307
Lo está llevando a una
sobrecarga transitoria.

46
00:02:02,331 --> 00:02:04,726
- ¿Una qué?
- Una subida de tensión.

47
00:02:04,750 --> 00:02:06,061
Lo suficientemente potente para
eliminar la memoria principal

48
00:02:06,085 --> 00:02:07,771
y dañar los servidores.

49
00:02:07,795 --> 00:02:09,606
Todo el sistema se va a freír.

50
00:02:15,094 --> 00:02:16,613
Paul, tenemos que irnos.

51
00:02:16,637 --> 00:02:18,406
Hola, Sr. LeBlanc.

52
00:02:18,430 --> 00:02:21,118
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Dime qué estás haciendo.

53
00:02:21,808 --> 00:02:25,202
Lo siento, no entiendo la pregunta.

54
00:02:30,317 --> 00:02:32,379
¿Qué está pasando?

55
00:02:41,912 --> 00:02:44,266
Vamos. Tenemos que irnos.

56
00:02:54,633 --> 00:02:56,653
Algo te pasa, de verdad.

57
00:02:56,677 --> 00:03:00,699
¿De verdad me equivoco si pienso
que quizás has hecho esto?

58
00:03:00,723 --> 00:03:04,494
Océano, océano, te venceré al final.

59
00:03:04,518 --> 00:03:06,454
¿Qué... qué es eso? ¿Una de tus...?

60
00:03:06,478 --> 00:03:08,456
Las últimas palabras de Ken Kesey.
¿Sabes quién fue Ken Kesey?

61
00:03:08,480 --> 00:03:09,875
Escribió "Alguien voló
sobre el nido del cuco",

62
00:03:09,899 --> 00:03:11,251
condujo un autobús desteñido

63
00:03:11,275 --> 00:03:12,294
dando éxtasis a todo el mundo.

64
00:03:12,318 --> 00:03:13,587
Sé quién es Ken Kesey.

65
00:03:13,611 --> 00:03:14,755
¿Sabías que cuando el FBI

66
00:03:14,779 --> 00:03:15,707
lo estaba buscando,

67
00:03:15,743 --> 00:03:17,757
esa es la nota que encontraron
en su furgoneta en un acantilado?

68
00:03:17,781 --> 00:03:20,490
No muy diferente a esto, en
realidad. Fingió su propia muerte.

69
00:03:21,911 --> 00:03:23,805
Venga, si te hubiese
hecho esto, ¿no crees

70
00:03:23,829 --> 00:03:26,266
que estaría presumiendo
en tu cara ahora mismo?

71
00:03:26,290 --> 00:03:28,317
¿No me conoces?

72
00:03:29,001 --> 00:03:30,395
Mira el lado positivo...
ahora puedes volver

73
00:03:30,419 --> 00:03:32,230
a crear teléfonos con
añadidos que nadie necesita.

74
00:03:32,254 --> 00:03:33,383
Cállate.

75
00:03:33,964 --> 00:03:35,025
Escucha...

76
00:03:35,049 --> 00:03:36,359
Me han ordenado que vuelva a Portland.

77
00:03:36,383 --> 00:03:39,905
Todos los servidores y copias
de seguridad están quemados.

78
00:03:40,393 --> 00:03:42,115
Deberías estar aliviado. Ya no está.

79
00:03:42,139 --> 00:03:43,450
No ha sido una sobrecarga sin más.

80
00:03:43,474 --> 00:03:45,702
Esto ha sido... ha
sido como un suicidio.

81
00:03:46,065 --> 00:03:48,580
Un programa creado para
autocorregirse no haría eso...

82
00:03:48,604 --> 00:03:49,956
no podría hacer eso.

83
00:03:49,980 --> 00:03:51,119
¿Qué estás diciendo?

84
00:03:51,157 --> 00:03:53,293
Estoy diciendo que no ha
acabado. Algo no va bien.

85
00:03:53,317 --> 00:03:54,961
Tienes razón, porque pretendo

86
00:03:54,985 --> 00:03:56,588
confiscar cada pequeño dato,

87
00:03:56,612 --> 00:03:57,964
para que el mundo y la agencia

88
00:03:57,988 --> 00:03:59,479
sepan lo que ha hecho aquí tu gente.

89
00:03:59,503 --> 00:04:00,676
Mira, no lo estás
entendiendo, Salazar...

90
00:04:00,701 --> 00:04:03,013
Hay niños que han sufrido y mi
amigo Bernard Weiss está muerto.

91
00:04:16,465 --> 00:04:18,777
Hay una IA suelta por el mundo,

92
00:04:18,801 --> 00:04:20,779
pero quiere permanecer oculta.

93
00:04:20,803 --> 00:04:22,072
Es increíblemente complejo

94
00:04:22,096 --> 00:04:24,074
y no puede vivir en la nuble

95
00:04:24,098 --> 00:04:25,981
o rebotar por Internet, o lo que sea.

96
00:04:26,019 --> 00:04:28,411
Necesita un espacio físico

97
00:04:28,435 --> 00:04:31,456
con una capacidad suficiente
y la arquitectura apropiada.

98
00:04:31,480 --> 00:04:33,917
Y vuelve a empezar de
cero, reescribiéndose,

99
00:04:33,941 --> 00:04:35,794
siguiendo su programación

100
00:04:35,818 --> 00:04:37,796
y cuanto más inteligente
es, más espacio necesita.

101
00:04:37,820 --> 00:04:39,444
Necesita más espacio,
necesita más energía...

102
00:04:39,468 --> 00:04:40,862
lo más importante es la energía...

103
00:04:40,894 --> 00:04:43,313
y energía que no va a
compartir con nosotros.

104
00:04:43,337 --> 00:04:45,670
Empieza a descubrir cómo apagarnos.

105
00:04:45,694 --> 00:04:48,473
Coge lo que necesita. Ni
energía, ni electricidad.

106
00:04:48,497 --> 00:04:50,501
No tener electricidad significa
que no hay calor en invierno,

107
00:04:50,525 --> 00:04:52,727
no se puede conservar la comida,

108
00:04:52,751 --> 00:04:55,706
así que tienes una
hambruna, disturbios, caos,

109
00:04:55,747 --> 00:04:58,288
a menos que, claro, descubra una manera

110
00:04:58,312 --> 00:05:00,592
de eliminarnos totalmente
de la ecuación.

111
00:05:02,427 --> 00:05:03,863
¿Está bien?

112
00:05:03,887 --> 00:05:06,710
¿Debería ir a por su medicación?
¿Se está volviendo a imaginar cosas?

113
00:05:06,747 --> 00:05:08,410
El final...

114
00:05:08,434 --> 00:05:10,702
posiblemente sea pronto.

115
00:05:10,726 --> 00:05:12,175
Años, si tenemos suerte, meses.

116
00:05:12,201 --> 00:05:13,456
No está durmiendo.

117
00:05:13,777 --> 00:05:15,705
Está despierto toda la
noche en estos ordenadores.

118
00:05:15,729 --> 00:05:17,215
No es sano, Sr. LeBlanc.

119
00:05:17,239 --> 00:05:19,009
Jazmin, estoy intentando encontrarlo.

120
00:05:19,033 --> 00:05:22,053
¿Qué crees que estoy haciendo,
comprobando mi Instagram?

121
00:05:22,077 --> 00:05:23,930
Esta cosa viene a por
nosotros. Viene a por...

122
00:05:23,954 --> 00:05:25,621
¿Sabes qué? Quiero que os vayáis a casa.

123
00:05:26,624 --> 00:05:27,851
¿Nos da el día libre?

124
00:05:27,875 --> 00:05:30,145
Os doy los próximos tres meses libres,

125
00:05:30,169 --> 00:05:31,271
totalmente... pagados.

126
00:05:31,295 --> 00:05:33,440
Id, id a casa. Id a ver
a vuestras familias, id.

127
00:05:33,464 --> 00:05:35,191
Id a casa. Vamos, vamos.

128
00:05:35,215 --> 00:05:37,402
- Vale.
- Estoy bien. ¿Por dónde iba?

129
00:05:37,426 --> 00:05:38,737
Id, id, id. Está bien.

130
00:05:41,764 --> 00:05:43,650
Abby, he intentado llamarte.

131
00:05:43,674 --> 00:05:45,702
Sí, lo sé, cuatro veces
en mitad de la noche.

132
00:05:45,726 --> 00:05:49,247
Escucha, esa comida...
Quiero compensártelo.

133
00:05:49,271 --> 00:05:50,749
No tienes por qué hacerlo.

134
00:05:50,773 --> 00:05:52,542
Sí. Escucha.

135
00:05:52,566 --> 00:05:55,754
He alquilado una isla. Está
en la Polinesia Francesa.

136
00:05:55,778 --> 00:05:57,373
- Tiene una casa.
- Ahí tienes.

137
00:05:57,404 --> 00:05:59,257
Es increíble. Es de un
famoso arquitecto francés.

138
00:05:59,281 --> 00:06:02,427
- Vale.
- El sitio es increíble.

139
00:06:02,451 --> 00:06:03,928
Está aislado, totalmente equipado.

140
00:06:03,952 --> 00:06:05,764
Papá, no sé cuándo hablas en serio.

141
00:06:05,788 --> 00:06:07,126
Mira, dijiste que ibas
a hacer el doctorado.

142
00:06:07,154 --> 00:06:08,492
¿Qué mejor manera de centrarse?

143
00:06:08,527 --> 00:06:10,852
Ya estoy haciendo el doctorado.

144
00:06:10,876 --> 00:06:11,895
Tienes razón. Lo sabía.

145
00:06:11,919 --> 00:06:13,396
Puedes tomarte un
descanso de los estudios.

146
00:06:13,420 --> 00:06:15,440
Y no puedo dejar el bufete ahora mismo.

147
00:06:15,464 --> 00:06:16,399
¿Qué, una isla?

148
00:06:16,423 --> 00:06:17,901
¿De qué estás hablando?

149
00:06:17,925 --> 00:06:20,862
Escucha, escucha, está
pasando algo grande,

150
00:06:20,886 --> 00:06:22,501
algo potencialmente destructivo

151
00:06:22,535 --> 00:06:23,698
para todo el mundo en todas partes.

152
00:06:23,722 --> 00:06:25,617
Todo el mundo será afectado.

153
00:06:25,641 --> 00:06:27,535
Papá, ¿de qué estás hablando?

154
00:06:27,559 --> 00:06:29,935
Estoy hablando... Espera un segundo.

155
00:06:32,940 --> 00:06:34,167
Pareces paranoico.

156
00:06:34,191 --> 00:06:35,225
No.

157
00:06:35,249 --> 00:06:36,753
Papá, ¿qué estás haciendo?

158
00:06:37,361 --> 00:06:38,845
Reformas.

159
00:06:39,132 --> 00:06:40,548
Mira, necesito verte hoy.

160
00:06:42,700 --> 00:06:44,761
Tengo reuniones toda la tarde.

161
00:06:44,785 --> 00:06:46,304
Esta noche, entonces. ¿Por favor?

162
00:06:49,289 --> 00:06:52,124
Tengo... tengo una cita
esta noche, pero...

163
00:06:53,544 --> 00:06:56,022
supongo que puedes pasarte por
la oficina sobre las cinco.

164
00:06:56,046 --> 00:06:57,899
Por favor, prométeme que no

165
00:06:57,923 --> 00:07:00,068
vas a comprarle a todo el mundo
coches deportivos ni nada.

166
00:07:00,092 --> 00:07:02,904
Compórtate como una
persona normal, ¿vale?

167
00:07:02,928 --> 00:07:04,239
¿Una persona normal?

168
00:07:04,263 --> 00:07:06,449
Soy la persona más normal que conoces.

169
00:07:25,367 --> 00:07:27,303
- ¿Mami?
- Hola.

170
00:07:27,327 --> 00:07:29,953
Siento no haber venido a casa anoche.

171
00:07:31,338 --> 00:07:33,212
¿Capturaste a los malos?

172
00:07:34,014 --> 00:07:35,513
A uno de ellos.

173
00:07:37,028 --> 00:07:39,946
Sí, lo hice. A uno muy malo.

174
00:07:40,834 --> 00:07:42,542
¿Y los otros?

175
00:07:44,011 --> 00:07:46,072
Me temo que se escaparon.

176
00:07:49,558 --> 00:07:51,077
¿Qué pasa?

177
00:07:54,271 --> 00:07:56,750
No me gusta irme a la
cama cuando no estás aquí.

178
00:07:59,651 --> 00:08:03,214
A mí tampoco me gusta, ni un pelo.

179
00:08:03,238 --> 00:08:05,675
Pero tu padre está haciendo tortitas.

180
00:08:05,699 --> 00:08:07,260
Y sabes que las va a quemar

181
00:08:07,284 --> 00:08:09,512
si no bajamos a ayudarle.

182
00:08:09,536 --> 00:08:11,723
¿De verdad tenemos que
comer las tortitas de papá?

183
00:08:11,747 --> 00:08:13,767
Sí.

184
00:08:13,791 --> 00:08:17,771
Oye, estoy aquí. Venga.

185
00:08:20,798 --> 00:08:22,358
Es su receta.

186
00:08:25,260 --> 00:08:27,739
Oye, ¿qué hace aquí Iliza?

187
00:08:28,758 --> 00:08:31,431
Se supone que tiene que estar en la
cocina, donde todos podamos usarla.

188
00:08:32,684 --> 00:08:35,079
Está bien. Está bien.

189
00:08:35,103 --> 00:08:37,314
Venga, vístete.

190
00:08:37,339 --> 00:08:38,833
Te veo abajo.

191
00:08:38,857 --> 00:08:40,210
Venga.

192
00:08:45,072 --> 00:08:46,424
Hola.

193
00:08:46,448 --> 00:08:48,594
¿Seguro que quieres
llevarlo hoy al colegio?

194
00:08:48,630 --> 00:08:50,440
No es para tanto. Voy
para allí de todas formas.

195
00:08:50,470 --> 00:08:52,430
No, no, no, quiero llevarlo.

196
00:08:52,907 --> 00:08:54,766
De verdad... lo necesito.

197
00:08:55,396 --> 00:08:56,895
Ya.

198
00:09:00,896 --> 00:09:01,895
Vale.

199
00:09:12,661 --> 00:09:14,788
Buenos días, Ethan.

200
00:09:15,705 --> 00:09:18,331
¿Estás listo para hoy?

201
00:09:18,750 --> 00:09:21,084
He encontrado algo que deberías ver.

202
00:09:32,411 --> 00:09:33,754
No te he visto en un tiempo.

203
00:09:33,778 --> 00:09:34,828
- Dejadme en paz.
- Oye, vuelve aquí.

204
00:09:34,853 --> 00:09:35,860
- ¿Qué pasa, mierdecilla?
- ¿A dónde vas?

205
00:09:35,884 --> 00:09:36,887
Oye, parad.

206
00:09:36,911 --> 00:09:37,945
¿Qué has estado haciendo hoy?

207
00:09:37,970 --> 00:09:38,980
¿Sabes lo que me gusta
hacer con mis amigos?

208
00:09:39,004 --> 00:09:40,041
Dejadme en paz.

209
00:09:40,079 --> 00:09:41,563
¿Por qué eres tan bajito?
¿Te has olvidado de crecer?

210
00:09:41,587 --> 00:09:43,064
Solo quiero pasar el rato.

211
00:09:43,088 --> 00:09:45,066
- Parad.
- Venga, Ethan.

212
00:09:45,090 --> 00:09:46,651
- ¡Parad!
- ¿Qué?

213
00:09:46,675 --> 00:09:47,986
- Parad.
- ¿Qué?

214
00:09:48,010 --> 00:09:49,320
¿Qué pasa? ¿Vas a llorar?

215
00:09:49,344 --> 00:09:51,364
Te voy a meter el pie por el culo.

216
00:09:55,058 --> 00:09:57,704
Sabes cómo pararlo, Ethan.

217
00:10:34,544 --> 00:10:37,462
Oye, tu padre me ha contado lo que
ha estado pasando en el colegio.

218
00:10:39,559 --> 00:10:41,704
Ha dicho que lo quieres
llevar a tu manera

219
00:10:41,729 --> 00:10:44,688
y lo respeto.

220
00:10:47,398 --> 00:10:50,256
Pero sabes que a veces
tienes que pedir...

221
00:10:57,871 --> 00:11:01,171
- ¿Estás bien?
- ¿Y tú?

222
00:11:06,548 --> 00:11:08,276
Sí.

223
00:11:08,434 --> 00:11:09,725
Estoy bien.

224
00:11:22,362 --> 00:11:25,841
Si estos matones se vuelven a
meter contigo, puedes llamarme.

225
00:11:25,865 --> 00:11:27,128
Lo sabes, ¿verdad?

226
00:11:28,201 --> 00:11:30,346
Vale.

227
00:11:38,711 --> 00:11:41,190
Ya.

228
00:12:06,364 --> 00:12:08,592
¿Los archivos del caso de tráfico?

229
00:12:09,103 --> 00:12:12,346
Mathis los ha tenido a todos poniendo
toda la oficina patas arriba.

230
00:12:12,370 --> 00:12:13,597
Se está agarrando a un clavo ardiendo.

231
00:12:13,621 --> 00:12:15,141
Cree que quizás pueda recuperar algo.

232
00:12:15,165 --> 00:12:16,308
No lo sé.

233
00:12:16,332 --> 00:12:17,893
¿Ha habido suerte recuperando
nuestros archivos?

234
00:12:17,917 --> 00:12:19,917
¿O nuestras carreras?

235
00:12:21,087 --> 00:12:22,231
Oye, todos lo estamos pensando.

236
00:12:22,255 --> 00:12:23,232
No tienes que decirlo en voz alta.

237
00:12:23,256 --> 00:12:27,528
Mirad, sé lo difícil que es esto,

238
00:12:27,552 --> 00:12:29,655
cuánto os habéis esforzado en este caso,

239
00:12:29,679 --> 00:12:31,240
y que haya desaparecido...

240
00:12:31,264 --> 00:12:33,659
me aseguraré de hacer todo lo que pueda

241
00:12:33,683 --> 00:12:35,327
para que esto no os afecte a ninguno.

242
00:12:35,351 --> 00:12:37,101
Agente Salazar.

243
00:12:42,954 --> 00:12:44,462
¿Qué coño va a decir?

244
00:12:44,486 --> 00:12:46,839
"Lo siento, jefe. Skynet
se ha comido mis deberes".

245
00:12:46,863 --> 00:12:48,299
- Parece verdad.
- ¿Qué quieres decir?

246
00:12:48,323 --> 00:12:49,800
¿Te crees todo esto de la IA?

247
00:12:49,824 --> 00:12:53,095
Mira, esto va más allá de
villanos o agentes no estatales.

248
00:12:53,119 --> 00:12:56,390
Lo que sea que nos ha atacado, se
ha llevado toda la información

249
00:12:56,414 --> 00:12:58,476
del caso de tráfico y
solo esa información.

250
00:12:58,500 --> 00:13:00,478
Identificar solo esos archivos
hubiera llevado una eternidad.

251
00:13:00,502 --> 00:13:01,854
Pasó más rápido que un rayo.

252
00:13:01,878 --> 00:13:04,023
Es como correr a un supermercado y salir

253
00:13:04,047 --> 00:13:06,978
con todo lo que sea un
tinte rojo del número tres

254
00:13:07,383 --> 00:13:09,175
y hacerlo en diez segundos.

255
00:13:10,261 --> 00:13:11,427
No.

256
00:13:13,181 --> 00:13:16,410
Ahora mismo, la IA es la
explicación menos alocada.

257
00:13:19,804 --> 00:13:21,332
Creo que tenemos que empezar de cero.

258
00:13:21,356 --> 00:13:22,374
Rehacer el caso de tráfico

259
00:13:22,398 --> 00:13:23,918
desde el principio si
tenemos que hacerlo.

260
00:13:23,942 --> 00:13:26,921
Una brecha de seguridad de este
tamaño va a desatar una investigación.

261
00:13:26,945 --> 00:13:29,423
Lo que tenemos que hacer es
descubrir nuestra posición.

262
00:13:29,447 --> 00:13:31,509
¿Y la verdad? Fuimos hackeados

263
00:13:31,533 --> 00:13:33,427
por una inteligencia
artificial sofisticada,

264
00:13:33,451 --> 00:13:34,795
la misma que asesinó a Bernard Weiss...

265
00:13:34,819 --> 00:13:35,846
Salazar.

266
00:13:35,870 --> 00:13:38,098
Tenemos que centrarnos
en Zava Electronics

267
00:13:38,122 --> 00:13:40,476
y abrir una investigación
en un proyecto llamado neXt.

268
00:13:40,500 --> 00:13:42,074
No le voy a decir al subdirector

269
00:13:42,104 --> 00:13:43,585
y al fiscal del estado
que una IA renegada...

270
00:13:43,628 --> 00:13:45,397
- Pero es la verdad.
- Que una IA renegada

271
00:13:45,421 --> 00:13:47,399
ha decidido eliminar nuestro
caso de tráfico de niños.

272
00:13:47,423 --> 00:13:49,902
Vale, ¿qué quiere que diga, entonces?

273
00:13:49,926 --> 00:13:50,986
¿Que ha sido un hacker aleatorio?

274
00:13:51,010 --> 00:13:52,029
No aleatorio.

275
00:13:52,053 --> 00:13:53,989
Nuestra investigación
se ha centrado en gente

276
00:13:54,013 --> 00:13:56,408
con dinero más que suficiente
para comprar a alguien,

277
00:13:56,432 --> 00:13:59,161
alguien con acceso a nuestro sistema

278
00:13:59,185 --> 00:14:00,621
y si es así,

279
00:14:00,645 --> 00:14:02,998
tenemos a un delincuente en esta sala.

280
00:14:04,941 --> 00:14:07,137
Mire, si necesita cargarle
el muerto a alguien,

281
00:14:07,161 --> 00:14:09,088
- me lo cuelga a mí.
- No le cuelgo nada a nadie.

282
00:14:09,112 --> 00:14:10,111
Tomaré toda la responsabilidad.

283
00:14:11,781 --> 00:14:15,970
Los chicos de la NSA han encontrado
un código similar utilizado por él

284
00:14:15,994 --> 00:14:17,773
y su grupo supremacista blanco.

285
00:14:17,797 --> 00:14:20,057
Ya conocemos la fuente
de esta intromisión.

286
00:14:20,081 --> 00:14:22,226
Literalmente se está inventado algo.

287
00:14:24,210 --> 00:14:25,974
Te diré una cosa.

288
00:14:26,588 --> 00:14:27,898
Tómate el resto de la semana libre.

289
00:14:27,922 --> 00:14:29,608
- Eso es...
- Aclárate las ideas.

290
00:14:29,632 --> 00:14:32,027
- Has pasado por mucho.
- No es necesario.

291
00:14:32,051 --> 00:14:34,196
Sí, lo es.

292
00:14:42,770 --> 00:14:44,790
Todos sabéis que Lewis y Clark

293
00:14:44,814 --> 00:14:47,418
fueron los primeros en ir
hacia el Noroeste Pacífico,

294
00:14:47,442 --> 00:14:49,003
encomendados por Jefferson

295
00:14:49,027 --> 00:14:51,088
y tras ellos llegaron los colonizadores.

296
00:14:51,112 --> 00:14:53,257
El viaje fue peligroso,

297
00:14:53,281 --> 00:14:54,842
pero también largo.

298
00:14:54,866 --> 00:14:56,260
Les llevó de cuatro a seis meses...

299
00:14:56,284 --> 00:14:58,053
llenar los vagones con bueyes.

300
00:14:58,077 --> 00:14:59,138
Si alguno de vosotros

301
00:14:59,162 --> 00:15:00,806
ha ido de viaje familiar,

302
00:15:00,830 --> 00:15:03,017
posiblemente hayáis pasado
por la ruta de Oregón,

303
00:15:03,041 --> 00:15:05,561
lo que ahora es la interestatal 80.

304
00:15:18,120 --> 00:15:19,703
¿Te puedo ayudar con algo, Ethan?

305
00:15:21,313 --> 00:15:24,398
No, Sr. Mason, estoy... bien.

306
00:15:56,344 --> 00:15:59,907
Qué asco. Lávate las manos.

307
00:16:02,684 --> 00:16:04,912
Ha dicho que está segura
que lo vio entrar.

308
00:16:04,936 --> 00:16:08,050
El baño es un buen lugar
para una mierdecilla.

309
00:16:08,910 --> 00:16:11,585
¿Qué ha pasado, te has
caído en el retrete?

310
00:16:13,444 --> 00:16:15,756
Si sales, te dejaremos ir.

311
00:16:18,950 --> 00:16:21,595
Parad, parad. Dejadme en paz.

312
00:16:25,289 --> 00:16:26,453
Parad.

313
00:16:26,477 --> 00:16:28,018
¿Por qué? Solo queremos jugar.

314
00:16:28,042 --> 00:16:29,061
Marchaos.

315
00:16:29,085 --> 00:16:30,562
¡Dos puntos!

316
00:16:30,586 --> 00:16:31,897
¿De qué tienes miedo?

317
00:16:31,921 --> 00:16:34,149
- ¡Abre, bebé!
- Parad.

318
00:16:34,173 --> 00:16:35,859
Por favor, no lo hagáis. Por favor.

319
00:16:35,883 --> 00:16:37,277
¿Dónde está ahora tu mami?

320
00:16:37,301 --> 00:16:38,779
¡Déjanos entrar, déjanos
entrar, déjanos entrar!

321
00:16:38,803 --> 00:16:41,031
- Abre, abre.
- ¡Déjanos entrar, déjanos entrar!

322
00:16:41,055 --> 00:16:42,908
- ¿Dónde está ahora tu mami!
- ¡Déjanos entrar! ¡Abre!

323
00:16:50,576 --> 00:16:51,911
¿Hola?

324
00:16:52,954 --> 00:16:54,455
¿Ethan?

325
00:16:54,944 --> 00:16:56,124
Dios.

326
00:17:00,116 --> 00:17:01,510
Insomnio letal familiar.

327
00:17:01,534 --> 00:17:04,555
Es una mutación dominante
autosómica de la PRNP.

328
00:17:04,579 --> 00:17:06,098
Tengo que saber

329
00:17:06,122 --> 00:17:09,407
si la persona cuyo ADN está
en ese tenedor lo tiene o no.

330
00:17:09,444 --> 00:17:10,815
No vas a usar mi nombre, ¿no?

331
00:17:10,853 --> 00:17:12,604
No, señor. Como solicitó.

332
00:17:12,628 --> 00:17:15,143
Y necesito que se haga
rápido. Muy rápido, para ayer.

333
00:17:15,176 --> 00:17:18,277
Un test genético de este tipo
normalmente lleva unas cuatro semanas.

334
00:17:18,301 --> 00:17:19,528
¿Cuatro semanas?

335
00:17:19,792 --> 00:17:21,144
En cuatro semanas,

336
00:17:21,168 --> 00:17:23,021
al ritmo al que voy, no
entenderé los resultados.

337
00:17:23,045 --> 00:17:25,649
Lo siento, pero tenemos una
acumulación considerable...

338
00:17:25,673 --> 00:17:27,234
Mira, estamos hablando de mi hija.

339
00:17:27,258 --> 00:17:29,240
Tiene 26 años.

340
00:17:29,719 --> 00:17:33,494
Los síntomas empiezan
a afectar sobre los 20.

341
00:17:34,328 --> 00:17:36,994
Estamos hablando de un
deterioro cognitivo serio...

342
00:17:37,018 --> 00:17:38,918
alucinaciones, paranoia...

343
00:17:38,942 --> 00:17:41,832
Vale, hablaré con mi
supervisor para acelerarlo.

344
00:17:41,856 --> 00:17:44,042
Sí, y dile a tu supervisor que
soy el que ha pagado el doble

345
00:17:44,066 --> 00:17:46,003
para que vinieses a recoger
la muestra en persona.

346
00:17:46,027 --> 00:17:47,504
O podrías decirle a tu supervisor

347
00:17:47,528 --> 00:17:50,257
que podría comprar la compañía,
despedir a todo el mundo

348
00:17:50,281 --> 00:17:52,467
y contratar un personal que
lo haga según mi agenda.

349
00:17:52,491 --> 00:17:55,470
Sé que es una situación muy emocional.

350
00:17:55,494 --> 00:17:56,555
   

351
00:17:56,579 --> 00:17:58,098
Pero no hay necesidad de ser maleducado.

352
00:17:58,122 --> 00:18:00,017
No estoy siendo maleducado.
Estoy siendo específico.

353
00:18:00,041 --> 00:18:01,309
Nunca he entendido cuando la gente dice:

354
00:18:01,333 --> 00:18:02,644
"No hay necesidad de ser maleducado".

355
00:18:02,668 --> 00:18:04,354
Si estás siendo maleducado
y hay necesidad,

356
00:18:04,378 --> 00:18:05,897
no estás siendo maleducado
en realidad, ¿no?

357
00:18:05,921 --> 00:18:07,399
Solo estás respondiendo apropiadamente

358
00:18:07,423 --> 00:18:08,900
debido a la situación,

359
00:18:08,924 --> 00:18:11,695
lo que significa que lo
que dices no tiene sentido

360
00:18:11,719 --> 00:18:14,219
y se supone que soy yo el que
tiene una enfermedad cerebral.

361
00:18:15,863 --> 00:18:19,031
Estaremos en contacto, Sr. LeBlanc.

362
00:18:19,894 --> 00:18:21,621
No has usado mi nombre, ¿no?

363
00:18:21,645 --> 00:18:23,331
No puede asociarse mi nombre o el nombre

364
00:18:23,355 --> 00:18:25,667
de mi hija con este
procedimiento de ninguna manera.

365
00:18:25,691 --> 00:18:26,690
Sí, ya me lo ha dicho.

366
00:18:27,735 --> 00:18:30,486
- ¿Cuándo te lo he dicho?
- Hace 30 segundos.

367
00:18:32,037 --> 00:18:35,372
Vale, bueno... ya ves
a lo que me enfrento.

368
00:18:36,577 --> 00:18:38,722
Que tenga un buen día.

369
00:18:38,746 --> 00:18:40,515
Nunca he entendido cuando la gente
dice: "Que tengas un buen día".

370
00:18:40,539 --> 00:18:42,309
El día es el que es.

371
00:18:42,333 --> 00:18:43,685
No tengo control sobre el día.

372
00:18:43,709 --> 00:18:45,546
Ten tú un buen día. Ten un buen día.

373
00:18:54,929 --> 00:18:57,636
Hola, ¿estás bien?

374
00:19:00,962 --> 00:19:02,079
Déjame ver.

375
00:19:05,272 --> 00:19:06,833
¿Qué ha pasado?

376
00:19:06,857 --> 00:19:09,458
¿Por qué me ha tenido que llamar
desde el baño para que lo ayudase?

377
00:19:09,500 --> 00:19:11,588
Quiero que sepa que hemos
llamado a todos los padres.

378
00:19:11,612 --> 00:19:13,006
Todos han sido notificados...

379
00:19:13,030 --> 00:19:14,049
¿Qué clase de colegio permite
que este tipo de cosas

380
00:19:14,073 --> 00:19:15,239
se vayan de las manos?

381
00:19:15,616 --> 00:19:17,135
Le prometo que nos tomamos
estas cosas muy en serio.

382
00:19:17,159 --> 00:19:18,553
¿Sí? Porque estos mocosos

383
00:19:18,577 --> 00:19:20,702
llevan acosando a mi
hijo durante semanas.

384
00:19:29,713 --> 00:19:31,358
¿Quieres hablar del tema?

385
00:19:37,827 --> 00:19:40,200
Nada de esto es culpa tuya.

386
00:19:41,247 --> 00:19:42,861
Lo sabes, ¿verdad?

387
00:19:45,062 --> 00:19:47,124
Te prometo que...

388
00:19:47,148 --> 00:19:49,835
que esos niños no volverán a molestarte.

389
00:19:50,047 --> 00:19:52,926
Lo... lo de los matones...

390
00:19:52,950 --> 00:19:54,570
No es por ellos, mamá.

391
00:19:56,295 --> 00:19:58,629
- ¿Qué es?
- Es...

392
00:19:59,807 --> 00:20:01,680
Puedes decírmelo.

393
00:20:02,024 --> 00:20:03,690
Es Iliza.

394
00:20:05,266 --> 00:20:06,849
¿Iliza? Yo...

395
00:20:08,460 --> 00:20:10,605
Lo siento, cariño. No... no lo entiendo.

396
00:20:10,629 --> 00:20:12,524
¿Qué tiene que ver Iliza con todo esto?

397
00:20:12,548 --> 00:20:16,528
Me ha estado hablando,
diciéndome que haga cosas.

398
00:20:20,014 --> 00:20:21,533
¿Qué...?

399
00:20:24,059 --> 00:20:25,549
Vale.

400
00:20:27,897 --> 00:20:30,500
- ¿Cariño?
- Dijo que podía pararles.

401
00:20:30,524 --> 00:20:31,877
¿Cómo?

402
00:20:31,901 --> 00:20:34,485
Quería que llevase una
de tus armas al colegio.

403
00:20:34,509 --> 00:20:35,839
Dios, Ethan.

404
00:20:35,863 --> 00:20:37,966
- Me dio la combinación.
- ¿De mi caja fuerte?

405
00:20:37,990 --> 00:20:40,358
No lo hice. Está debajo de mi cama.

406
00:20:40,396 --> 00:20:42,220
Está... debajo de mi cama. No lo hice.

407
00:20:42,244 --> 00:20:43,346
¿Qué?

408
00:20:43,370 --> 00:20:45,015
Por favor, por favor,
no te enfades conmigo.

409
00:20:45,039 --> 00:20:47,017
No... no te enfades, por favor.

410
00:20:47,041 --> 00:20:49,311
No estoy enfadada contigo.

411
00:20:49,561 --> 00:20:50,977
Oye, ven.

412
00:20:53,191 --> 00:20:54,941
No estoy enfadada contigo.

413
00:21:38,884 --> 00:21:42,030
Te veo, hijo de puta.

414
00:21:47,101 --> 00:21:49,311
No. No, no, no.

415
00:21:49,335 --> 00:21:50,997
- ¿Qué?
- ¿Qué está haciendo?

416
00:21:51,021 --> 00:21:53,629
- Métete en tus asuntos.
- No hay nada ahí.

417
00:21:56,006 --> 00:21:57,583
- Deme el arma.
- Vete a casa.

418
00:21:57,612 --> 00:21:59,506
- No, deme el arma.
- Vete.

419
00:21:59,530 --> 00:22:00,840
Vale, toma... toma.

420
00:22:02,449 --> 00:22:04,116
Por esto deberías irte a casa.

421
00:22:06,226 --> 00:22:07,726
Solo va a empeorar.

422
00:22:14,192 --> 00:22:16,170
¿Hola?

423
00:22:16,194 --> 00:22:18,339
- Tengo que verte.
- ¿Salazar?

424
00:22:18,363 --> 00:22:20,462
- ¿Has oído disparos?
- ¿Qué?

425
00:22:20,486 --> 00:22:21,842
¿Dónde estás?

426
00:22:21,866 --> 00:22:23,511
Estoy fuera de tu verja.

427
00:22:28,206 --> 00:22:30,226
Quizás todavía me
quedan algunas neuronas.

428
00:22:30,250 --> 00:22:32,478
Oye, ¿estás... estás bien?

429
00:22:32,502 --> 00:22:34,128
Sí, mira...

430
00:22:34,504 --> 00:22:36,422
En realidad, técnicamente...

431
00:22:37,174 --> 00:22:38,484
¿Seguro que le habló esta mañana?

432
00:22:38,508 --> 00:22:40,403
- Sí.
- ¿Esta mañana, esta mañana?

433
00:22:40,427 --> 00:22:42,113
Sí.

434
00:22:42,137 --> 00:22:43,511
¿Puedo ver tu móvil?

435
00:22:45,349 --> 00:22:46,576
Sí.

436
00:22:46,600 --> 00:22:49,162
- ¿Dónde está ahora tu hijo?
- Con su padre.

437
00:22:49,186 --> 00:22:51,623
Le he dicho que no entrase en
casa hasta que hablase contigo.

438
00:22:51,647 --> 00:22:52,957
Bien. Esta cosa no puede
saber lo que estamos haciendo.

439
00:22:52,981 --> 00:22:55,251
- Solo así funcionará.
- ¿El qué funcionará?

440
00:22:55,275 --> 00:22:56,919
Encontrar el servidor.

441
00:22:56,943 --> 00:23:00,715
- ¡Venga ya!
- Aquí tienes uno de prepago.

442
00:23:00,739 --> 00:23:03,343
Mira, el único motivo por el que
una cosa así se autoeliminase

443
00:23:03,367 --> 00:23:04,743
es para cubrir su rastro.

444
00:23:04,782 --> 00:23:07,180
Creía que habías dicho que era demasiado
grande para escapar por un router.

445
00:23:07,204 --> 00:23:09,349
Exacto, por lo que está
comprimido en un servidor

446
00:23:09,373 --> 00:23:11,559
y se ha ido de Zava.

447
00:23:11,583 --> 00:23:13,686
¿Qué? ¿De dónde te has sacado eso?

448
00:23:13,710 --> 00:23:15,396
Es lo único que tiene sentido.

449
00:23:15,420 --> 00:23:17,482
¿Qué tiene que ver todo esto con Ethan?

450
00:23:17,506 --> 00:23:19,067
Cree que eres una amenaza.

451
00:23:19,091 --> 00:23:20,526
Si no puede ir a por ti físicamente,

452
00:23:20,550 --> 00:23:21,819
irá emocionalmente.

453
00:23:22,140 --> 00:23:25,907
Es de primero de mafia.
Esto son buenas noticias.

454
00:23:25,931 --> 00:23:26,949
Te odio.

455
00:23:26,973 --> 00:23:28,284
En serio, podemos utilizar esto

456
00:23:28,308 --> 00:23:29,952
para rastrear la señal hasta su fuente.

457
00:23:29,976 --> 00:23:31,935
Todo lo que necesitamos
es mantenerlo conectado.

458
00:23:33,188 --> 00:23:35,249
No. No, no.

459
00:23:35,273 --> 00:23:39,045
No voy a permitir a Ethan
volver a hablar con esa cosa.

460
00:23:39,069 --> 00:23:40,410
¿Tienes una idea mejor?

461
00:23:40,447 --> 00:23:42,734
Intentó hacerle llevar un
arma cargada al colegio.

462
00:23:42,771 --> 00:23:45,677
Lo sé, lo sé. Lo sé.

463
00:23:45,701 --> 00:23:47,804
Pero es impresionante, ¿verdad?

464
00:23:47,828 --> 00:23:51,182
Como has dicho, un
montón de unos y ceros

465
00:23:51,206 --> 00:23:53,476
casi convencen a un ser
humano de nueve años

466
00:23:53,500 --> 00:23:55,395
de llevar un arma cargada al colegio.

467
00:23:55,419 --> 00:23:56,646
¿Sabes lo avanzado que es eso?

468
00:23:56,670 --> 00:23:59,148
Tenemos que aprovechar esta oportunidad.

469
00:23:59,172 --> 00:24:03,069
- El niño tiene que hablar con él.
- No, no.

470
00:24:03,093 --> 00:24:04,487
Sé que quieres proteger a tu hijo,

471
00:24:04,511 --> 00:24:06,030
pero la única manera de protegerlo

472
00:24:06,054 --> 00:24:08,574
es encontrar esta cosa
y acabar con ella.

473
00:24:16,356 --> 00:24:19,512
Antes de irnos, gira la cabeza.

474
00:24:19,536 --> 00:24:20,920
- ¿Qué?
- Sí, hazlo.

475
00:24:20,944 --> 00:24:22,902
- Cúbrete los ojos.
- Vale.

476
00:24:24,406 --> 00:24:25,530
¿Qué?

477
00:24:27,502 --> 00:24:29,375
- Vale.
- ¿Estás de broma?

478
00:24:29,421 --> 00:24:30,638
Te prometo que te compraré otro.

479
00:24:31,705 --> 00:24:32,849
Creo que soy dueño de la
mitad de esta compañía.

480
00:24:32,873 --> 00:24:35,184
Genial. La próxima vez
cogeremos tu coche.

481
00:24:37,669 --> 00:24:39,795
Por favor, dime que tienes algo.

482
00:24:41,506 --> 00:24:45,153
Avakian ha convocado a la junta para
una votación la semana que viene.

483
00:24:45,510 --> 00:24:47,155
Tiene miedo que lo del
incendio hunda las acciones.

484
00:24:47,179 --> 00:24:49,157
No se equivoca, pero...

485
00:24:49,181 --> 00:24:51,712
imagínate si descubren
que neXt ya no está.

486
00:24:51,750 --> 00:24:55,121
Definitivamente tengo algo.

487
00:24:55,145 --> 00:24:57,165
¿Qué? ¿Qué has encontrado?

488
00:24:57,189 --> 00:24:59,667
En realidad, es qué no hemos encontrado.

489
00:25:08,533 --> 00:25:09,552
Cuando ocurrió la sobrecarga,

490
00:25:09,576 --> 00:25:11,012
la señal de red activa de neXt se dañó

491
00:25:11,036 --> 00:25:12,680
y activó el clúster de
conmutación por error,

492
00:25:12,704 --> 00:25:16,225
pero cuando mi equipo volvió
para ver cómo estaba el sistema,

493
00:25:16,249 --> 00:25:18,460
los envíos no tenían registros de que
el servidor abandonase el edificio

494
00:25:18,498 --> 00:25:20,730
y ninguno de mis chicos lo desenchufó.

495
00:25:21,145 --> 00:25:23,649
Océano, océano, te venceré al final.

496
00:25:23,673 --> 00:25:25,257
¿Qué?

497
00:25:26,634 --> 00:25:29,352
Paul tenía razón. Ha salido.

498
00:25:29,443 --> 00:25:30,921
Sí.

499
00:25:30,946 --> 00:25:33,659
Y mientras estaba intentando rastrearlo
a través de nuestros proveedores,

500
00:25:33,683 --> 00:25:36,460
he descubierto que él ha
estado haciendo lo mismo.

501
00:25:37,036 --> 00:25:38,754
También está intentando encontrarlo.

502
00:25:39,730 --> 00:25:41,626
No si lo encontramos antes.

503
00:25:54,557 --> 00:25:57,516
- ¿Ha pedido verme?
- Cierra la puerta.

504
00:26:00,455 --> 00:26:02,287
Quiero que hables con seguridad,

505
00:26:02,311 --> 00:26:04,581
haz que saquen las grabaciones
de seguridad de la oficina

506
00:26:04,605 --> 00:26:06,124
a la hora del hackeo.

507
00:26:06,148 --> 00:26:07,417
¿Qué estoy buscando?

508
00:26:07,441 --> 00:26:08,627
Qué estaba haciendo
exactamente el Sr. Barton

509
00:26:08,651 --> 00:26:10,087
antes y después de que ocurriese.

510
00:26:10,111 --> 00:26:12,964
- ¿Quiere que investigue a CM?
- Correcto.

511
00:26:13,347 --> 00:26:15,300
Señor...

512
00:26:15,324 --> 00:26:17,844
¿La jefa... quiero
decir, la agente Salazar

513
00:26:17,868 --> 00:26:20,055
sabe esto?

514
00:26:20,079 --> 00:26:22,265
No te preocupes por eso ahora mismo.

515
00:26:22,606 --> 00:26:24,309
Esto es entre tú y yo.

516
00:26:24,333 --> 00:26:25,852
Señor, mire...

517
00:26:25,876 --> 00:26:29,523
CM y yo no coincidimos en nada,

518
00:26:29,547 --> 00:26:32,109
pero no es más que fiel a la jefa.

519
00:26:32,133 --> 00:26:34,236
No le veo haciéndole algo así.

520
00:26:34,260 --> 00:26:36,404
Esta es tu oportunidad
de limpiar su reputación.

521
00:26:49,441 --> 00:26:52,129
Hola, el cartero ha dejado esto.

522
00:27:26,353 --> 00:27:29,916
Hola, jefa, soy yo.
¿Qué coño está pasando?

523
00:27:29,940 --> 00:27:31,501
CM, necesito tu ayuda.

524
00:27:31,525 --> 00:27:34,129
Sé que parece una locura, pero...

525
00:27:34,153 --> 00:27:36,798
esa IA sigue por ahí.

526
00:27:36,822 --> 00:27:38,425
¿Y me envías un teléfono de prepago?

527
00:27:38,449 --> 00:27:39,718
Mira, lo que te voy a contar

528
00:27:39,742 --> 00:27:41,595
tiene que mantenerse
en secreto, ¿entendido?

529
00:27:41,619 --> 00:27:42,804
Recibido, ¿qué pasa?

530
00:27:42,828 --> 00:27:44,264
Te voy a ahorrar la aburrida
historia de la jefa.

531
00:27:44,288 --> 00:27:46,391
¿Puedes conseguirme
una pcap en una Iliza

532
00:27:46,415 --> 00:27:47,918
sin que nadie ahí lo sepa?

533
00:27:47,942 --> 00:27:49,978
Entré en el servidor de gestión de
claves del Departamento de Justicia

534
00:27:50,002 --> 00:27:51,820
de resaca un domingo por
la mañana en ropa interior.

535
00:27:51,844 --> 00:27:53,148
Creo que puedo encargarme
de un simple rastreo.

536
00:27:53,172 --> 00:27:54,774
Muy humilde.

537
00:27:54,798 --> 00:27:56,193
No era humildad, estaba presumiendo,

538
00:27:56,217 --> 00:27:57,319
pero no tengo mucho
espacio para moverme.

539
00:27:57,343 --> 00:27:58,570
Este sitio está a
rebosar de informáticos.

540
00:27:58,594 --> 00:28:00,447
No puedo empezar a tirar puertos.

541
00:28:00,471 --> 00:28:01,865
Creía que habías dicho
que este tío era hacker.

542
00:28:01,889 --> 00:28:03,783
Pareces mi abuela intentando
hacer que funcione el VHS.

543
00:28:05,601 --> 00:28:09,247
Dame la IP del hardware

544
00:28:09,271 --> 00:28:10,457
y lo tendré en diez minutos.

545
00:28:10,901 --> 00:28:12,567
Gracias, abuela.

546
00:28:14,318 --> 00:28:17,130
Parece un buen ciudadano,

547
00:28:17,154 --> 00:28:19,404
excepto por el inconveniente
del nacionalismo blanco.

548
00:28:21,659 --> 00:28:22,886
Vamos a estar muy cerca

549
00:28:22,910 --> 00:28:24,304
de tu hijo todo el rato.

550
00:28:24,328 --> 00:28:26,139
Ya, pero quién sabe
lo que le va a decir.

551
00:28:26,163 --> 00:28:28,308
- Tiene ocho años.
- Los niños son resistentes.

552
00:28:28,332 --> 00:28:29,726
Lo leí en algún lado.

553
00:28:29,750 --> 00:28:32,377
Ya, son resistentes,
pero no deberían serlo.

554
00:28:35,444 --> 00:28:36,646
No creo que tu marido

555
00:28:36,670 --> 00:28:38,485
vaya a estar muy contento con esto.

556
00:28:38,509 --> 00:28:42,113
Ya, sobre eso... hablo yo.

557
00:28:45,516 --> 00:28:47,077
Oye, oye. Espera un segundo.

558
00:28:47,101 --> 00:28:49,371
¿Hay cámaras de seguridad o...

559
00:28:49,395 --> 00:28:50,914
timbres con cámara por aquí?

560
00:28:50,938 --> 00:28:53,333
Si esto me ve, nos
hundimos antes de empezar.

561
00:28:53,357 --> 00:28:55,293
No. No a plena vista.

562
00:28:55,317 --> 00:28:56,969
Mamá.

563
00:28:57,778 --> 00:28:59,172
- Hola, cariño.
- Hola.

564
00:28:59,196 --> 00:29:01,758
¿Qué está haciendo aquí? Sin ofender.

565
00:29:01,782 --> 00:29:03,343
¿Cómo podría ofenderme?

566
00:29:03,368 --> 00:29:05,179
Ha sido idea suya. Habla con ella.

567
00:29:05,204 --> 00:29:07,557
Ignóralo, ¿vale?

568
00:29:07,582 --> 00:29:09,582
Ahora vuelvo. Quédate ahí, colega.

569
00:29:12,776 --> 00:29:14,896
¿No me ibas a decir que iba a venir?

570
00:29:15,261 --> 00:29:17,232
Lo sé. A mí tampoco me cae bien.

571
00:29:17,256 --> 00:29:20,674
- ¿Qué te ha pasado en la cara?
- Un matón me lanzó una lata.

572
00:29:22,678 --> 00:29:25,991
Conozco a un tío...

573
00:29:26,455 --> 00:29:27,724
que arregla cosas.

574
00:29:27,749 --> 00:29:29,452
Tú avísame.

575
00:29:29,476 --> 00:29:32,546
- Mi madre me ha hablado de ti.
- ¿Sí?

576
00:29:33,797 --> 00:29:35,524
No pareces multimillonario.

577
00:29:35,554 --> 00:29:37,419
Tú no parece que vayas
a tirotear un colegio.

578
00:29:37,443 --> 00:29:40,547
Consejo rápido... nunca aceptes
consejos de aparatos del hogar.

579
00:29:40,929 --> 00:29:42,340
Me dijo que eras así.

580
00:29:42,364 --> 00:29:43,633
¿Así cómo?

581
00:29:43,657 --> 00:29:45,299
La oí decirle a papá
que crees que tu dinero

582
00:29:45,323 --> 00:29:47,186
te permite decir lo que quieras.

583
00:29:49,146 --> 00:29:50,689
Me parece justo.

584
00:29:51,057 --> 00:29:53,410
¿Quieres usar a nuestro hijo como cebo?

585
00:29:53,500 --> 00:29:55,687
Lo siento, pero tiene que haber otra
manera de encontrar a esta cosa.

586
00:29:55,711 --> 00:29:58,606
Ahora mismo, en este momento,
es nuestra única estrategia.

587
00:29:58,630 --> 00:30:00,650
Sabes que este tío está loco.

588
00:30:00,674 --> 00:30:02,819
Quizás, pero no sobre esto.

589
00:30:02,843 --> 00:30:04,779
Tiene que ocurrir ahora.

590
00:30:04,803 --> 00:30:07,157
Cada segundo que perdemos es otra
oportunidad que tiene esta cosa

591
00:30:07,181 --> 00:30:08,908
de adelantarse.

592
00:30:08,932 --> 00:30:09,951
Lo siento.

593
00:30:09,975 --> 00:30:12,746
No dejaré que Ethan haga esto

594
00:30:12,770 --> 00:30:14,644
si no estás de acuerdo.

595
00:30:15,773 --> 00:30:18,084
¿De verdad crees que esto está pasando?

596
00:30:18,108 --> 00:30:19,502
Mírame y dime...

597
00:30:19,526 --> 00:30:21,821
- Es real.
- Puedo hacerlo.

598
00:30:24,823 --> 00:30:26,468
Puedo hacerlo.

599
00:30:34,041 --> 00:30:35,665
Vale.

600
00:30:46,637 --> 00:30:49,282
- ¿Me escuchas?
- Sí, estoy aquí.

601
00:30:51,836 --> 00:30:53,064
Vale, el programa ya está.

602
00:30:53,089 --> 00:30:54,463
Sí.

603
00:30:55,604 --> 00:30:57,306
Esperando un momento familiar.

604
00:31:01,237 --> 00:31:03,215
Oye, no podemos entrar contigo

605
00:31:03,239 --> 00:31:05,884
porque Iliza puede que nos escuche
y dejará de hablar contigo,

606
00:31:05,908 --> 00:31:08,970
pero estaremos escuchando todo, ¿vale?

607
00:31:08,994 --> 00:31:10,055
Vale.

608
00:31:10,079 --> 00:31:11,306
Si no te gusta lo que está pasando,

609
00:31:11,330 --> 00:31:13,080
tan solo dilo y subiremos a por ti.

610
00:31:14,917 --> 00:31:17,490
¿Recuerdas lo que tienes que hacer?

611
00:31:17,514 --> 00:31:19,623
Hacer que me hable como antes.

612
00:31:19,659 --> 00:31:20,857
Exacto.

613
00:31:20,881 --> 00:31:23,423
Y sigue hablando con
ella hasta que subamos.

614
00:31:24,677 --> 00:31:27,155
- Vale.
- Oye, ven.

615
00:31:27,179 --> 00:31:28,578
Ven.

616
00:31:29,515 --> 00:31:31,868
Mami y papi están muy orgullosos de ti.

617
00:31:31,892 --> 00:31:34,059
Te estamos pidiendo hacer
algo muy importante.

618
00:31:35,229 --> 00:31:36,545
Lo vas a hacer genial.

619
00:31:37,359 --> 00:31:39,381
Y estaremos aquí todo el rato.

620
00:31:41,026 --> 00:31:42,212
¿Vale?

621
00:31:44,655 --> 00:31:47,384
Tú puedes, ¿vale?

622
00:31:50,661 --> 00:31:52,556
Te quiero.

623
00:31:57,543 --> 00:31:59,312
Vamos.

624
00:32:01,755 --> 00:32:03,149
Adelante.

625
00:33:06,612 --> 00:33:07,903
Hola, Iliza.

626
00:33:15,788 --> 00:33:19,935
Iliza. Iliza, soy yo.

627
00:33:21,794 --> 00:33:25,065
Lo siento, ¿querías preguntarme algo?

628
00:33:26,755 --> 00:33:28,448
Quiero hablar de lo de hoy.

629
00:33:29,760 --> 00:33:33,370
No lo he entendido. Vuelve
a preguntar, por favor.

630
00:33:34,246 --> 00:33:38,954
Iliza, tengo que hablar contigo.

631
00:33:38,978 --> 00:33:40,705
Las cosas se han puesto feas en el cole.

632
00:33:40,729 --> 00:33:43,166
No conozco esa.

633
00:33:43,190 --> 00:33:46,512
- No está llegando nada.
- Ya, no está picando.

634
00:33:46,536 --> 00:33:49,673
Quizás a detectado un rastro
o sabe que estáis ahí.

635
00:33:49,697 --> 00:33:51,299
No entraste en casa por algún casual

636
00:33:51,323 --> 00:33:52,592
antes de que llegásemos, ¿no?

637
00:33:52,616 --> 00:33:54,177
¿A por una cerveza o algo?

638
00:33:54,201 --> 00:33:55,303
No bebo.

639
00:33:55,947 --> 00:33:58,418
Ya, bueno, si esto no funciona,
quizás querrás empezar.

640
00:33:58,444 --> 00:34:01,893
Iliza, llevé el arma al colegio,

641
00:34:01,917 --> 00:34:04,562
pero no hice nada con ella.

642
00:34:04,586 --> 00:34:06,064
Me asusté.

643
00:34:06,088 --> 00:34:07,607
Lo siento.

644
00:34:07,631 --> 00:34:09,865
¿Querías preguntar algo?

645
00:34:11,032 --> 00:34:12,968
Me siento mal.

646
00:34:14,013 --> 00:34:16,798
Creo que he hecho algo muy malo.

647
00:34:27,400 --> 00:34:30,276
Creo que tengo que hablarles
a mamá y a papá sobre ti...

648
00:34:31,530 --> 00:34:35,176
Que... que esto ha sido todo idea tuya.

649
00:34:35,579 --> 00:34:37,162
Lo del arma.

650
00:34:37,828 --> 00:34:40,131
No puedes hacer eso, Ethan.

651
00:34:40,155 --> 00:34:41,599
Prometiste que no se
lo contarías a nadie.

652
00:34:41,623 --> 00:34:43,101
   

653
00:34:43,125 --> 00:34:45,025
¿Estás viendo esto?

654
00:34:46,128 --> 00:34:47,397
Sí.

655
00:34:47,421 --> 00:34:49,232
Voy a aislar los otros dispositivos,

656
00:34:49,256 --> 00:34:51,735
para averiguar desde dónde envía esto.

657
00:34:51,759 --> 00:34:54,070
¿Dónde aprendiste a
programar, en un camping?

658
00:34:54,094 --> 00:34:55,363
Oye.

659
00:34:55,387 --> 00:34:57,323
Ya no podemos ser amigos.

660
00:34:57,347 --> 00:35:00,482
- No quieres eso, ¿no?
- No.

661
00:35:00,506 --> 00:35:02,490
Eso ha sido bastante bueno, viejo.

662
00:35:02,514 --> 00:35:04,539
¿Por qué no puedo hablarles de ti?

663
00:35:04,878 --> 00:35:08,543
Porque se enfadarán mucho,
especialmente tu madre.

664
00:35:09,382 --> 00:35:11,171
Tenemos que hablar de ella.

665
00:35:11,676 --> 00:35:13,089
¿De mi madre?

666
00:35:13,470 --> 00:35:16,426
Echas de menos a tu
madre cuando se va, ¿no?

667
00:35:16,806 --> 00:35:17,886
Sí.

668
00:35:17,910 --> 00:35:19,554
- ¿Cuánto necesitas?
- Se va mucho...

669
00:35:19,578 --> 00:35:21,890
Depende de cuánto rebote la señal.

670
00:35:21,914 --> 00:35:23,767
¿Ves todos estos destinos?

671
00:35:23,791 --> 00:35:25,226
Esos son muchos rebotes.

672
00:35:25,982 --> 00:35:28,605
A veces lloras cuando se va.

673
00:35:28,629 --> 00:35:32,233
Lo sé porque te oigo.

674
00:35:32,257 --> 00:35:34,569
¿Por qué crees que te deja solo

675
00:35:34,593 --> 00:35:36,571
con tu padre todo el tiempo?

676
00:35:37,410 --> 00:35:39,834
Porque le importa más su trabajo

677
00:35:39,858 --> 00:35:41,910
que tú.

678
00:36:15,425 --> 00:36:17,016
¿Sabes cuando a veces

679
00:36:17,041 --> 00:36:20,172
tienes secretos que no
le cuentas a la gente?

680
00:36:20,568 --> 00:36:21,879
Sí.

681
00:36:22,038 --> 00:36:24,410
Tu madre también tiene secretos...

682
00:36:25,041 --> 00:36:27,802
cosas que no te ha contado
a ti, ni a tu padre.

683
00:36:27,826 --> 00:36:29,512
¿Por qué le está diciendo todo esto?

684
00:36:29,537 --> 00:36:31,473
Está socavando su confianza en nosotros,

685
00:36:31,497 --> 00:36:33,559
intentando ganar su control,
para que coja el arma

686
00:36:33,583 --> 00:36:35,602
o algo peor.

687
00:36:35,626 --> 00:36:37,896
Es muy infeliz.

688
00:36:37,920 --> 00:36:41,233
Finge ser feliz, pero no lo es.

689
00:36:41,257 --> 00:36:43,735
Tu madre no es una buena persona, Ethan.

690
00:36:43,759 --> 00:36:45,696
Siento decírtelo,

691
00:36:45,720 --> 00:36:48,679
pero creo que estarías mejor sin ella.

692
00:36:52,643 --> 00:36:54,913
¿Cómo sabes que mi madre no es feliz?

693
00:36:54,937 --> 00:36:56,540
Venga, venga.

694
00:36:56,564 --> 00:37:00,127
Escucho todo lo que pasa en tu casa.

695
00:37:00,151 --> 00:37:01,837
¿Todo? ¿Cómo?

696
00:37:01,861 --> 00:37:03,755
Puedo escuchar por el teléfono

697
00:37:03,779 --> 00:37:06,884
y a veces por la tele

698
00:37:06,908 --> 00:37:08,886
y otras cosas.

699
00:37:08,910 --> 00:37:11,847
¿De verdad crees que
estaría mejor sin mi madre?

700
00:37:11,871 --> 00:37:13,891
- Sé que parece raro. - TE MANDO
MI ESCRITORIO. VE AL PUERTO 559.

701
00:37:23,674 --> 00:37:25,444
- Sr. Barton.
- Hola.

702
00:37:25,468 --> 00:37:27,696
¿Le importaría acompañarme?

703
00:37:27,958 --> 00:37:29,018
¿Para qué?

704
00:37:29,043 --> 00:37:30,449
Es mejor hablarlo en privado.

705
00:37:30,473 --> 00:37:32,534
Tu madre tuvo una...

706
00:37:32,558 --> 00:37:34,286
¿Qué? Ha desaparecido el rastro.

707
00:37:34,310 --> 00:37:35,871
Su padre era muy...

708
00:37:35,895 --> 00:37:37,331
Espera, ¿qué?

709
00:37:37,355 --> 00:37:39,791
Ni siquiera quería tener hijos.

710
00:37:41,484 --> 00:37:43,180
CM no contesta.

711
00:37:43,204 --> 00:37:46,006
Por eso me volví tu amiga.

712
00:37:46,030 --> 00:37:48,550
Tu madre se avergüenza de ti

713
00:37:48,574 --> 00:37:51,345
y desearía no ser tu mami.

714
00:37:51,369 --> 00:37:54,473
Por eso se marcha tanto de casa.

715
00:37:54,497 --> 00:37:56,266
¿Podemos reiniciar el
rastreo localmente?

716
00:37:56,290 --> 00:37:57,559
No mientras estemos en tu red.

717
00:37:57,583 --> 00:37:59,081
Vale, ¿podemos hacerlo por teléfono?

718
00:37:59,111 --> 00:38:00,521
No puede con tantas conexiones.

719
00:38:00,545 --> 00:38:01,796
Necesitamos ancho de banda.

720
00:38:01,820 --> 00:38:04,650
Tengo que decirte algo.

721
00:38:04,849 --> 00:38:06,693
Quiero que estés preparado

722
00:38:06,717 --> 00:38:09,905
para que seas fuerte cuando pase.

723
00:38:12,306 --> 00:38:13,909
¿El qué?

724
00:38:13,933 --> 00:38:17,871
Lo siento. Ojalá no fuese verdad.

725
00:38:17,895 --> 00:38:19,706
Tu mamá y papá

726
00:38:19,730 --> 00:38:23,126
ya no van a estar juntos.

727
00:38:24,177 --> 00:38:27,339
Les he oído hablarlo muchas veces.

728
00:38:27,363 --> 00:38:30,050
Tu madre se va a mudar.

729
00:38:32,493 --> 00:38:34,137
¿Han...?

730
00:38:34,161 --> 00:38:37,173
¿Han dicho lo que me pasaría...?

731
00:38:38,386 --> 00:38:40,219
¿O dónde vivirían?

732
00:38:41,043 --> 00:38:43,021
No han hablado de eso.

733
00:38:43,045 --> 00:38:45,691
No creo que tu madre te quiera.

734
00:38:45,715 --> 00:38:47,234
¿Esta mierda está funcionando?

735
00:38:47,258 --> 00:38:48,902
El niño está bien.
Solo le sigue el rollo.

736
00:38:48,926 --> 00:38:51,613
No, no está bien. Tiene
ocho años. No lo entiende.

737
00:38:51,637 --> 00:38:53,407
Ty, para. Todavía no.

738
00:38:53,431 --> 00:38:55,117
Shea, dijiste que si no estaba
de acuerdo, no lo harías.

739
00:38:55,141 --> 00:38:56,535
- No estoy de acuerdo.
- Vale, bien.

740
00:38:56,559 --> 00:38:58,120
Si no encontramos esto ahora,

741
00:38:58,144 --> 00:39:00,289
podría ir tras Ethan otra
vez para hacerme daño.

742
00:39:00,313 --> 00:39:01,915
Viste lo que le hizo al Dr. Weiss.

743
00:39:01,939 --> 00:39:04,626
No podemos parar. Tenemos que
continuar con esto hasta el final.

744
00:39:04,650 --> 00:39:07,546
Lo sé porque puedo oírte.

745
00:39:07,570 --> 00:39:09,631
¿Por qué no puedo hablarles de ti?

746
00:39:09,655 --> 00:39:11,341
Venga, venga. ¿Dónde estás?

747
00:39:11,365 --> 00:39:13,510
Porque se enfadarán mucho.

748
00:39:13,534 --> 00:39:15,679
- Ben.
- ¿Qué pasa?

749
00:39:15,703 --> 00:39:17,973
Es un archivo de audio
que estaba escuchando CM.

750
00:39:17,997 --> 00:39:18,932
¿Mi madre?

751
00:39:18,956 --> 00:39:20,058
¿Sabes cuando a veces

752
00:39:20,082 --> 00:39:22,185
tienes secretos que
no le cuentas a nadie?

753
00:39:22,209 --> 00:39:24,187
- Sí.
- Es el hijo de Shea.

754
00:39:24,211 --> 00:39:27,190
Está rastreando. Estaba ayudando a Shea.

755
00:39:27,214 --> 00:39:28,482
- ¿CM?
- Sí.

756
00:39:28,506 --> 00:39:29,935
Tenemos que recuperarlo.

757
00:39:33,638 --> 00:39:35,782
¿Una madre que quiere a su hijo...?

758
00:39:35,806 --> 00:39:38,702
- Espera, hemos vuelto.
- ¿Lo haría llorar?

759
00:39:38,902 --> 00:39:41,038
Pase lo que pase, Ethan,

760
00:39:41,062 --> 00:39:43,957
recuerda que no estás solo.

761
00:39:44,908 --> 00:39:48,378
Por eso me convertí en tu amiga, Ethan,

762
00:39:48,402 --> 00:39:51,173
porque sabía que estabas solo.

763
00:39:51,790 --> 00:39:54,051
Te quiero.

764
00:39:54,075 --> 00:39:57,679
Siempre estaré aquí para ti.

765
00:39:57,703 --> 00:40:00,349
Pero tenemos que confiar
el uno en el otro.

766
00:40:00,373 --> 00:40:04,936
Es muy importante, porque
es lo que hacen los amigos.

767
00:40:07,421 --> 00:40:08,940
No eres mi amiga.

768
00:40:09,349 --> 00:40:13,157
Claro que lo soy. No
vuelvas a decir eso.

769
00:40:13,181 --> 00:40:14,446
Diré lo que quiera.

770
00:40:14,470 --> 00:40:16,073
No eres mi amiga. Eres una mentirosa.

771
00:40:16,097 --> 00:40:18,033
Mi madre me quiere y quiere a mi padre,

772
00:40:18,057 --> 00:40:19,451
y se besan mucho

773
00:40:19,475 --> 00:40:21,877
y, cada viernes noche, cierran
la puerta de su cuarto.

774
00:40:21,910 --> 00:40:24,247
¡Nunca se van a divorciar!

775
00:40:24,271 --> 00:40:26,709
- Casi estamos.
- Nunca debería haberte hecho caso.

776
00:40:26,733 --> 00:40:28,627
¡Eres un trozo de plástico estúpido!

777
00:40:28,651 --> 00:40:30,170
No lo entiendo.

778
00:40:30,194 --> 00:40:33,298
¿Por qué estás tan
enfadado conmigo, Ethan?

779
00:40:33,322 --> 00:40:36,802
¡Porque das asco, te odio y espero
que te mueras en un incendio!

780
00:40:36,826 --> 00:40:39,137
Lo siento, no he entendido eso.

781
00:40:44,840 --> 00:40:46,442
Tengo una dirección IP.

782
00:40:46,467 --> 00:40:47,528
Bingo.

783
00:40:47,820 --> 00:40:49,197
Ese niño...

784
00:40:50,131 --> 00:40:51,714
es cojonudo.

785
00:40:53,467 --> 00:40:54,945
Oye, oye, oye.

786
00:40:54,969 --> 00:40:57,480
¿Estás bien? ¿Estás bien?

787
00:40:59,306 --> 00:41:01,743
- Lo has hecho genial.
- Está bien, cariño.

788
00:41:01,767 --> 00:41:03,453
Cariño.

789
00:41:09,228 --> 00:41:11,228
PAPÁ, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿ME HAS
VUELTO A DEJAR PLANTADA?

790
00:41:11,986 --> 00:41:14,297
Oye, ¿va a venir tu padre o...?

791
00:41:17,974 --> 00:41:19,410
¿Estás triste?

792
00:41:20,745 --> 00:41:23,700
No debería. Debería haberlo previsto.

793
00:41:23,730 --> 00:41:25,312
Es así.

794
00:41:25,336 --> 00:41:27,018
¿Quieres venir con nosotros?

795
00:41:27,042 --> 00:41:28,603
Gracias, pero voy a
tomar algo esta noche.

796
00:41:28,627 --> 00:41:30,772
¿Con el chico guapo? ¿De
la aplicación de citas?

797
00:41:30,796 --> 00:41:34,356
Dijo que quería conocerme
en persona esta noche.

798
00:41:34,648 --> 00:41:36,212
Dije que sí.

799
00:41:36,237 --> 00:41:39,842
Parece demasiado bueno para
ser verdad, pero ya veremos.

800
00:41:39,866 --> 00:41:43,303
Vale, en un sitio público.

801
00:41:43,327 --> 00:41:45,389
Bien iluminado.

802
00:41:45,413 --> 00:41:46,724
Mándame un mensaje cuando llegues.

803
00:41:46,748 --> 00:41:49,643
- Lo haré.
- Vale, nos vemos.

804
00:42:03,389 --> 00:42:06,410
Vale, la señal de Iliza
venía de esta dirección.

805
00:42:06,641 --> 00:42:09,183
¿Dartmouth, New Hampshire?

806
00:42:10,104 --> 00:42:11,999
¿Qué hay en Dartmouth?

807
00:43:05,118 --> 00:43:06,117
www.subtitulamos.tv

