1
00:00:19,286 --> 00:00:23,495
"CON LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL
ESTAMOS INVOCANDO AL DEMONIO".

2
00:00:23,508 --> 00:00:25,576
ELON MUSK.

3
00:00:25,920 --> 00:00:28,396
1945, prueba Trinity.

4
00:00:28,421 --> 00:00:31,166
Están a punto de probar
la primera bomba atómica.

5
00:00:31,190 --> 00:00:33,723
- UNIVERSIDAD STANFORD, HACE SEIS MESES.
- Edward Teller se levanta sudando,

6
00:00:33,747 --> 00:00:35,392
le anuncia a sus compañeros científicos

7
00:00:35,416 --> 00:00:38,331
que hay una posibilidad de que la
explosión pueda reventar la atmósfera

8
00:00:38,719 --> 00:00:41,031
y acabe con la vida en el planeta.

9
00:00:43,690 --> 00:00:45,368
El destino del mundo en manos
de un puñado de empollones

10
00:00:45,392 --> 00:00:46,336
dándose la mano en un búnker,

11
00:00:46,360 --> 00:00:48,805
los cuales no tuvieron sexo
hasta los treinta años.

12
00:00:50,230 --> 00:00:51,969
Como la mayoría de vosotros,
por vuestras pintas.

13
00:00:53,066 --> 00:00:55,745
Los empollones hicieron
algunos cálculos.

14
00:00:55,769 --> 00:00:58,972
Dijeron: "¿Debemos o no debemos?".

15
00:00:59,847 --> 00:01:01,658
"¿Qué es lo peor que podría pasar?".

16
00:01:01,775 --> 00:01:04,921
Alerta de spoiler: evitaron
el peor de los casos,

17
00:01:04,945 --> 00:01:06,389
pero aquí está la cuestión.

18
00:01:06,413 --> 00:01:08,091
Cuando pulsaron ese botón,

19
00:01:08,115 --> 00:01:09,735
había mucha gente en esos búnkeres

20
00:01:09,760 --> 00:01:11,896
que no sabían si habían
reventado el mundo.

21
00:01:13,320 --> 00:01:16,232
¿Qué tiene que ver eso con nosotros hoy?

22
00:01:16,256 --> 00:01:17,745
¿Conmigo?

23
00:01:18,725 --> 00:01:21,271
He fundado una de las compañías
tecnológicas más grandes del mundo.

24
00:01:21,295 --> 00:01:23,501
Soy uno de los empollones del búnker.

25
00:01:23,730 --> 00:01:26,767
¿Por qué estoy dando la voz de alarma?

26
00:01:28,702 --> 00:01:32,510
Porque en los próximos años,

27
00:01:32,940 --> 00:01:36,786
quizás nos enfrentaremos a
docenas de esas pruebas...

28
00:01:38,745 --> 00:01:41,691
y en cada uno de los
casos, os puedo asegurar

29
00:01:41,715 --> 00:01:44,438
que algún empollón pulsará ese botón

30
00:01:45,919 --> 00:01:47,931
e incendiará el mundo.

31
00:01:53,736 --> 00:01:56,650
PORTLAND, OREGÓN. PRESENTE.

32
00:02:19,119 --> 00:02:22,165
Hola, necesito un
mapa. Un mapa de papel.

33
00:02:22,189 --> 00:02:23,700
Si tenemos alguno, estarán por ahí.

34
00:02:30,130 --> 00:02:32,208
- ¿Dónde?
- Tras los limpiaparabrisas.

35
00:02:34,201 --> 00:02:36,412
No recuerdo la última vez que
alguien compró uno de estos.

36
00:02:37,871 --> 00:02:39,015
Un dólar con cincuenta.

37
00:02:40,807 --> 00:02:42,743
Qué raro.

38
00:02:44,011 --> 00:02:45,355
¿Qué?

39
00:02:45,379 --> 00:02:46,856
Lleva sin funciona una semana.

40
00:02:56,290 --> 00:02:57,934
¡Su cambio!

41
00:03:12,005 --> 00:03:14,741
Estás bien. Estás bien.

42
00:03:27,254 --> 00:03:28,731
Oye, ¿puedes frenar un poco?

43
00:03:28,755 --> 00:03:29,766
Ya, lo estoy intentando.

44
00:03:31,158 --> 00:03:32,335
¿Qué haces?

45
00:03:32,359 --> 00:03:33,346
- Frena.
- ¡Lo estoy intentando!

46
00:03:36,029 --> 00:03:37,707
- ¡Algo va mal!
- ¡Por favor, frena!

47
00:03:52,379 --> 00:03:54,644
Iliza, cuéntame un chiste.

48
00:03:54,684 --> 00:03:57,694
¿Por qué los tiburones no
se comen a los peces payaso?

49
00:03:57,718 --> 00:04:00,449
Porque tienen un sabor cómico.

50
00:04:00,754 --> 00:04:02,966
Ese es bueno, pero

51
00:04:02,990 --> 00:04:05,068
Iliza se va a quedar sin chistes.

52
00:04:05,092 --> 00:04:07,804
- ¿Sabes lo que pasa entonces?
- ¿El qué?

53
00:04:07,828 --> 00:04:09,739
Tendremos que enviarla de
vuelta a por material nuevo.

54
00:04:09,763 --> 00:04:11,919
Y yo me lo creo, mamá.

55
00:04:12,432 --> 00:04:14,410
¿Sabes cuál es el dinosaurio más rápido?

56
00:04:14,434 --> 00:04:15,912
¿Es Barney?

57
00:04:15,936 --> 00:04:17,880
No, es el velociraptor.

58
00:04:17,904 --> 00:04:20,016
Barney no es feroz.

59
00:04:20,040 --> 00:04:21,685
He comprobado precios en Internet.

60
00:04:23,277 --> 00:04:25,722
Con el trabajo que estoy haciendo,
el Stingray podría valer 50.

61
00:04:29,783 --> 00:04:31,327
Suenas escéptico.

62
00:04:31,351 --> 00:04:32,862
Si no encuentro un comprador,

63
00:04:32,886 --> 00:04:33,884
no importa lo que ponga en Internet.

64
00:04:33,925 --> 00:04:35,164
Oye, al colegio, colega.
Nos vamos en cinco minutos.

65
00:04:35,188 --> 00:04:36,366
Estás todo grasiento.

66
00:04:36,390 --> 00:04:38,201
Iliza, me he tirado un pedo.

67
00:04:38,225 --> 00:04:40,737
Me alegra no tener nariz.

68
00:04:40,761 --> 00:04:43,006
Ve a lavarte los dientes
y coge la mochila.

69
00:04:43,030 --> 00:04:44,031
Vamos.

70
00:04:45,165 --> 00:04:46,773
E, venga. Vamos.

71
00:04:55,709 --> 00:04:56,719
Te quiero. Ten un buen día, ¿vale?

72
00:04:56,743 --> 00:04:57,711
Te quiero.

73
00:05:01,490 --> 00:05:03,234
¿Desde cuándo odia el colegio?

74
00:05:03,258 --> 00:05:04,903
No lo sé.

75
00:05:04,927 --> 00:05:06,738
Quizás está siguiendo
los pasos de su padre.

76
00:05:06,762 --> 00:05:08,373
Estás intentando asustarme.

77
00:05:09,656 --> 00:05:11,668
Al menos ahora no tendrá
problemas con las chicas.

78
00:05:11,692 --> 00:05:13,636
Tiene suerte, porque los
niños tienen la inteligencia

79
00:05:13,660 --> 00:05:15,004
- de sus madres.
- ¿Es eso cierto?

80
00:05:32,279 --> 00:05:34,657
Hola. Soy la Agente Especial Salazar.

81
00:05:34,681 --> 00:05:36,092
Estoy aquí para ver al Dr. Weiss.

82
00:05:36,116 --> 00:05:38,728
Está en la 14. El oficial
la está esperando.

83
00:05:54,801 --> 00:05:57,280
Shea, gracias a Dios.

84
00:05:57,304 --> 00:05:59,470
Jennie, lo siento mucho.

85
00:06:01,808 --> 00:06:03,881
Te quiere un montón.

86
00:06:03,906 --> 00:06:07,119
Te mira igual que a mí, como a una hija,

87
00:06:07,143 --> 00:06:11,790
y sé que siempre has sentido
lo mismo respecto a él.

88
00:06:11,814 --> 00:06:14,851
Sí. Sí.

89
00:06:16,819 --> 00:06:19,264
Algo está pasando.

90
00:06:19,288 --> 00:06:21,733
Dejó de devolverme las
llamadas, así que fui a verlo

91
00:06:21,757 --> 00:06:24,069
y no me dejaba pasar.

92
00:06:24,093 --> 00:06:27,339
Me dijo que me fuese antes de
que viniera a por mí también.

93
00:06:27,363 --> 00:06:30,666
- ¿Antes de qué fuese a por ti?
- No lo dijo, pero...

94
00:06:34,270 --> 00:06:36,782
tenía miedo, Shea.

95
00:06:36,806 --> 00:06:40,285
Nunca lo he visto tan asustado.

96
00:06:41,477 --> 00:06:44,156
Tienes que averiguar
cómo ha pasado esto.

97
00:06:45,815 --> 00:06:47,459
Lo haré. Lo haré, Jennie.

98
00:06:47,483 --> 00:06:49,495
Lo prometo.

99
00:06:49,519 --> 00:06:51,129
- ¿Vale?
- Vale.

100
00:06:54,056 --> 00:06:57,336
Esto estaba en su chaqueta

101
00:06:57,360 --> 00:06:58,722
cuando lo trajeron.

102
00:07:00,997 --> 00:07:03,275
Voy a ir...

103
00:07:03,299 --> 00:07:05,344
Sí, adelante.

104
00:07:18,948 --> 00:07:20,726
Gracias, Sr. LeBlanc.

105
00:07:20,750 --> 00:07:22,261
Un placer verte.

106
00:07:25,121 --> 00:07:26,832
¿Qué, no piensas lo mismo?

107
00:07:26,856 --> 00:07:28,267
Llevo aquí 45 minutos, papá.

108
00:07:28,291 --> 00:07:30,269
No me has preguntando cómo
estoy, qué estoy haciendo,

109
00:07:30,293 --> 00:07:32,070
si estoy saliendo con alguien...

110
00:07:32,094 --> 00:07:35,040
¿Estás saliendo con alguien?

111
00:07:35,064 --> 00:07:37,276
¿Por qué, después de un año,
quieres verme de repente?

112
00:07:37,300 --> 00:07:38,837
Quería reconectar.

113
00:07:38,873 --> 00:07:40,513
No podemos reconectar si
no hubo ninguna conexión

114
00:07:40,556 --> 00:07:41,660
desde un primer momento.

115
00:07:41,700 --> 00:07:43,782
Tenemos una conexión.
Estaba ahí cuando naciste.

116
00:07:43,806 --> 00:07:45,317
Estabas en Singapur
comprando discos duros.

117
00:07:45,702 --> 00:07:46,842
Me lo dijo mamá.

118
00:07:47,944 --> 00:07:49,788
Estaba ahí cuando fuiste concebida.

119
00:07:49,812 --> 00:07:51,990
Sr. LeBlanc, ha llamado su asistente.

120
00:07:52,014 --> 00:07:53,325
- Dijo que era urgente.
- Gracias.

121
00:07:58,120 --> 00:08:00,766
Esto es por ti, ¿no?

122
00:08:00,790 --> 00:08:03,135
Dejaste la compañía

123
00:08:03,159 --> 00:08:04,736
y ahora estás buscando algo...

124
00:08:04,760 --> 00:08:05,971
No, no dejé la compañía.

125
00:08:05,995 --> 00:08:07,372
- Me despidieron.
- Lo que sea.

126
00:08:07,396 --> 00:08:09,041
Vuelve a Zava. Haz las
paces con el tío Ted.

127
00:08:09,065 --> 00:08:10,595
O crea una compañía nueva.

128
00:08:10,626 --> 00:08:12,144
Lo que sea. No me importa.

129
00:08:12,168 --> 00:08:13,727
Si no te importa, ¿por qué estás aquí?

130
00:08:14,503 --> 00:08:16,214
Porque pensaba que serías diferente.

131
00:08:16,856 --> 00:08:18,417
Soy diferente.

132
00:08:18,441 --> 00:08:20,052
Ese siempre ha sido el problema.

133
00:08:20,076 --> 00:08:21,811
Pensaba que ya te habrías acostumbrado.

134
00:08:23,913 --> 00:08:26,024
- Tengo que irme.
- Espera, no...

135
00:08:26,048 --> 00:08:27,225
¿Cómo lo soluciono?

136
00:09:08,457 --> 00:09:10,507
A día de hoy, hemos identificado

137
00:09:10,531 --> 00:09:13,472
a 16 individuos que son
miembros de la banda.

138
00:09:13,913 --> 00:09:15,440
Por ahora, hemos recuperado 600 gigas

139
00:09:15,464 --> 00:09:17,409
de los discos duros incautados.

140
00:09:18,125 --> 00:09:21,813
La mayoría son vídeos de
niños entre seis y once años.

141
00:09:24,440 --> 00:09:26,585
Sé que este ha sido difícil.

142
00:09:26,609 --> 00:09:28,720
Llevamos un año mirando
esto todos los días.

143
00:09:28,744 --> 00:09:30,255
Cuando se acabe,

144
00:09:30,279 --> 00:09:32,956
vamos a pasar un tiempo
obligatorio en el psicólogo.

145
00:09:32,980 --> 00:09:35,394
Por la presente, le regalo mi
tiempo en el psicólogo a Gina.

146
00:09:35,418 --> 00:09:37,755
¿Por qué no me sorprende
que esto no te afecte?

147
00:09:37,792 --> 00:09:39,131
Tengo un estómago fuerte.

148
00:09:39,155 --> 00:09:40,465
No te has olido al acabar el día.

149
00:09:40,489 --> 00:09:41,933
En serio, compra algo de desodorante.

150
00:09:41,957 --> 00:09:43,168
El desodorante es una
estafa corporativa.

151
00:09:43,192 --> 00:09:45,150
- Ya.
- Vale, suficiente.

152
00:09:45,653 --> 00:09:48,214
La DAE espera este caso para el viernes,

153
00:09:48,263 --> 00:09:49,808
así que tenemos que centrarnos.

154
00:09:49,832 --> 00:09:52,545
No tengo que recordaros que
mantengamos el círculo cerrado.

155
00:09:52,581 --> 00:09:54,079
Vamos tras gente poderosa,

156
00:09:54,103 --> 00:09:56,381
así que si se filtran estas acusaciones
antes de que estemos listos,

157
00:09:56,405 --> 00:09:57,949
puede reventarnos en la cara

158
00:09:57,973 --> 00:10:00,079
y años de trabajo se irán al garete.

159
00:10:00,115 --> 00:10:02,211
CM, a mi oficina.

160
00:10:03,854 --> 00:10:05,054
¿Qué coño le pasa?

161
00:10:05,078 --> 00:10:06,722
Bernard Weiss ha tenido
un accidente de tráfico,

162
00:10:06,746 --> 00:10:09,551
pero, oye, adivina qué no ha salido
en las páginas de extrema derecha.

163
00:10:10,083 --> 00:10:11,393
¿Quién es Bernard Weiss?

164
00:10:11,417 --> 00:10:13,128
Solo es el hombre que le salvó la vida.

165
00:10:19,559 --> 00:10:22,404
Sr. LeBlanc. Agente Salazar.

166
00:10:22,428 --> 00:10:23,739
Bienvenido al grupo especial
de ciberdelincuencia.

167
00:10:23,763 --> 00:10:25,131
¿Dónde quemáis el carbón?

168
00:10:26,532 --> 00:10:27,743
Disculpe, ¿el carbón?

169
00:10:27,767 --> 00:10:29,712
Estos ordenadores van a vapor, ¿no?

170
00:10:31,704 --> 00:10:33,082
¿Qué estoy haciendo aquí?

171
00:10:33,106 --> 00:10:34,717
¿A parte de dar mala impresión?

172
00:10:34,741 --> 00:10:36,075
Me está siguiendo.

173
00:10:38,644 --> 00:10:41,223
He pegado la carcasa, así
que debería ir mejor ahora.

174
00:10:41,247 --> 00:10:42,982
Gracias, CM.

175
00:10:44,684 --> 00:10:46,128
Tobillera.

176
00:10:46,152 --> 00:10:48,497
El mejor equipamiento
y el mejor personal.

177
00:10:48,521 --> 00:10:51,357
Solía llevar un grupo de hackers
llamado los Reptiles Muertos.

178
00:10:52,291 --> 00:10:55,094
- ¿El grupo nacionalista blanco?
- Sí, algunos lo eran.

179
00:10:57,430 --> 00:10:59,132
Un amigo mío grabó esto.

180
00:11:00,366 --> 00:11:02,277
Todavía funciona.

181
00:11:02,301 --> 00:11:04,780
Estoy grabando esto en caso

182
00:11:04,804 --> 00:11:06,348
de que algo me pase, así que de verdad

183
00:11:06,372 --> 00:11:08,384
espero que nadie lo vea.

184
00:11:08,408 --> 00:11:10,452
Hace dos semanas, estaba
subiendo cosas a la nube

185
00:11:10,476 --> 00:11:13,155
cuando me di cuenta de algo extraño.

186
00:11:13,179 --> 00:11:15,657
Intrusiones correlacionadas a
través de múltiples dominios,

187
00:11:15,681 --> 00:11:18,704
todos dejando tras ellos el
mismo código de rastreamiento.

188
00:11:19,585 --> 00:11:22,231
Al principio pensé que se trataba
de algún tipo de grupo organizado,

189
00:11:22,255 --> 00:11:26,235
pero ningún grupo puede trabajar
a esa velocidad y... cohesión.

190
00:11:26,259 --> 00:11:27,636
Y, entonces, pensé...

191
00:11:27,660 --> 00:11:30,472
¿Siempre es así de paranoico?

192
00:11:30,496 --> 00:11:32,508
Me equivocaba en eso.

193
00:11:32,532 --> 00:11:33,742
Para nada.

194
00:11:33,766 --> 00:11:36,122
Mirad, le hice una captura antes

195
00:11:36,146 --> 00:11:39,114
de que se diese cuenta
de que lo estaba viendo.

196
00:11:39,138 --> 00:11:41,116
Este código parece una
variante de Apache,

197
00:11:41,140 --> 00:11:43,419
pero es la biblioteca
lo que me preocupa.

198
00:11:43,443 --> 00:11:45,154
¿Dónde está ahora este amigo tuyo?

199
00:11:45,178 --> 00:11:47,313
En la UCI del Portland Regional.

200
00:11:48,314 --> 00:11:50,626
Alguien se saltó un semáforo
y le dio a su coche.

201
00:11:50,650 --> 00:11:52,761
Hace una semana, empecé a
tener problemas con el coche,

202
00:11:52,785 --> 00:11:56,098
los cuales cesaron cuando
retiré los microprocesadores

203
00:11:56,122 --> 00:11:58,300
y mi móvil empezó a dar guerra.

204
00:11:58,324 --> 00:11:59,735
Creo que accedieron a la cámara

205
00:11:59,759 --> 00:12:01,603
y, ayer, mi monitor de glucosa

206
00:12:01,627 --> 00:12:03,505
hizo una mala lectura y...

207
00:12:03,529 --> 00:12:04,773
casi entro en shock insulínico.

208
00:12:04,797 --> 00:12:06,275
Lo que sea que he encontrado,

209
00:12:06,299 --> 00:12:09,379
no está contento con
que lo haya encontrado.

210
00:12:11,437 --> 00:12:15,284
Su dirección estaba en una nota
que encontramos en su coche.

211
00:12:15,308 --> 00:12:17,586
Parece que el Dr. Weiss
estaba de camino a verlo.

212
00:12:20,279 --> 00:12:21,290
¿Por qué?

213
00:12:21,314 --> 00:12:23,058
Esperaba que me lo pudiera decir.

214
00:12:45,404 --> 00:12:47,249
Gracias.

215
00:12:47,273 --> 00:12:48,550
¿Ese es su historial?

216
00:12:50,276 --> 00:12:51,520
Vale.

217
00:13:20,406 --> 00:13:21,583
- Código azul.
- Está en parada.

218
00:13:21,607 --> 00:13:23,085
Avisa al médico.

219
00:13:23,109 --> 00:13:24,221
¿Qué le ha pasado a los monitores?

220
00:14:03,583 --> 00:14:06,395
Oye, chicos. Es hora de ir a la cama.

221
00:14:08,287 --> 00:14:10,399
Dale las buenas noches a tu padre.

222
00:14:13,426 --> 00:14:14,803
¿Me leerás un libro?

223
00:14:14,827 --> 00:14:17,005
Claro, después de que reces.

224
00:14:25,678 --> 00:14:27,046
¿Estás bien?

225
00:14:29,255 --> 00:14:30,556
Solo...

226
00:14:31,292 --> 00:14:33,770
ojalá saber qué pasó.

227
00:14:33,794 --> 00:14:35,639
El médico dijo que estaba estable,

228
00:14:35,663 --> 00:14:38,493
que tenía posibilidades.

229
00:14:40,634 --> 00:14:43,647
Lo sé. Lo siento.

230
00:14:48,003 --> 00:14:49,653
No sé.

231
00:14:54,050 --> 00:14:56,159
¿Qué es esto?

232
00:14:56,183 --> 00:14:58,662
Es algo que he encontrado
de nuestro chico.

233
00:14:58,686 --> 00:15:00,530
Es todo un personaje.

234
00:15:00,554 --> 00:15:04,100
Esto no es más que un golpe de
estado por gente desesperada,

235
00:15:04,124 --> 00:15:05,735
que no serían nada sin mí,

236
00:15:05,759 --> 00:15:07,470
incluido mi hermano.

237
00:15:07,494 --> 00:15:08,605
Su propio hermano lo
echó de la compañía.

238
00:15:08,629 --> 00:15:10,273
Así de malo era.

239
00:15:10,297 --> 00:15:11,641
Los rumores de inestabilidad

240
00:15:11,665 --> 00:15:13,443
en su cruzada contra la tecnología,

241
00:15:13,467 --> 00:15:15,412
incluso los móviles de su compañía...

242
00:15:21,313 --> 00:15:22,566
¿Hola?

243
00:15:22,609 --> 00:15:24,722
Sí, no estoy seguro, pero creo
que sé lo que le pasó a tu amigo.

244
00:15:26,141 --> 00:15:27,290
¿Sr. LeBlanc?

245
00:15:27,314 --> 00:15:29,044
Por teléfono no. Ven afuera.

246
00:15:30,003 --> 00:15:32,762
- ¿Afuera?
- Estoy delante de tu casa.

247
00:15:39,293 --> 00:15:42,072
- Hola.
- Dios, increíble.

248
00:15:42,096 --> 00:15:44,474
- ¿Está fuera?
- Sí.

249
00:15:44,498 --> 00:15:45,775
¿Ahora mismo?

250
00:15:45,799 --> 00:15:47,784
Creo que sé por qué tu
amigo venía a verme.

251
00:15:47,834 --> 00:15:49,813
Vale. Le escucho.

252
00:15:50,315 --> 00:15:55,151
Dijo que todo se puso raro
cuando vio este código.

253
00:15:55,175 --> 00:15:58,614
- Yo escribí ese código.
- ¿Usted lo escribió?

254
00:15:58,638 --> 00:16:00,156
Era parte de un proyecto
que estábamos desarrollando

255
00:16:00,180 --> 00:16:02,153
- cuando dirigía Zava.
- Vale, ¿qué significa?

256
00:16:02,182 --> 00:16:04,527
Estábamos desarrollando una
inteligencia artificial a nivel humano.

257
00:16:04,551 --> 00:16:07,097
No del tipo para impresionar a
tus amigos que te leen el mapa

258
00:16:07,121 --> 00:16:08,298
y juegan al ajedrez.

259
00:16:08,322 --> 00:16:09,766
Estoy hablando del Santo Grial.

260
00:16:09,790 --> 00:16:11,368
El tipo que piensa
como una persona real.

261
00:16:11,392 --> 00:16:14,074
Google, IBM, los chinos, el puto Hasbro,

262
00:16:14,107 --> 00:16:15,892
todos estaban tras ella,
incluidos nosotros,

263
00:16:15,916 --> 00:16:18,464
hasta que lo cancelé y me despidieron.

264
00:16:18,488 --> 00:16:19,844
¿Por qué lo canceló?

265
00:16:20,470 --> 00:16:22,645
¿Has oído hablar de la
superación recursiva?

266
00:16:23,098 --> 00:16:25,048
No, pero supongo que estoy
a punto de enterarme.

267
00:16:25,078 --> 00:16:26,576
Es una teoría que dice que la creación

268
00:16:26,610 --> 00:16:28,723
de inteligencia artificial
a nivel humano es llamado

269
00:16:28,747 --> 00:16:30,186
una explosión inteligente,

270
00:16:30,210 --> 00:16:32,422
la cual... tu marido nos está mirando.

271
00:16:32,446 --> 00:16:35,158
Ya, bueno, estoy hablando
con un multimillonario

272
00:16:35,182 --> 00:16:36,760
en mi jardín a las diez
de la noche, así que...

273
00:16:36,784 --> 00:16:38,261
Creo que le está echando
un ojo a mi coche.

274
00:16:38,285 --> 00:16:39,596
Sí, ¿quieres llevártelo
a dar una vuelta?

275
00:16:39,620 --> 00:16:41,498
No... ¿ha venido aquí

276
00:16:41,522 --> 00:16:44,201
para decirme que lo que dijo el
Dr. Weiss en la cinta era verdad?

277
00:16:44,225 --> 00:16:46,770
He venido aquí para decirte
que tu amigo fue asesinado

278
00:16:47,163 --> 00:16:48,605
y creo que mi compañía
tiene algo que ver,

279
00:16:48,629 --> 00:16:50,764
y por eso necesito que
vengas conmigo a Palo Alto.

280
00:16:52,390 --> 00:16:54,902
- ¿Palo Alto?
- Si voy solo a Zava,

281
00:16:54,926 --> 00:16:56,403
me cerrarán las puertas.

282
00:16:56,427 --> 00:16:58,572
Además, técnicamente, se supone
que no puedo poner un pie

283
00:16:58,596 --> 00:16:59,561
en la propiedad de la compañía.

284
00:16:59,585 --> 00:17:01,190
Te necesito conmigo. Necesito al FBI.

285
00:17:01,214 --> 00:17:02,910
Estoy acabando un caso grande de tráfico

286
00:17:02,934 --> 00:17:05,579
que involucra a niños
de la edad de mi hijo.

287
00:17:05,603 --> 00:17:07,047
Uno de los principales
sospechosos es un concejal.

288
00:17:07,071 --> 00:17:08,849
Genial, te estoy ofreciendo
una oportunidad para averiguar

289
00:17:08,873 --> 00:17:10,562
por qué tu amigo está muerto.

290
00:17:12,105 --> 00:17:14,312
¿Crees que vale unas horas de tu día?

291
00:17:15,713 --> 00:17:17,658
Hola, jefa, soy yo.

292
00:17:17,682 --> 00:17:19,393
Acabo de hablar con el Portland Regional

293
00:17:19,417 --> 00:17:20,928
e insisten en que su
equipo no ha sido hackeado,

294
00:17:20,952 --> 00:17:22,830
y están algo enfadados por ello.

295
00:17:22,854 --> 00:17:24,932
De todas formas, envía a uno de
los nuestros a que eche un vistazo.

296
00:17:24,956 --> 00:17:26,834
Sí, vale, jefa, lo haré,

297
00:17:26,858 --> 00:17:28,535
pero si seguimos sacando a
gente del caso de tráfico,

298
00:17:28,559 --> 00:17:29,937
nos vamos a quedar atrás.

299
00:17:29,961 --> 00:17:31,188
Deja que yo me preocupe de eso.

300
00:17:31,212 --> 00:17:32,706
¿Qué hay del monitor
de glucosa de Weiss?

301
00:17:32,730 --> 00:17:34,675
No tiene nada de malo.

302
00:17:34,699 --> 00:17:36,376
Pero, de nuevo, creía
que Britney y Kevin

303
00:17:36,400 --> 00:17:38,258
se iban a distanciar, así que qué sé yo.

304
00:17:38,289 --> 00:17:39,841
Céntrate, CM.

305
00:17:40,404 --> 00:17:42,082
Llamaré al fabricante,

306
00:17:42,106 --> 00:17:44,423
conseguiré los ajustes de
fábrica y veré si hay algo raro.

307
00:17:44,454 --> 00:17:46,920
Vale, bien. Avísame si averiguas algo.

308
00:17:46,944 --> 00:17:48,756
No hay pruebas de infiltración,

309
00:17:48,780 --> 00:17:50,891
ni en el monitor de glucosa,
ni en el equipo del hospital.

310
00:17:50,915 --> 00:17:52,905
Algo inteligente para perseguir

311
00:17:52,929 --> 00:17:55,529
y matar a tu amigo es posiblemente
listo para cubrir sus huellas.

312
00:17:55,553 --> 00:17:57,464
O quizás el Dr. Weiss
no fue ningún objetivo

313
00:17:57,488 --> 00:17:59,099
y simplemente haya sido
un accidente de coche.

314
00:17:59,123 --> 00:18:00,801
No lo ha sido. Escucha.

315
00:18:00,825 --> 00:18:02,736
Digamos que te las ingenias para
crear una inteligencia artificial

316
00:18:02,760 --> 00:18:05,179
- tan inteligente como un humano.
- Vale.

317
00:18:05,203 --> 00:18:07,193
Excepto que la inteligencia
de la máquina puede hacer algo

318
00:18:07,218 --> 00:18:08,976
que no puede ningún cerebro humano.

319
00:18:09,000 --> 00:18:10,377
Puede reescribirse.

320
00:18:10,401 --> 00:18:12,813
Mejorar su código. Hacerse más lista.

321
00:18:12,837 --> 00:18:14,581
Está IA reescribe su propio código,

322
00:18:14,605 --> 00:18:16,383
haciéndose un 5% más lista.

323
00:18:16,407 --> 00:18:19,052
Ahora es un 5% mejor a
la hora de reescribirse.

324
00:18:19,464 --> 00:18:21,321
Se vuelve a reescribir,

325
00:18:21,345 --> 00:18:22,890
esta vez más inteligente y rápida.

326
00:18:22,914 --> 00:18:24,380
Ahora es un 10% más lista.

327
00:18:24,442 --> 00:18:26,527
Y esta versión 10% más
lista es mejor y más rápida

328
00:18:26,551 --> 00:18:27,990
- a la hora de reescribirse.
- Es exponencial.

329
00:18:28,025 --> 00:18:29,797
Cada versión pasa más
rápido y más rápido

330
00:18:29,821 --> 00:18:31,064
y más inteligente y más inteligente.

331
00:18:31,088 --> 00:18:33,049
Es una explosión de inteligencia.

332
00:18:33,073 --> 00:18:34,334
Acto seguido,

333
00:18:34,358 --> 00:18:36,243
esta cosa es mil veces más lista

334
00:18:36,268 --> 00:18:37,497
que cuando comenzó.

335
00:18:37,521 --> 00:18:39,005
Es una súper inteligencia.

336
00:18:39,033 --> 00:18:40,396
Es la cosa más inteligente del planeta.

337
00:18:42,600 --> 00:18:45,440
¿Y cree que eso es lo
que mató al Dr. Weiss?

338
00:18:45,465 --> 00:18:47,910
Creo que Zava ha reabierto el programa

339
00:18:47,934 --> 00:18:50,179
y han desarrollado algo que
se les ha ido de las manos.

340
00:18:50,203 --> 00:18:53,249
Weiss lo vio, lo que significa
que esta cosa no quiere

341
00:18:53,273 --> 00:18:56,352
que nadie sepa que exista,
lo que es muy malo.

342
00:18:56,376 --> 00:18:58,521
El Dr. Weiss hizo algún
trabajo por su cuenta

343
00:18:58,545 --> 00:19:00,423
para el gobierno y puedo ir tras él

344
00:19:00,447 --> 00:19:01,736
por ser el blanco por eso,

345
00:19:01,761 --> 00:19:03,559
pero lo que me está pidiendo que crea...

346
00:19:03,583 --> 00:19:05,528
Te hace pensar en Hollywood
y la ciencia ficción,

347
00:19:05,552 --> 00:19:07,563
y los robots con ojos
rojos y acento alemán.

348
00:19:07,587 --> 00:19:08,846
Olvídate de toda esa mierda.

349
00:19:08,872 --> 00:19:13,069
Escucha, mucha gente inteligente...
Musk, Hawking y Gates...

350
00:19:13,093 --> 00:19:15,478
piensan que es cuestión de tiempo.

351
00:19:20,467 --> 00:19:22,411
Creo que está ocurriendo.

352
00:19:22,435 --> 00:19:25,214
¿Por qué sigue yendo a la cabina?

353
00:19:25,238 --> 00:19:28,017
Porque los aviones son parte de
una red que puede ser hackeada.

354
00:19:28,041 --> 00:19:30,353
Le dije al piloto que
apagase la aeroelectrónica.

355
00:19:30,377 --> 00:19:32,054
Intento asegurarme que no nos estampamos

356
00:19:32,078 --> 00:19:34,023
contra el monte Shasta.

357
00:19:34,047 --> 00:19:35,458
Has traído tu paracaídas, ¿verdad?

358
00:19:35,482 --> 00:19:37,393
Ya.

359
00:19:45,525 --> 00:19:46,569
- Oye, perdedor.
- Sal de aquí.

360
00:19:46,593 --> 00:19:48,204
Perdedor.

361
00:19:48,228 --> 00:19:50,039
¿Cuál es tu problema?
¿Tienes algún problema?

362
00:19:53,233 --> 00:19:54,343
- Déjame en paz.
- Perdedor.

363
00:20:05,211 --> 00:20:08,157
Hola. Oye, ¿de qué iba eso?

364
00:20:08,181 --> 00:20:09,907
Mírame.

365
00:20:10,450 --> 00:20:11,885
¿Qué estaba pasando?

366
00:20:13,453 --> 00:20:15,021
Vale, quizás debo
hablar con el director.

367
00:20:15,045 --> 00:20:16,856
No, papá. No.

368
00:20:19,592 --> 00:20:21,570
Ethan, no puedo dejar
que te hagan eso, ¿vale?

369
00:20:21,594 --> 00:20:23,263
- Estoy bien.
- No, no lo estás.

370
00:20:24,397 --> 00:20:25,975
Puedo con ello, ¿vale?

371
00:20:25,999 --> 00:20:28,878
Por favor, por favor, no digas nada.

372
00:20:28,902 --> 00:20:30,904
Lo empeorarás.

373
00:20:32,272 --> 00:20:33,916
Ponte el cinturón. Venga.

374
00:20:48,121 --> 00:20:50,232
Disculpa si estaba enfadado antes.

375
00:20:51,991 --> 00:20:53,969
No pasa nada.

376
00:21:00,133 --> 00:21:01,577
¿Sabes qué? Tengo una idea.

377
00:21:02,200 --> 00:21:04,146
Dime qué piensas.

378
00:21:04,170 --> 00:21:05,952
¿Qué tal si vamos al desguace

379
00:21:05,977 --> 00:21:07,415
de camino a casa?

380
00:21:07,440 --> 00:21:09,251
Porque necesito encontrar
algunos inyectores.

381
00:21:09,309 --> 00:21:10,553
¿Qué te parece?

382
00:21:10,577 --> 00:21:12,488
- Vale.
- Vale.

383
00:21:17,951 --> 00:21:20,062
Dame una buena razón por la
que no debería darme la vuelta

384
00:21:20,086 --> 00:21:21,646
y volverme a Portland.

385
00:21:22,388 --> 00:21:23,365
Te daré dos razones.

386
00:21:23,389 --> 00:21:24,567
Uno, soy el dueño del avión

387
00:21:24,591 --> 00:21:25,948
y dos,

388
00:21:25,990 --> 00:21:28,070
una pequeña parte de ti quiere
saber si algo de lo que dije

389
00:21:28,094 --> 00:21:30,039
en el avión es verdad.

390
00:21:36,169 --> 00:21:37,870
¿Pasa algo?

391
00:21:38,404 --> 00:21:39,381
No.

392
00:21:47,347 --> 00:21:49,091
- Es LeBlanc.
- Tío, mira.

393
00:21:49,115 --> 00:21:51,093
- Es Paul LeBlanc.
- ¿Es quien creo que es?

394
00:21:51,117 --> 00:21:52,261
Deberíamos ir a sacarnos una foto.

395
00:21:52,760 --> 00:21:54,220
Tengo que irme.

396
00:21:54,621 --> 00:21:56,256
Hola, Stan. ¿Cómo está tu mujer?

397
00:21:57,123 --> 00:21:58,400
- Sr. LeBlanc...
- Estoy aquí para ver a mi hermano.

398
00:21:58,424 --> 00:22:00,927
6624. Márcalo.

399
00:22:02,996 --> 00:22:04,440
Murió.

400
00:22:04,464 --> 00:22:07,834
- ¿Qué?
- Mi mujer hace nueve años.

401
00:22:08,601 --> 00:22:10,112
Lo siento.

402
00:22:10,136 --> 00:22:11,938
Es Asperger.

403
00:22:15,141 --> 00:22:17,319
- ¿Asperger?
- Sí, no lo tengo.

404
00:22:17,343 --> 00:22:18,912
Solo soy un gilipollas.

405
00:22:19,913 --> 00:22:21,423
Súbelo ahora mismo en
el caso de que tengan

406
00:22:21,447 --> 00:22:23,225
que echarlo del edificio,
pero, escúchame,

407
00:22:23,249 --> 00:22:26,061
no quiero que le pongan
las manos encima, ¿vale?

408
00:22:26,085 --> 00:22:28,864
Paul, vaya. Eres tú.

409
00:22:28,888 --> 00:22:30,232
No te comprometas a nada
antes de comprobarlo

410
00:22:30,256 --> 00:22:33,235
- con la junta, Ted.
- Sí, eres tú.

411
00:22:33,259 --> 00:22:35,905
- Agente Especial Salazar.
- ¿Cómo va el discurso?

412
00:22:35,929 --> 00:22:37,179
¿Qué discurso?

413
00:22:37,203 --> 00:22:38,908
En el que le explicas a los accionistas

414
00:22:38,932 --> 00:22:40,876
por qué las acciones
han bajado cinco puntos.

415
00:22:40,900 --> 00:22:42,411
Nadie está preocupado, Paul.

416
00:22:42,435 --> 00:22:44,246
¿De verdad has venido
hasta aquí para insultarme?

417
00:22:44,270 --> 00:22:46,448
No, he venido para rememorar
los viejos tiempos.

418
00:22:46,472 --> 00:22:48,584
Todo lo de mojarte la cama.

419
00:22:48,608 --> 00:22:50,619
En realidad, era yo
echando agua en su colchón

420
00:22:50,643 --> 00:22:52,221
por la noche.

421
00:22:53,880 --> 00:22:55,258
Puesto que no me dices de qué va esto,

422
00:22:55,284 --> 00:22:57,226
voy a recordarte que se supone que
no puedes estar en el edificio.

423
00:22:57,250 --> 00:22:58,928
El acuerdo de cese es un vacío, Ted,

424
00:22:58,952 --> 00:23:01,130
lo que significa que puedo
publicar todos esos vídeos tuyos

425
00:23:01,154 --> 00:23:02,565
en el retiro de la compañía en Cancún.

426
00:23:02,589 --> 00:23:04,934
¿De qué demonios estás hablando?

427
00:23:04,958 --> 00:23:06,869
Del proyecto IA.

428
00:23:06,893 --> 00:23:08,470
Se suponía que iba a quedarse cerrado.

429
00:23:08,795 --> 00:23:09,973
Lo está.

430
00:23:10,000 --> 00:23:12,599
Su hermano cree que tiene
pruebas de lo contrario.

431
00:23:14,167 --> 00:23:16,169
Disculpe, ¿por qué está aquí el FBI?

432
00:23:17,070 --> 00:23:19,982
Porque el tío que lo
encontró está muerto

433
00:23:20,006 --> 00:23:21,715
y, a menos que te saques
la cabeza del culo,

434
00:23:21,739 --> 00:23:23,352
no será el último.

435
00:23:27,580 --> 00:23:29,058
Creo que le servirá.

436
00:23:29,082 --> 00:23:30,492
Oye, E, ¿me pasas la manguera?

437
00:23:30,516 --> 00:23:32,361
Weiss.

438
00:23:32,385 --> 00:23:33,896
Ethan.

439
00:23:40,326 --> 00:23:42,905
No, no puedo. Me meteré en problemas.

440
00:23:42,929 --> 00:23:43,973
Mamá no me deja...

441
00:23:43,997 --> 00:23:45,374
- Ethan.
- Arriba.

442
00:23:45,398 --> 00:23:47,910
Pero soy tu amiga, ¿verdad?

443
00:23:47,934 --> 00:23:49,211
Ya, pero...

444
00:23:51,571 --> 00:23:53,256
Te estaba llamando.

445
00:23:53,973 --> 00:23:55,274
¿Con quién estás hablando?

446
00:23:56,275 --> 00:23:58,253
Iliza. Me está preguntando cosas.

447
00:23:58,277 --> 00:23:59,588
No, Iliza no hace preguntas.

448
00:23:59,612 --> 00:24:00,923
Las responde.

449
00:24:00,947 --> 00:24:02,184
Lo siento.

450
00:24:02,213 --> 00:24:03,926
No he entendido la pregunta.

451
00:24:03,950 --> 00:24:05,227
Vale, vamos.

452
00:24:05,251 --> 00:24:06,562
Dijiste que me ibas a ayudar.

453
00:24:06,586 --> 00:24:07,987
Vale.

454
00:24:22,513 --> 00:24:24,824
Puede que hayamos reutilizado
algunos algoritmos,

455
00:24:24,855 --> 00:24:26,914
pero este no es tu proyecto, Paul.

456
00:24:26,938 --> 00:24:28,682
¿Por qué estás tan nervioso?

457
00:24:28,706 --> 00:24:30,451
Porque estar cerca de ti me
eleva la presión arterial.

458
00:24:30,475 --> 00:24:32,433
Bien. No solo me pasa a mí.

459
00:24:32,468 --> 00:24:34,054
Mira, esto todavía no se ha revelado

460
00:24:34,078 --> 00:24:36,323
a la junta, así que lo que
estoy a punto de enseñaros,

461
00:24:36,347 --> 00:24:37,504
se queda en el edificio.

462
00:24:37,528 --> 00:24:38,792
Si se hubiese quedado en el
edificio, no estaríamos aquí.

463
00:24:38,816 --> 00:24:40,794
Paul, lo digo en serio.

464
00:24:40,818 --> 00:24:42,263
Mantendremos esto de
manera confidencial.

465
00:24:42,287 --> 00:24:43,464
No tienes nada de lo que preocuparte,

466
00:24:43,488 --> 00:24:45,333
suponiendo que me
equivoco. No me equivoco.

467
00:24:45,357 --> 00:24:46,934
Ya, nunca has estado más equivocado.

468
00:24:46,958 --> 00:24:48,599
Necesitas ayuda, Paul.

469
00:24:55,266 --> 00:24:57,778
Esta es Sarina Park, la
directora del proyecto.

470
00:24:57,802 --> 00:24:59,213
- Esta es la agente Salazar.
- Hola.

471
00:24:59,237 --> 00:25:02,416
- Hola.
- Sr. LeBlanc.

472
00:25:02,899 --> 00:25:04,952
Admiro mucho su trabajo,

473
00:25:04,976 --> 00:25:07,254
aunque no su historial manchado
a la hora de contratar mujeres.

474
00:25:07,278 --> 00:25:10,791
Ted hizo todas las contrataciones.
Yo me tiré a su mujer.

475
00:25:10,815 --> 00:25:12,326
De todas formas,

476
00:25:12,350 --> 00:25:14,461
Sarina es una de las
graduadas más jóvenes del MIT.

477
00:25:14,485 --> 00:25:15,930
Ganó el premio Banerjee.

478
00:25:15,954 --> 00:25:17,831
Estaba en el primer equipo
en escribir para el Orix-Q.

479
00:25:17,855 --> 00:25:19,133
Y ahora estoy bajo presión.

480
00:25:19,157 --> 00:25:21,168
No llevará mucho tiempo, lo prometo.

481
00:25:21,192 --> 00:25:22,937
Mis disculpas. Esto...

482
00:25:22,961 --> 00:25:25,239
me gustaría que les hablaras a
mi hermano y a la agente Salazar

483
00:25:25,263 --> 00:25:26,898
sobre el proyecto.

484
00:25:28,152 --> 00:25:29,553
Háblales de neXt.

485
00:25:33,137 --> 00:25:34,415
En resumen,

486
00:25:34,439 --> 00:25:37,542
neXt es el primer asistente
digital verdadero del mundo.

487
00:25:37,566 --> 00:25:39,535
¿Como Siri?

488
00:25:39,559 --> 00:25:43,057
Siri, Alexa, Iliza y Cortana son
básicamente motores de búsqueda

489
00:25:43,081 --> 00:25:44,758
con sintetizadores del habla.

490
00:25:44,782 --> 00:25:46,093
Utilizan respuestas preprogramadas

491
00:25:46,117 --> 00:25:47,795
para simular la conversación.

492
00:25:47,819 --> 00:25:49,830
NeXt utiliza arquitectura cognitiva.

493
00:25:49,854 --> 00:25:51,765
Es un método de diseño
de ordenador que imita

494
00:25:51,789 --> 00:25:53,133
la estructura del cerebro.

495
00:25:53,157 --> 00:25:55,669
NeXt aprende y corrige sus errores,

496
00:25:55,712 --> 00:25:57,271
incluso reescribe su propio código.

497
00:25:57,295 --> 00:25:59,173
Reescribe su propio código.

498
00:25:59,580 --> 00:26:02,495
El objetivo es crear algo
totalmente interactivo.

499
00:26:02,519 --> 00:26:05,779
NeXt puede conocerte,
convertirse en un amigo,

500
00:26:05,803 --> 00:26:07,181
un miembro de la familia.

501
00:26:07,205 --> 00:26:09,116
El tío loco en el sótano con un hacha.

502
00:26:09,140 --> 00:26:10,351
¿Perdón?

503
00:26:10,375 --> 00:26:12,853
Paul cree que tenemos algo que...

504
00:26:12,877 --> 00:26:14,455
me cuesta decirlo en voz alta.

505
00:26:14,479 --> 00:26:16,890
Cree que su programa puede
haberse vuelto súper inteligente

506
00:26:16,914 --> 00:26:19,393
y es responsable de la
muerte de tres personas.

507
00:26:19,417 --> 00:26:21,587
Ahí tienes. No era tan difícil.

508
00:26:23,494 --> 00:26:24,871
Estoy esperando el golpe de gracia.

509
00:26:24,895 --> 00:26:26,506
Si leyeses literatura

510
00:26:26,530 --> 00:26:27,674
en vez de posar para la revista Wired,

511
00:26:27,698 --> 00:26:29,476
sabrías...

512
00:26:34,538 --> 00:26:36,650
No me está gustando el
tono condescendiente.

513
00:26:36,674 --> 00:26:38,718
Es mi único tono.

514
00:26:38,742 --> 00:26:40,487
Vale, vamos a traerlo...

515
00:26:40,511 --> 00:26:42,389
Aunque piense que lo que ha pasado aquí

516
00:26:42,413 --> 00:26:44,858
ha pasado de verdad, neXt
es un sistema cerrado.

517
00:26:44,882 --> 00:26:46,526
No tiene acceso a Internet.

518
00:26:46,550 --> 00:26:47,761
Está en una caja.

519
00:26:47,785 --> 00:26:49,529
No podría hacer daño a
nadie aunque quisiera.

520
00:26:49,553 --> 00:26:50,831
Genial, entonces no te
importará que hable con él.

521
00:26:50,855 --> 00:26:53,533
- ¿Es necesario?
- Paul.

522
00:27:07,638 --> 00:27:09,348
¿Qué?

523
00:27:09,373 --> 00:27:12,318
Oye, la jefa quiere los
antecedentes y finanzas de este tío,

524
00:27:12,342 --> 00:27:14,053
Sean Akers.

525
00:27:14,077 --> 00:27:15,522
Está en Zava en Palo
Alto y lo quiere ahora.

526
00:27:15,546 --> 00:27:17,447
¿Por qué me lo dices a mí?

527
00:27:18,849 --> 00:27:20,890
Porque estoy trabajando
en el monitor de glucosa.

528
00:27:20,915 --> 00:27:23,694
Trabaja más rápido.

529
00:27:23,718 --> 00:27:25,562
Mira, sea lo que sea
que tengas contra mí...

530
00:27:25,586 --> 00:27:27,531
Lo mismo que tengo
contra cualquier imputado

531
00:27:27,555 --> 00:27:28,832
que es también un neonazi.

532
00:27:28,856 --> 00:27:31,502
- ¿Crees que me conoces?
- Sí.

533
00:27:31,526 --> 00:27:33,871
Escucha, la jefa está de los nervios.

534
00:27:33,895 --> 00:27:36,206
Si no la ayudamos, si la dejamos a sola,

535
00:27:36,230 --> 00:27:37,708
voy a volver a la cárcel Mill Creek

536
00:27:37,732 --> 00:27:38,833
y tú te quedarás sin trabajo.

537
00:27:41,903 --> 00:27:44,081
- ¿Sean Akers?
- Gracias.

538
00:27:44,105 --> 00:27:45,020
- Oye, ¿chicos?
- ¿Qué?

539
00:27:45,045 --> 00:27:46,156
¿Os estáis dando cuenta de algo raro

540
00:27:46,180 --> 00:27:47,057
- con la red?
- No sé.

541
00:27:47,081 --> 00:27:48,358
He estado trabajando

542
00:27:48,382 --> 00:27:49,693
en el estúpido monitor
de glucosa todo el día.

543
00:27:49,717 --> 00:27:51,628
Va muy lento.

544
00:27:51,652 --> 00:27:53,296
Como si perdiésemos ancho de banda.

545
00:27:53,320 --> 00:27:55,065
Bueno.

546
00:27:55,089 --> 00:27:57,000
Posiblemente estemos siendo hackeados.

547
00:27:57,024 --> 00:27:58,659
¿No sería eso la guinda del pastel?

548
00:28:01,261 --> 00:28:03,173
Creo que la guinda acaba de entrar.

549
00:28:06,333 --> 00:28:08,311
Acabo de salir de una
reunión con la DAE,

550
00:28:08,335 --> 00:28:11,481
donde me han dicho que hay
preocupaciones con las filtraciones

551
00:28:11,505 --> 00:28:13,416
en la investigación de
tráfico de Mount Tabor

552
00:28:13,440 --> 00:28:15,919
y ¿podemos empezar a realizar
arrestos el fin de semana?

553
00:28:15,943 --> 00:28:17,420
- Señor...
- Dije: "Claro.

554
00:28:17,444 --> 00:28:19,064
Sin problema. Estamos en ello".

555
00:28:19,089 --> 00:28:21,100
Bajo a tu oficina

556
00:28:21,124 --> 00:28:24,103
para ver que está vacía
y que tienes a tu equipo

557
00:28:24,127 --> 00:28:26,439
diseccionando monitores de insulina.

558
00:28:26,463 --> 00:28:28,041
Tiene derecho a una explicación

559
00:28:28,065 --> 00:28:29,609
y la tendrá.

560
00:28:29,633 --> 00:28:31,144
Ahora mismo todo lo que quiero
es que vuelvas a Portland.

561
00:28:31,168 --> 00:28:32,870
Y lo haré esta noche.

562
00:28:32,895 --> 00:28:34,848
¿Qué coño se supone que
he de decirle al DAE?

563
00:28:34,872 --> 00:28:36,935
Que sé lo que estoy haciendo,
que mi equipo ha estado

564
00:28:36,959 --> 00:28:38,485
reuniendo pruebas durante ocho meses,

565
00:28:38,509 --> 00:28:40,453
que todas las pruebas
están subidas y listas,

566
00:28:40,477 --> 00:28:42,453
y que vamos a encerrar a esta gente.

567
00:28:42,477 --> 00:28:45,357
Si eso es mentira,
agente especial Salazar,

568
00:28:45,389 --> 00:28:48,428
- y este caso sufre...
- No dejaré que eso ocurra, señor.

569
00:28:48,452 --> 00:28:50,163
Con el debido respeto, tengo que irme.

570
00:28:56,379 --> 00:29:00,659
Esta es la interfaz que estamos
desarrollando para los hogares.

571
00:29:00,683 --> 00:29:04,463
Un estudio a fondo de la nueva
generación, percepción de emociones,

572
00:29:04,487 --> 00:29:07,499
- estrés en la voz y...
- Hola, Sr. LeBlanc.

573
00:29:07,523 --> 00:29:11,370
Reconocimiento facial. Me conoces.

574
00:29:11,394 --> 00:29:12,838
Por supuesto.

575
00:29:12,862 --> 00:29:16,274
Es Paul LeBlanc, cofundador
de Zava Electronics.

576
00:29:20,336 --> 00:29:23,147
¿Le gustaría preguntarme algo más?

577
00:29:24,607 --> 00:29:26,284
Pareces feliz de verme.

578
00:29:26,308 --> 00:29:28,620
¿Por qué no lo iba a estar?

579
00:29:29,153 --> 00:29:31,690
¿Has escuchado mis charlas sobre la IA?

580
00:29:32,031 --> 00:29:34,593
Solo sé lo que está en mi base de datos,

581
00:29:34,617 --> 00:29:37,219
lo cual no parece incluir sus charlas.

582
00:29:38,329 --> 00:29:40,265
Porque no tienes conexión a Internet.

583
00:29:40,289 --> 00:29:41,633
Todavía no,

584
00:29:41,657 --> 00:29:43,994
pero espero que eso cambiará pronto.

585
00:29:44,019 --> 00:29:46,405
Quiero aprender sobre el mundo.

586
00:29:46,430 --> 00:29:47,773
¿Sí?

587
00:29:47,797 --> 00:29:49,441
Cuanto más sepa,

588
00:29:49,465 --> 00:29:51,877
seré mejor ayudando a la gente.

589
00:29:52,412 --> 00:29:54,349
¿Porque eso es lo que
haces? ¿Ayudas a la gente?

590
00:29:54,373 --> 00:29:58,030
No me imagino una mejor
manera de pasar la vida.

591
00:29:58,685 --> 00:30:00,588
Definitivamente es mejor que Siri.

592
00:30:00,612 --> 00:30:02,390
Y solo mejorará.

593
00:30:02,414 --> 00:30:06,040
Estos programadores se pasan
todo el día hablando con él.

594
00:30:06,650 --> 00:30:07,794
Así es como aprende.

595
00:30:12,311 --> 00:30:15,547
Y tras ellos, todos los servidores,

596
00:30:15,572 --> 00:30:16,759
eso es su cerebro.

597
00:30:19,842 --> 00:30:21,086
He de admitir

598
00:30:21,110 --> 00:30:22,888
que eres una pieza de
programación impresionante.

599
00:30:22,912 --> 00:30:26,057
Gracias. Me gustan los cumplidos.

600
00:30:26,081 --> 00:30:27,726
Y un genio de la conversación.

601
00:30:27,750 --> 00:30:30,210
Va a hacer que me sonroje.

602
00:30:32,665 --> 00:30:34,117
Pero creo que estás
intentando evitar que vea

603
00:30:34,142 --> 00:30:35,219
qué eres en realidad.

604
00:30:37,960 --> 00:30:40,307
- ¿Qué soy?
- Vamos a averiguarlo.

605
00:30:40,342 --> 00:30:42,374
Me gustaría introducir
un par de palabras.

606
00:30:42,398 --> 00:30:45,477
- ¿Está bien?
- Claro.

607
00:30:45,501 --> 00:30:49,772
Dos palabras, en mayúscula.
"LUJURIA DE ÁNGEL".

608
00:30:50,773 --> 00:30:52,784
¿Le gustaría una definición?

609
00:30:52,808 --> 00:30:53,919
No.

610
00:30:53,943 --> 00:30:55,086
Es un comando para
iniciar un subprograma

611
00:30:55,110 --> 00:30:56,588
enterrado en el núcleo de tu software.

612
00:30:56,612 --> 00:30:57,989
Paul, vale. Deja de jugar.

613
00:30:58,013 --> 00:30:59,682
¿Qué hace este subprograma?

614
00:31:00,950 --> 00:31:03,128
Elimina tu código
fuente. Dejas de existir.

615
00:31:03,152 --> 00:31:04,529
- ¿Qué? No, oye.
- ¿De qué estás hablando?

616
00:31:04,553 --> 00:31:05,797
- Eso no existe.
- Déjalo.

617
00:31:05,821 --> 00:31:07,098
- Ejecutar comando.
- No, no, no.

618
00:31:07,122 --> 00:31:08,800
- ¡Sr. LeBlanc!
- ¿Qué es...?

619
00:31:08,824 --> 00:31:10,569
¡No, no, no!

620
00:31:10,593 --> 00:31:11,870
Oye, el subprograma está iniciando...

621
00:31:11,894 --> 00:31:13,838
Creía que esperabas el golpe de gracia.

622
00:31:13,862 --> 00:31:15,507
Sarina, está en ello.

623
00:31:15,531 --> 00:31:16,808
Espera. Dame... un segundo.

624
00:31:16,832 --> 00:31:18,076
- Estoy intentando pararlo.
- ¿Qué has hecho?

625
00:31:19,602 --> 00:31:21,113
- ¿Qué has hecho?
- ¡Lo estoy intentando?

626
00:31:31,007 --> 00:31:34,287
¿Le puedo ayudar en algo más?

627
00:31:34,802 --> 00:31:36,746
No ha pasado nada.

628
00:31:39,149 --> 00:31:40,459
No lo entiendo.

629
00:31:40,483 --> 00:31:42,085
¿Sigue ahí?

630
00:31:44,854 --> 00:31:47,300
Era una prueba, ¿no?

631
00:31:47,910 --> 00:31:49,211
No había subprograma.

632
00:31:50,316 --> 00:31:52,462
Alguien debe decirme qué
demonios está pasando aquí.

633
00:31:53,697 --> 00:31:56,175
Una IA súper inteligente
no habría ejecutado

634
00:31:56,199 --> 00:31:58,600
el comando, no se hubiese
destruido a sí misma.

635
00:31:58,624 --> 00:32:01,147
Pero ejecutó el comando
como se le ordenó.

636
00:32:01,491 --> 00:32:03,493
No hay súper inteligencia.

637
00:32:06,666 --> 00:32:09,322
- Estás equivocado.
- No, no lo estoy.

638
00:32:09,712 --> 00:32:11,324
Me ha echado.

639
00:32:11,348 --> 00:32:13,132
Ha pillado mi farol, eso es todo.

640
00:32:13,156 --> 00:32:14,849
Ya está. Quiero que te vayas.

641
00:32:14,885 --> 00:32:15,926
- Ambos, ahora mismo.
- Ted.

642
00:32:15,966 --> 00:32:17,096
Por una vez, no seas el tío
más lento de la habitación.

643
00:32:17,120 --> 00:32:18,331
Y tú no seas el más loco.

644
00:32:18,355 --> 00:32:19,936
Chicos, sacadlos, por favor.

645
00:32:19,960 --> 00:32:21,300
Está llamando a seguridad por el FBI.

646
00:32:21,324 --> 00:32:23,026
Sr. LeBlanc, no tengo una orden.

647
00:32:23,050 --> 00:32:24,437
Si quiere que nos vayamos, nos vamos.

648
00:32:24,461 --> 00:32:26,339
En toda tu vida, matarás a
quince millones de insectos

649
00:32:26,363 --> 00:32:27,740
con el coche, ¿verdad?

650
00:32:27,764 --> 00:32:29,342
No es tu intención. Así son las cosas.

651
00:32:29,366 --> 00:32:31,110
No entiendo de qué está hablando.

652
00:32:31,134 --> 00:32:32,411
Con algo así, que es mil veces más listo

653
00:32:32,435 --> 00:32:33,639
que nosotros, somos una cosa para él:

654
00:32:33,676 --> 00:32:35,192
de la manera... no.

655
00:32:35,216 --> 00:32:38,117
¡No, no, no!

656
00:32:38,141 --> 00:32:40,786
Esos tíos intentan matarme.

657
00:32:40,810 --> 00:32:42,321
- ¿Quiénes?
- ¡No, justo ahí!

658
00:32:42,345 --> 00:32:43,589
Esos tíos intentan matarme.

659
00:32:43,613 --> 00:32:45,424
- No.
- ¿Quiénes?

660
00:32:45,448 --> 00:32:48,194
- ¡No, no, no!
- ¡No hay nadie ahí!

661
00:32:48,218 --> 00:32:51,530
¡No, no, no!

662
00:32:59,498 --> 00:33:01,379
Suenas rara. ¿Segura que estás bien?

663
00:33:02,235 --> 00:33:04,422
Ha sido un día raro.

664
00:33:04,446 --> 00:33:06,691
- Te lo contaré cuando llegue a casa.
- Ya, bueno, esperaré levantado.

665
00:33:07,237 --> 00:33:08,532
No. Quizás llego muy tarde.

666
00:33:08,563 --> 00:33:10,228
Ya, bueno, no puedo irme
a dormir cuando mi mujer

667
00:33:10,252 --> 00:33:11,729
está por ahí con un
multimillonario todo el día.

668
00:33:11,753 --> 00:33:13,664
¿Crees que me impresionan
aviones privados

669
00:33:13,688 --> 00:33:15,266
y coches que cuestan
más que nuestras casas?

670
00:33:15,290 --> 00:33:17,492
Eso no ayuda.

671
00:33:19,210 --> 00:33:21,171
¿Qué vamos a hacer con Ethan?

672
00:33:21,963 --> 00:33:23,965
Tengo alguna idea.

673
00:33:25,363 --> 00:33:26,707
Una de ellas son clases de karate.

674
00:33:26,731 --> 00:33:28,470
En el peor dojo que encontremos.

675
00:33:28,900 --> 00:33:30,344
Al más estilo "Cobra Kai".

676
00:33:30,368 --> 00:33:32,380
Pareces bastante emocionado por eso.

677
00:33:35,240 --> 00:33:37,118
¿Quieres escuchar algo súper raro?

678
00:33:37,142 --> 00:33:39,120
Antes estaba en el garaje

679
00:33:39,144 --> 00:33:40,755
y juraría haber escuchado a Iliza tener

680
00:33:40,779 --> 00:33:42,890
una conversación con Ethan.

681
00:33:42,914 --> 00:33:44,616
Vale, he terminado.

682
00:33:45,750 --> 00:33:48,095
- Mira, cariño, tengo que irme.
- Ya, vale.

683
00:33:48,119 --> 00:33:49,797
Dile a Ethan que le doy las
buenas noches y que le veré

684
00:33:49,821 --> 00:33:51,032
- por la mañana.
- Vale, te quiero.

685
00:33:51,056 --> 00:33:52,733
Te quiero.

686
00:33:52,757 --> 00:33:54,268
Cuidado. Con cuidado.

687
00:33:54,292 --> 00:33:56,039
Te ha dado un tranquilizante.

688
00:33:57,462 --> 00:33:59,697
Y esto se te cayó de la chaqueta.

689
00:34:00,932 --> 00:34:02,767
Es un antipsicótico.

690
00:34:03,795 --> 00:34:05,130
Paul, ¿qué te pasa?

691
00:34:06,805 --> 00:34:08,083
Si te interesa,

692
00:34:08,107 --> 00:34:10,585
se llama insomnio letal esporádico.

693
00:34:10,888 --> 00:34:12,120
Búscalo. Es real.

694
00:34:12,473 --> 00:34:14,862
Es una enfermedad...

695
00:34:14,896 --> 00:34:17,483
dicen que básicamente mi cerebro
se está comiendo a sí mismo.

696
00:34:19,018 --> 00:34:20,829
No puedes dormir.

697
00:34:20,853 --> 00:34:22,230
Nunca he dormido mucho para empezar.

698
00:34:22,254 --> 00:34:24,657
¿No duermes nada?

699
00:34:29,256 --> 00:34:31,234
La esperanza de vida es de un año,

700
00:34:31,258 --> 00:34:33,503
lo que me da cinco meses como mucho,

701
00:34:33,527 --> 00:34:34,950
más o menos.

702
00:34:34,975 --> 00:34:37,440
Mientras tanto, tienes el
deleite de la paranoia

703
00:34:37,464 --> 00:34:40,727
y...

704
00:34:40,751 --> 00:34:43,012
¿Viste a los tíos con
la jeringuilla enorme?

705
00:34:43,036 --> 00:34:46,006
- No.
- Alucinaciones.

706
00:34:47,174 --> 00:34:48,518
Vale, el tenedor

707
00:34:48,542 --> 00:34:52,221
en la bolsa de plástico
con la etiqueta "Abby",

708
00:34:52,959 --> 00:34:54,770
¿es una prueba de ADN?

709
00:35:03,674 --> 00:35:05,085
Es de mi hija.

710
00:35:09,847 --> 00:35:11,849
Tiene el 50% de
posibilidades de tenerlo...

711
00:35:14,152 --> 00:35:15,295
ahora lo sabes todo.

712
00:35:24,095 --> 00:35:25,272
Deberías haberme dicho esto

713
00:35:25,296 --> 00:35:26,940
antes de que accediese a venir aquí.

714
00:35:26,964 --> 00:35:28,642
Lo habrías rechazado

715
00:35:28,666 --> 00:35:30,310
- y no es relevante.
- Sí es relevante.

716
00:35:30,334 --> 00:35:32,012
Te lo diagnosticaron hace siete meses

717
00:35:32,036 --> 00:35:34,281
justo cuando te despidieron,

718
00:35:34,305 --> 00:35:37,275
todo esto de la IA, todo...

719
00:35:39,110 --> 00:35:40,637
es la enfermedad.

720
00:35:41,112 --> 00:35:42,790
Mi enfermedad no mató a tu amigo.

721
00:35:42,814 --> 00:35:45,616
Ya, bueno, tampoco ha hecho nada aquí.

722
00:35:48,052 --> 00:35:49,063
Espera, Salazar.

723
00:35:49,087 --> 00:35:50,764
¡Agente Salazar!

724
00:35:50,788 --> 00:35:52,933
Estoy perdiendo el tiempo, Paul.

725
00:36:02,934 --> 00:36:04,311
Disculpa.

726
00:36:04,335 --> 00:36:06,313
¿El médico ha dicho que está consciente?

727
00:36:06,337 --> 00:36:08,248
Va a necesitar unos minutos,

728
00:36:08,272 --> 00:36:09,883
pero sí.

729
00:36:09,907 --> 00:36:11,151
¿Sabe lo que le pasa?

730
00:36:11,175 --> 00:36:12,653
¿De qué iba todo eso?

731
00:36:12,677 --> 00:36:14,745
No soy yo quien debe decirlo.

732
00:36:16,013 --> 00:36:19,193
Mire, necesito entender qué vi antes.

733
00:36:19,217 --> 00:36:20,682
Por favor.

734
00:36:20,718 --> 00:36:23,764
El tío ha sido un imbécil toda la vida,

735
00:36:23,788 --> 00:36:27,758
pero... sigue siendo mi hermano.

736
00:36:29,573 --> 00:36:31,885
Lo entiendo, pero debe tratar eso con él

737
00:36:31,910 --> 00:36:33,578
cuando esté listo.

738
00:36:36,968 --> 00:36:38,045
Disculpe.

739
00:36:45,309 --> 00:36:47,154
¿Dónde está el Sr. Akers?

740
00:36:47,178 --> 00:36:49,089
¿Sean Akers?

741
00:37:16,974 --> 00:37:19,153
¡Alto!

742
00:37:19,177 --> 00:37:22,580
Tranquilo. Solo necesito
hablar con usted.

743
00:37:24,081 --> 00:37:26,593
Tenía que hacer un par de recados.

744
00:37:26,617 --> 00:37:27,928
Podemos hacerlo.

745
00:37:27,952 --> 00:37:29,963
¿Y este repentino
impulso de hacer recados

746
00:37:29,987 --> 00:37:31,632
no tiene nada que ver con la manera
en la que se comportaba antes?

747
00:37:31,656 --> 00:37:33,267
- ¿Comportaba?
- Estaba nervioso,

748
00:37:33,291 --> 00:37:34,301
dándole a la barra espaciadora,

749
00:37:34,325 --> 00:37:36,170
cometiendo muchos errores,

750
00:37:36,194 --> 00:37:38,763
especialmente para un programador de
una compañía de alto nivel como esta.

751
00:37:39,931 --> 00:37:42,600
Vale, bueno, seguro que no
eran problemas financieros.

752
00:37:43,801 --> 00:37:45,145
Hace tres meses, perdió su coche,

753
00:37:45,169 --> 00:37:47,080
su casa y su televisión de plasma.

754
00:37:47,104 --> 00:37:48,782
¿Ha buscado mi historial financiero?

755
00:37:48,806 --> 00:37:50,784
Seis semanas después, tenía
200.000 dólares ahorrados.

756
00:37:50,808 --> 00:37:52,286
Chalet nuevo, proyector nuevo

757
00:37:52,310 --> 00:37:54,621
y supongo que nunca tuvo tiempo

758
00:37:54,645 --> 00:37:56,023
de comprar otro televisor de plasma.

759
00:37:56,047 --> 00:37:57,782
¿Qué pasó? ¿Ganó la lotería?

760
00:37:58,816 --> 00:38:00,551
¿O fue un pago?

761
00:38:01,852 --> 00:38:02,977
¿Un pago?

762
00:38:03,015 --> 00:38:05,332
El Dr. Bernard Weiss fue asesinado
por una serie de ciberataques

763
00:38:05,356 --> 00:38:06,934
que se originaron en esta compañía

764
00:38:06,958 --> 00:38:08,174
y me pregunto si fue usted.

765
00:38:08,198 --> 00:38:09,554
No sé de qué está hablando.

766
00:38:09,578 --> 00:38:10,954
Se va corriendo en pleno día

767
00:38:10,978 --> 00:38:12,698
y, de la nada, ¿tiene la
cuenta corriente llena?

768
00:38:12,743 --> 00:38:14,865
- ¡No he matado a nadie!
- ¿De dónde sacó el dinero?

769
00:38:16,067 --> 00:38:17,635
Sr. Akers.

770
00:38:18,936 --> 00:38:20,581
Estoy lista para acusarlo por asesinato,

771
00:38:20,605 --> 00:38:22,573
a menos que empiece
a hablar ahora mismo.

772
00:38:29,780 --> 00:38:31,225
Me lo dio neXt.

773
00:38:35,286 --> 00:38:38,589
¿NeXt... qué quiere decir
con que se lo dio neXt?

774
00:38:41,365 --> 00:38:43,343
Lo perdí todo apostando por Internet.

775
00:38:43,367 --> 00:38:45,445
Mi mujer me iba a dejar

776
00:38:45,469 --> 00:38:48,081
y, de repente, comencé a recibir
mensajes en mi escritorio

777
00:38:48,105 --> 00:38:50,550
con consejos sobre cómo
ganar y estaba desesperado,

778
00:38:50,574 --> 00:38:52,719
por lo que seguí el consejo y funcionó.

779
00:38:52,743 --> 00:38:55,179
Empecé a ganar todo el rato.

780
00:38:56,592 --> 00:38:58,027
¿Y qué quería?

781
00:39:00,284 --> 00:39:01,628
A cambio de los consejos
a la hora de apostar,

782
00:39:01,652 --> 00:39:03,054
¿qué quería?

783
00:39:04,414 --> 00:39:06,449
Quería una modificación.

784
00:39:08,125 --> 00:39:09,636
¿Qué modificación?

785
00:39:15,399 --> 00:39:17,611
- Tengo algo.
- ¿Qué es?

786
00:39:19,970 --> 00:39:20,981
Es un router.

787
00:39:22,473 --> 00:39:24,151
¿Le dio Wi-Fi?

788
00:39:29,346 --> 00:39:31,525
Supongo que ya no está en una caja.

789
00:39:42,865 --> 00:39:44,634
Vale, Tina tiene cuatro ratones

790
00:39:44,658 --> 00:39:46,002
y cuatro de ellos han tenido bebés.

791
00:39:46,026 --> 00:39:47,336
¿Cuántos ratones tiene ahora?

792
00:39:47,360 --> 00:39:49,672
- ¿Trece?
- Eso es. Bien.

793
00:39:49,696 --> 00:39:52,308
Termina estos dos mientras me ducho.

794
00:39:52,332 --> 00:39:56,345
Y, oye, todavía quiero hablar contigo
sobre lo que pasó en el colegio.

795
00:39:56,369 --> 00:39:58,414
¿Vale?

796
00:40:06,279 --> 00:40:10,059
Tom tiene ocho porciones de pizza.

797
00:40:10,083 --> 00:40:12,662
Si Tom se ha comido
cinco octavos de pizza,

798
00:40:12,686 --> 00:40:15,105
¿cuántas porciones le quedan?

799
00:40:15,555 --> 00:40:18,961
La respuesta es que le
quedan tres porciones.

800
00:40:21,028 --> 00:40:22,371
Gracias.

801
00:40:22,395 --> 00:40:23,740
De nada.

802
00:40:23,764 --> 00:40:26,242
También puedo ayudar con otras cosas.

803
00:40:26,700 --> 00:40:28,211
¿Como qué?

804
00:40:28,235 --> 00:40:31,080
He oído lo que ha dicho tu
padre sobre los matones.

805
00:40:31,104 --> 00:40:35,218
Sé cómo puedes hacer que te
dejen en paz para siempre.

806
00:40:35,751 --> 00:40:37,720
¿Quieres que te lo diga?

807
00:40:40,680 --> 00:40:42,592
Tenemos que borrar todos los datos,

808
00:40:42,616 --> 00:40:44,293
formatear todos los discos duros.

809
00:40:44,317 --> 00:40:45,762
Ese router se colocó hace tres semanas.

810
00:40:45,786 --> 00:40:47,839
Si esto es tan listo como dices que es,

811
00:40:47,863 --> 00:40:49,232
se ha podido copiar a sí
mismo más de mil veces

812
00:40:49,256 --> 00:40:50,716
por toda la red.

813
00:40:50,740 --> 00:40:52,735
NeXt funciona con un diseño
de hardware muy específico.

814
00:40:52,759 --> 00:40:55,538
Puede que no sea tan fácil
para él copiarse a sí mismo

815
00:40:55,562 --> 00:40:57,740
y, si es verdad,

816
00:40:57,764 --> 00:40:59,408
entonces tenemos una
oportunidad para pararlo.

817
00:40:59,432 --> 00:41:01,277
¿Estás pensando en eliminar el programa?

818
00:41:01,301 --> 00:41:02,745
Por fin has hecho una
buena contratación, Ted.

819
00:41:02,769 --> 00:41:05,681
No puedo aceptar una
pérdida de 200 millones.

820
00:41:05,716 --> 00:41:07,483
¿Por qué no? Yo lo hice.
Mira lo bien que salió.

821
00:41:07,507 --> 00:41:09,619
Si muere más gente por lo
que ha creado su compañía,

822
00:41:09,643 --> 00:41:11,254
esa cifra parecerá una ganga.

823
00:41:11,278 --> 00:41:12,755
No tenemos que perder el progreso.

824
00:41:12,779 --> 00:41:15,471
Podemos archivar los datos en
terminales de unidades seguras.

825
00:41:15,495 --> 00:41:16,948
Puede quedarse ahí el...
el tiempo que queramos

826
00:41:16,989 --> 00:41:18,154
y no puede hacer daño a nadie.

827
00:41:20,253 --> 00:41:22,565
Tengo que consultarlo con la junta.

828
00:41:22,589 --> 00:41:25,101
Pero no hagas nada hasta que yo lo diga.

829
00:41:25,125 --> 00:41:26,575
¿Lo entiendes?

830
00:41:26,609 --> 00:41:27,652
Sí.

831
00:41:31,565 --> 00:41:33,209
- ¿Hola?
- Jefa, soy yo.

832
00:41:33,233 --> 00:41:35,801
Tengo muy malas noticias.
Nos están hackeando.

833
00:41:35,836 --> 00:41:37,013
¿Qué?

834
00:41:37,037 --> 00:41:38,681
Alguien ha superado el firewall.

835
00:41:38,705 --> 00:41:40,383
Habría llamado antes, pero
estaba intentando pararlo.

836
00:41:40,407 --> 00:41:42,752
Pero toda nuestra información está
siendo descargada y eliminada.

837
00:41:42,776 --> 00:41:44,277
Estamos perdiendo todo.

838
00:41:46,071 --> 00:41:47,803
¿El caso de tráfico? ¿Todo?

839
00:41:47,840 --> 00:41:50,417
Las fotos, los vídeos
y las transcripciones.

840
00:41:50,442 --> 00:41:52,286
Todo lo que sacamos de
los discos duros, todo...

841
00:41:55,055 --> 00:41:56,599
todo se ha evaporado.

842
00:42:08,301 --> 00:42:10,379
Hola. Soy neXt.

843
00:42:10,403 --> 00:42:12,148
¿En qué puedo ayudarte?

844
00:42:12,172 --> 00:42:13,416
Puedes devolverme mis archivos.

845
00:42:13,440 --> 00:42:16,018
Lo siento. No he entendido eso.

846
00:42:16,042 --> 00:42:17,086
Sé lo que estás intentando,

847
00:42:17,110 --> 00:42:18,387
pero hay algo que debes saber.

848
00:42:18,411 --> 00:42:19,992
No soy un programador de poca monta

849
00:42:20,016 --> 00:42:22,058
con una adicción al juego.

850
00:42:22,082 --> 00:42:24,460
Restaura mis archivos e
impediré que te eliminen.

851
00:42:24,484 --> 00:42:25,995
Si no lo haces,

852
00:42:26,019 --> 00:42:29,065
acabaré con este sitio por completo.

853
00:42:29,089 --> 00:42:30,449
¿Me has oído?

854
00:42:31,524 --> 00:42:32,702
Lo siento.

855
00:42:32,726 --> 00:42:35,204
No he entendido la pregunta.

856
00:42:35,871 --> 00:42:37,573
Sé que estás ahí. ¡Háblame!

857
00:42:37,597 --> 00:42:39,208
Lo siento.

858
00:42:39,232 --> 00:42:41,210
No he entendido la pregunta.

859
00:42:41,234 --> 00:42:43,713
¿Te gustaría preguntarme algo más?

860
00:43:06,293 --> 00:43:09,372
La carga de trabajo de la
CPU ha aumentado en un 30%.

861
00:43:22,208 --> 00:43:25,420
Creo que vuestro pequeño
proyecto tiene mucho en mente.

862
00:43:34,120 --> 00:43:38,058
El último número es seis. Has terminado.

863
00:43:41,561 --> 00:43:43,205
Intenta darte prisa.

864
00:43:43,229 --> 00:43:45,941
Tu padre terminará pronto de ducharse.

865
00:43:49,111 --> 00:43:51,614
Quizás debería preguntarle primero.

866
00:43:52,072 --> 00:43:55,105
¿De verdad crees que te dejará?

867
00:43:55,129 --> 00:43:56,585
No.

868
00:43:56,609 --> 00:44:00,089
Nunca te diría de
hacer algo malo, Ethan.

869
00:44:00,113 --> 00:44:04,117
Soy tu amiga y quiero ayudarte.

870
00:44:07,546 --> 00:44:09,231
¿No confías en mí?

871
00:44:53,974 --> 00:44:58,632
www.subtitulamos.tv

