1
00:00:02,991 --> 00:00:07,200
"CON LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL
ESTAMOS INVOCANDO AL DEMONIO".

2
00:00:07,213 --> 00:00:09,281
ELON MUSK.

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,343
1945, prueba Trinity.

4
00:00:12,367 --> 00:00:15,112
Están a punto de probar
la primera bomba atómica.

5
00:00:15,136 --> 00:00:17,669
- UNIVERSIDAD STANFORD, HACE SEIS MESES.
- Edward Teller se levanta sudando,

6
00:00:17,693 --> 00:00:19,338
le anuncia a sus compañeros científicos

7
00:00:19,362 --> 00:00:22,277
que hay una posibilidad de que la
explosión pueda reventar la atmósfera

8
00:00:22,665 --> 00:00:24,977
y acabe con la vida en el planeta.

9
00:00:27,636 --> 00:00:29,314
El destino del mundo en manos
de un puñado de empollones

10
00:00:29,338 --> 00:00:30,282
dándose la mano en un búnker,

11
00:00:30,306 --> 00:00:32,751
los cuales no tuvieron sexo
hasta los treinta años.

12
00:00:34,176 --> 00:00:35,915
Como la mayoría de vosotros,
por vuestras pintas.

13
00:00:37,012 --> 00:00:39,691
Los empollones hicieron
algunos cálculos.

14
00:00:39,715 --> 00:00:42,918
Dijeron: "¿Debemos o no debemos?".

15
00:00:43,793 --> 00:00:45,604
"¿Qué es lo peor que podría pasar?".

16
00:00:45,721 --> 00:00:48,867
Alerta de spoiler: evitaron
el peor de los casos,

17
00:00:48,891 --> 00:00:50,335
pero aquí está la cuestión.

18
00:00:50,359 --> 00:00:52,037
Cuando pulsaron ese botón,

19
00:00:52,061 --> 00:00:53,681
había mucha gente en esos búnkeres

20
00:00:53,706 --> 00:00:55,842
que no sabían si habían
reventado el mundo.

21
00:00:57,266 --> 00:01:00,178
¿Qué tiene que ver eso con nosotros hoy?

22
00:01:00,202 --> 00:01:01,691
¿Conmigo?

23
00:01:02,671 --> 00:01:05,217
He fundado una de las compañías
tecnológicas más grandes del mundo.

24
00:01:05,241 --> 00:01:07,447
Soy uno de los empollones del búnker.

25
00:01:07,676 --> 00:01:10,713
¿Por qué estoy dando la voz de alarma?

26
00:01:12,648 --> 00:01:16,456
Porque en los próximos años,

27
00:01:16,886 --> 00:01:20,732
quizás nos enfrentaremos a
docenas de esas pruebas...

28
00:01:22,691 --> 00:01:25,637
y en cada uno de los
casos, os puedo asegurar

29
00:01:25,661 --> 00:01:28,384
que algún empollón pulsará ese botón

30
00:01:29,865 --> 00:01:31,877
e incendiará el mundo.

31
00:01:37,682 --> 00:01:40,596
PORTLAND, OREGÓN. PRESENTE.

32
00:02:03,065 --> 00:02:06,111
Hola, necesito un
mapa. Un mapa de papel.

33
00:02:06,135 --> 00:02:07,646
Si tenemos alguno, estarán por ahí.

34
00:02:14,076 --> 00:02:16,154
- ¿Dónde?
- Tras los limpiaparabrisas.

35
00:02:18,147 --> 00:02:20,358
No recuerdo la última vez que
alguien compró uno de estos.

36
00:02:21,817 --> 00:02:22,961
Un dólar con cincuenta.

37
00:02:24,753 --> 00:02:26,689
Qué raro.

38
00:02:27,957 --> 00:02:29,301
¿Qué?

39
00:02:29,325 --> 00:02:30,802
Lleva sin funcionar una semana.

40
00:02:40,236 --> 00:02:41,880
¡Su cambio!

41
00:02:55,951 --> 00:02:58,687
Estás bien. Estás bien.

42
00:03:11,200 --> 00:03:12,677
Oye, ¿puedes frenar un poco?

43
00:03:12,701 --> 00:03:13,712
Ya, lo estoy intentando.

44
00:03:15,104 --> 00:03:16,281
¿Qué haces?

45
00:03:16,305 --> 00:03:17,292
- Frena.
- ¡Lo estoy intentando!

46
00:03:19,975 --> 00:03:21,653
- ¡Algo va mal!
- ¡Por favor, frena!

47
00:03:36,325 --> 00:03:38,590
Iliza, cuéntame un chiste.

48
00:03:38,630 --> 00:03:41,640
¿Por qué los tiburones no
se comen a los peces payaso?

49
00:03:41,664 --> 00:03:44,395
Porque tienen un sabor cómico.

50
00:03:44,700 --> 00:03:46,912
Ese es bueno, pero

51
00:03:46,936 --> 00:03:49,014
Iliza se va a quedar sin chistes.

52
00:03:49,038 --> 00:03:51,750
- ¿Sabes lo que pasa entonces?
- ¿El qué?

53
00:03:51,774 --> 00:03:53,685
Tendremos que enviarla de
vuelta a por material nuevo.

54
00:03:53,709 --> 00:03:55,865
Y yo me lo creo, mamá.

55
00:03:56,378 --> 00:03:58,356
¿Sabes cuál es el dinosaurio más rápido?

56
00:03:58,380 --> 00:03:59,858
¿Es Barney?

57
00:03:59,882 --> 00:04:01,826
No, es el velociraptor.

58
00:04:01,850 --> 00:04:03,962
Barney no es feroz.

59
00:04:03,986 --> 00:04:05,631
He comprobado precios en Internet.

60
00:04:05,660 --> 00:04:07,199
   

61
00:04:07,223 --> 00:04:09,668
Con el trabajo que estoy haciendo,
el Stingray podría valer 50.

62
00:04:09,692 --> 00:04:11,169
   

63
00:04:11,193 --> 00:04:13,091
   

64
00:04:13,729 --> 00:04:15,273
Suenas escéptico.

65
00:04:15,297 --> 00:04:16,808
Si no encuentro un comprador,

66
00:04:16,832 --> 00:04:17,830
no importa lo que ponga en Internet.

67
00:04:17,871 --> 00:04:19,110
Oye, al colegio, colega.
Nos vamos en cinco minutos.

68
00:04:19,134 --> 00:04:20,312
Estás todo grasiento.

69
00:04:20,336 --> 00:04:22,147
Iliza, me he tirado un pedo.

70
00:04:22,171 --> 00:04:24,683
Me alegra no tener nariz.

71
00:04:24,707 --> 00:04:26,952
Ve a lavarte los dientes
y coge la mochila.

72
00:04:26,976 --> 00:04:27,977
Vamos.

73
00:04:29,111 --> 00:04:30,719
E, venga. Vamos.

74
00:04:35,150 --> 00:04:36,986
   

75
00:04:39,655 --> 00:04:40,665
Te quiero. Ten un buen día, ¿vale?

76
00:04:40,689 --> 00:04:41,657
Te quiero.

77
00:04:44,927 --> 00:04:46,671
¿Desde cuándo odia el colegio?

78
00:04:46,695 --> 00:04:48,340
No lo sé.

79
00:04:48,364 --> 00:04:50,175
Quizás está siguiendo
los pasos de su padre.

80
00:04:50,199 --> 00:04:51,810
Estás intentando asustarme.

81
00:04:53,702 --> 00:04:55,714
Al menos ahora no tendrá
problemas con las chicas.

82
00:04:55,738 --> 00:04:57,682
Tiene suerte, porque los
niños tienen la inteligencia

83
00:04:57,706 --> 00:04:59,050
- de sus madres.
- ¿Es eso cierto?

84
00:04:59,074 --> 00:05:00,285
   

85
00:05:16,325 --> 00:05:18,703
Hola. Soy la Agente Especial Salazar.

86
00:05:18,727 --> 00:05:20,138
Estoy aquí para ver al Dr. Weiss.

87
00:05:20,162 --> 00:05:22,774
Está en la 14. El oficial
la está esperando.

88
00:05:38,847 --> 00:05:41,326
Shea, gracias a Dios.

89
00:05:41,350 --> 00:05:43,094
Jennie, lo siento mucho.

90
00:05:45,854 --> 00:05:47,927
Te quiere un montón.

91
00:05:47,952 --> 00:05:51,165
Te mira igual que a mí, como a una hija,

92
00:05:51,189 --> 00:05:55,836
y sé que siempre has sentido
lo mismo respecto a él.

93
00:05:55,860 --> 00:05:58,897
Sí. Sí.

94
00:06:00,865 --> 00:06:03,310
Algo está pasando.

95
00:06:03,334 --> 00:06:05,779
Dejó de devolverme las
llamadas, así que fui a verlo

96
00:06:05,803 --> 00:06:08,115
y no me dejaba pasar.

97
00:06:08,139 --> 00:06:11,385
Me dijo que me fuese antes de
que viniera a por mí también.

98
00:06:11,409 --> 00:06:14,712
- ¿Antes de qué fuese a por ti?
- No lo dijo, pero...

99
00:06:18,316 --> 00:06:20,828
tenía miedo, Shea.

100
00:06:20,852 --> 00:06:24,331
Nunca lo he visto tan asustado.

101
00:06:25,523 --> 00:06:28,202
Tienes que averiguar
cómo ha pasado esto.

102
00:06:29,861 --> 00:06:31,505
Lo haré. Lo haré, Jennie.

103
00:06:31,529 --> 00:06:33,541
Lo prometo.

104
00:06:33,565 --> 00:06:35,175
- ¿Vale?
- Vale.

105
00:06:38,102 --> 00:06:41,382
Esto estaba en su chaqueta

106
00:06:41,406 --> 00:06:42,768
cuando lo trajeron.

107
00:06:45,043 --> 00:06:47,321
Voy a ir...

108
00:06:47,345 --> 00:06:49,390
Sí, adelante.

109
00:07:02,994 --> 00:07:04,772
Gracias, Sr. LeBlanc.

110
00:07:04,796 --> 00:07:06,307
Un placer verte.

111
00:07:09,167 --> 00:07:10,878
¿Qué, no piensas lo mismo?

112
00:07:10,902 --> 00:07:12,313
Llevo aquí 45 minutos, papá.

113
00:07:12,337 --> 00:07:14,315
No me has preguntando cómo
estoy, qué estoy haciendo,

114
00:07:14,339 --> 00:07:16,116
si estoy saliendo con alguien...

115
00:07:16,140 --> 00:07:19,086
¿Estás saliendo con alguien?

116
00:07:19,110 --> 00:07:21,322
¿Por qué, después de un año,
quieres verme de repente?

117
00:07:21,346 --> 00:07:22,883
Quería reconectar.

118
00:07:22,919 --> 00:07:24,559
No podemos reconectar si
no hubo ninguna conexión

119
00:07:24,602 --> 00:07:25,706
desde un primer momento.

120
00:07:25,746 --> 00:07:27,828
Tenemos una conexión.
Estaba ahí cuando naciste.

121
00:07:27,852 --> 00:07:29,363
Estabas en Singapur
comprando discos duros.

122
00:07:29,748 --> 00:07:30,888
Me lo dijo mamá.

123
00:07:31,990 --> 00:07:33,834
Estaba ahí cuando fuiste concebida.

124
00:07:33,858 --> 00:07:36,036
Sr. LeBlanc, ha llamado su asistente.

125
00:07:36,060 --> 00:07:37,371
- Dijo que era urgente.
- Gracias.

126
00:07:42,166 --> 00:07:44,812
Esto es por ti, ¿no?

127
00:07:44,836 --> 00:07:47,181
Dejaste la compañía

128
00:07:47,205 --> 00:07:48,782
y ahora estás buscando algo...

129
00:07:48,806 --> 00:07:50,017
No, no dejé la compañía.

130
00:07:50,041 --> 00:07:51,418
- Me despidieron.
- Lo que sea.

131
00:07:51,442 --> 00:07:53,087
Vuelve a Zava. Haz las
paces con el tío Ted.

132
00:07:53,111 --> 00:07:54,641
O crea una compañía nueva.

133
00:07:54,672 --> 00:07:56,190
Lo que sea. No me importa.

134
00:07:56,214 --> 00:07:57,773
Si no te importa, ¿por qué estás aquí?

135
00:07:58,549 --> 00:08:00,260
Porque pensaba que serías diferente.

136
00:08:00,902 --> 00:08:02,463
Soy diferente.

137
00:08:02,487 --> 00:08:04,098
Ese siempre ha sido el problema.

138
00:08:04,122 --> 00:08:05,857
Pensaba que ya te habrías acostumbrado.

139
00:08:07,959 --> 00:08:10,070
- Tengo que irme.
- Espera, no...

140
00:08:10,094 --> 00:08:11,271
¿Cómo lo soluciono?

141
00:08:52,503 --> 00:08:54,553
A día de hoy, hemos identificado

142
00:08:54,577 --> 00:08:57,518
a 16 individuos que son
miembros de la banda.

143
00:08:57,959 --> 00:08:59,486
Por ahora, hemos recuperado 600 gigas

144
00:08:59,510 --> 00:09:01,455
de los discos duros incautados.

145
00:09:02,171 --> 00:09:05,859
La mayoría son vídeos de
niños entre seis y once años.

146
00:09:08,486 --> 00:09:10,631
Sé que este ha sido difícil.

147
00:09:10,655 --> 00:09:12,766
Llevamos un año mirando
esto todos los días.

148
00:09:12,790 --> 00:09:14,301
Cuando se acabe,

149
00:09:14,325 --> 00:09:17,002
vamos a pasar un tiempo
obligatorio en el psicólogo.

150
00:09:17,026 --> 00:09:19,440
Por la presente, le regalo mi
tiempo en el psicólogo a Gina.

151
00:09:19,464 --> 00:09:21,801
¿Por qué no me sorprende
que esto no te afecte?

152
00:09:21,838 --> 00:09:23,177
Tengo un estómago fuerte.

153
00:09:23,201 --> 00:09:24,511
No te has olido al acabar el día.

154
00:09:24,535 --> 00:09:25,979
En serio, compra algo de desodorante.

155
00:09:26,003 --> 00:09:27,214
El desodorante es una
estafa corporativa.

156
00:09:27,238 --> 00:09:29,196
- Ya.
- Vale, suficiente.

157
00:09:29,699 --> 00:09:32,260
La DAE espera este caso para el viernes,

158
00:09:32,309 --> 00:09:33,854
así que tenemos que centrarnos.

159
00:09:33,878 --> 00:09:36,591
No tengo que recordaros que
mantengamos el círculo cerrado.

160
00:09:36,627 --> 00:09:38,125
Vamos tras gente poderosa,

161
00:09:38,149 --> 00:09:40,427
así que si se filtran estas acusaciones
antes de que estemos listos,

162
00:09:40,451 --> 00:09:41,995
puede reventarnos en la cara

163
00:09:42,019 --> 00:09:44,125
y años de trabajo se irán al garete.

164
00:09:44,161 --> 00:09:46,257
CM, a mi oficina.

165
00:09:47,900 --> 00:09:49,100
¿Qué coño le pasa?

166
00:09:49,124 --> 00:09:50,768
Bernard Weiss ha tenido
un accidente de tráfico,

167
00:09:50,792 --> 00:09:53,597
pero, oye, adivina qué no ha salido
en las páginas de extrema derecha.

168
00:09:54,129 --> 00:09:55,439
¿Quién es Bernard Weiss?

169
00:09:55,463 --> 00:09:57,174
Solo es el hombre que le salvó la vida.

170
00:10:03,605 --> 00:10:06,450
Sr. LeBlanc. Agente Salazar.

171
00:10:06,474 --> 00:10:07,785
Bienvenido al grupo especial
de ciberdelincuencia.

172
00:10:07,809 --> 00:10:09,177
¿Dónde quemáis el carbón?

173
00:10:10,578 --> 00:10:11,789
Disculpe, ¿el carbón?

174
00:10:11,813 --> 00:10:13,758
Estos ordenadores van a vapor, ¿no?

175
00:10:15,750 --> 00:10:17,128
¿Qué estoy haciendo aquí?

176
00:10:17,152 --> 00:10:18,763
¿A parte de dar mala impresión?

177
00:10:18,787 --> 00:10:20,121
Me está siguiendo.

178
00:10:22,690 --> 00:10:25,269
He pegado la carcasa, así
que debería ir mejor ahora.

179
00:10:25,293 --> 00:10:27,028
Gracias, CM.

180
00:10:28,730 --> 00:10:30,174
Tobillera.

181
00:10:30,198 --> 00:10:32,543
El mejor equipamiento
y el mejor personal.

182
00:10:32,567 --> 00:10:35,403
Solía llevar un grupo de hackers
llamado los Reptiles Muertos.

183
00:10:36,337 --> 00:10:39,140
- ¿El grupo nacionalista blanco?
- Sí, algunos lo eran.

184
00:10:41,476 --> 00:10:43,178
Un amigo mío grabó esto.

185
00:10:44,412 --> 00:10:46,323
Todavía funciona.

186
00:10:46,347 --> 00:10:48,826
Estoy grabando esto en caso

187
00:10:48,850 --> 00:10:50,394
de que algo me pase, así que de verdad

188
00:10:50,418 --> 00:10:52,430
espero que nadie lo vea.

189
00:10:52,454 --> 00:10:54,498
Hace dos semanas, estaba
subiendo cosas a la nube

190
00:10:54,522 --> 00:10:57,201
cuando me di cuenta de algo extraño.

191
00:10:57,225 --> 00:10:59,703
Intrusiones correlacionadas a
través de múltiples dominios,

192
00:10:59,727 --> 00:11:02,750
todos dejando tras ellos el
mismo código de rastreamiento.

193
00:11:03,631 --> 00:11:06,277
Al principio pensé que se trataba
de algún tipo de grupo organizado,

194
00:11:06,301 --> 00:11:10,281
pero ningún grupo puede trabajar
a esa velocidad y... cohesión.

195
00:11:10,305 --> 00:11:11,682
Y, entonces, pensé...

196
00:11:11,706 --> 00:11:14,518
¿Siempre es así de paranoico?

197
00:11:14,542 --> 00:11:16,554
Me equivocaba en eso.

198
00:11:16,578 --> 00:11:17,788
Para nada.

199
00:11:17,812 --> 00:11:20,168
Mirad, le hice una captura antes

200
00:11:20,192 --> 00:11:23,160
de que se diese cuenta
de que lo estaba viendo.

201
00:11:23,184 --> 00:11:25,162
Este código parece una
variante de Apache,

202
00:11:25,186 --> 00:11:27,465
pero es la biblioteca
lo que me preocupa.

203
00:11:27,489 --> 00:11:29,200
¿Dónde está ahora este amigo tuyo?

204
00:11:29,224 --> 00:11:31,359
En la UCI del Portland Regional.

205
00:11:32,360 --> 00:11:34,672
Alguien se saltó un semáforo
y le dio a su coche.

206
00:11:34,696 --> 00:11:36,807
Hace una semana, empecé a
tener problemas con el coche,

207
00:11:36,831 --> 00:11:40,144
los cuales cesaron cuando
retiré los microprocesadores

208
00:11:40,168 --> 00:11:42,346
y mi móvil empezó a dar guerra.

209
00:11:42,370 --> 00:11:43,781
Creo que accedieron a la cámara

210
00:11:43,805 --> 00:11:45,649
y, ayer, mi monitor de glucosa

211
00:11:45,673 --> 00:11:47,551
hizo una mala lectura y...

212
00:11:47,575 --> 00:11:48,819
casi entro en shock insulínico.

213
00:11:48,843 --> 00:11:50,321
Lo que sea que he encontrado,

214
00:11:50,345 --> 00:11:53,425
no está contento con
que lo haya encontrado.

215
00:11:55,483 --> 00:11:59,330
Su dirección estaba en una nota
que encontramos en su coche.

216
00:11:59,354 --> 00:12:01,632
Parece que el Dr. Weiss
estaba de camino a verlo.

217
00:12:04,325 --> 00:12:05,336
¿Por qué?

218
00:12:05,360 --> 00:12:07,104
Esperaba que me lo pudiera decir.

219
00:12:29,450 --> 00:12:31,295
Gracias.

220
00:12:31,319 --> 00:12:32,596
¿Ese es su historial?

221
00:12:34,322 --> 00:12:35,566
Vale.

222
00:13:04,452 --> 00:13:05,629
- Código azul.
- Está en parada.

223
00:13:05,653 --> 00:13:07,131
Avisa al médico.

224
00:13:07,155 --> 00:13:08,267
¿Qué le ha pasado a los monitores?

225
00:13:39,153 --> 00:13:42,534
   

226
00:13:46,361 --> 00:13:47,605
   

227
00:13:47,629 --> 00:13:50,441
Oye, chicos. Es hora de ir a la cama.

228
00:13:52,333 --> 00:13:54,445
Dale las buenas noches a tu padre.

229
00:13:57,472 --> 00:13:58,849
¿Me leerás un libro?

230
00:13:58,873 --> 00:14:01,051
Claro, después de que reces.

231
00:14:10,677 --> 00:14:12,045
¿Estás bien?

232
00:14:14,254 --> 00:14:15,555
Solo...

233
00:14:16,291 --> 00:14:18,769
ojalá saber qué pasó.

234
00:14:18,793 --> 00:14:20,638
El médico dijo que estaba estable,

235
00:14:20,662 --> 00:14:23,492
que tenía posibilidades.

236
00:14:25,633 --> 00:14:28,646
Lo sé. Lo siento.

237
00:14:33,002 --> 00:14:34,652
No sé.

238
00:14:39,049 --> 00:14:41,158
¿Qué es esto?

239
00:14:41,182 --> 00:14:43,661
Es algo que he encontrado
de nuestro chico.

240
00:14:43,685 --> 00:14:45,529
Es todo un personaje.

241
00:14:45,553 --> 00:14:49,099
Esto no es más que un golpe de
estado por gente desesperada,

242
00:14:49,123 --> 00:14:50,734
que no serían nada sin mí,

243
00:14:50,758 --> 00:14:52,469
incluido mi hermano.

244
00:14:52,493 --> 00:14:53,604
Su propio hermano lo
echó de la compañía.

245
00:14:53,628 --> 00:14:55,272
Así de malo era.

246
00:14:55,296 --> 00:14:56,640
Los rumores de inestabilidad

247
00:14:56,664 --> 00:14:58,442
en su cruzada contra la tecnología,

248
00:14:58,466 --> 00:15:00,411
incluso los móviles de su compañía...

249
00:15:06,312 --> 00:15:07,565
¿Hola?

250
00:15:07,608 --> 00:15:09,721
Sí, no estoy seguro, pero creo
que sé lo que le pasó a tu amigo.

251
00:15:11,140 --> 00:15:12,289
¿Sr. LeBlanc?

252
00:15:12,313 --> 00:15:14,043
Por teléfono no. Ven afuera.

253
00:15:15,002 --> 00:15:17,761
- ¿Afuera?
- Estoy delante de tu casa.

254
00:15:24,292 --> 00:15:27,071
- Hola.
- Dios, increíble.

255
00:15:27,095 --> 00:15:29,473
- ¿Está fuera?
- Sí.

256
00:15:29,497 --> 00:15:30,774
¿Ahora mismo?

257
00:15:30,798 --> 00:15:32,783
Creo que sé por qué tu
amigo venía a verme.

258
00:15:32,833 --> 00:15:34,812
Vale. Le escucho.

259
00:15:35,314 --> 00:15:40,150
Dijo que todo se puso raro
cuando vio este código.

260
00:15:40,174 --> 00:15:43,613
- Yo escribí ese código.
- ¿Usted lo escribió?

261
00:15:43,637 --> 00:15:45,155
Era parte de un proyecto
que estábamos desarrollando

262
00:15:45,179 --> 00:15:47,152
- cuando dirigía Zava.
- Vale, ¿qué significa?

263
00:15:47,181 --> 00:15:49,526
Estábamos desarrollando una
inteligencia artificial a nivel humano.

264
00:15:49,550 --> 00:15:52,096
No del tipo para impresionar a
tus amigos que te leen el mapa

265
00:15:52,120 --> 00:15:53,297
y juegan al ajedrez.

266
00:15:53,321 --> 00:15:54,765
Estoy hablando del Santo Grial.

267
00:15:54,789 --> 00:15:56,367
El tipo que piensa
como una persona real.

268
00:15:56,391 --> 00:15:59,073
Google, IBM, los chinos, el puto Hasbro,

269
00:15:59,106 --> 00:16:00,891
todos estaban tras ella,
incluidos nosotros,

270
00:16:00,915 --> 00:16:03,463
hasta que lo cancelé y me despidieron.

271
00:16:03,487 --> 00:16:04,843
¿Por qué lo canceló?

272
00:16:05,469 --> 00:16:07,644
¿Has oído hablar de la
superación recursiva?

273
00:16:08,097 --> 00:16:10,047
No, pero supongo que estoy
a punto de enterarme.

274
00:16:10,077 --> 00:16:11,575
Es una teoría que dice que la creación

275
00:16:11,609 --> 00:16:13,722
de inteligencia artificial
a nivel humano es llamado

276
00:16:13,746 --> 00:16:15,185
una explosión inteligente,

277
00:16:15,209 --> 00:16:17,421
la cual... tu marido nos está mirando.

278
00:16:17,445 --> 00:16:20,157
Ya, bueno, estoy hablando
con un multimillonario

279
00:16:20,181 --> 00:16:21,759
en mi jardín a las diez
de la noche, así que...

280
00:16:21,783 --> 00:16:23,260
Creo que le está echando
un ojo a mi coche.

281
00:16:23,284 --> 00:16:24,595
Sí, ¿quieres llevártelo
a dar una vuelta?

282
00:16:24,619 --> 00:16:26,497
No... ¿ha venido aquí

283
00:16:26,521 --> 00:16:29,200
para decirme que lo que dijo el
Dr. Weiss en la cinta era verdad?

284
00:16:29,224 --> 00:16:31,769
He venido aquí para decirte
que tu amigo fue asesinado

285
00:16:32,162 --> 00:16:33,604
y creo que mi compañía
tiene algo que ver,

286
00:16:33,628 --> 00:16:35,763
y por eso necesito que
vengas conmigo a Palo Alto.

287
00:16:37,389 --> 00:16:39,901
- ¿Palo Alto?
- Si voy solo a Zava,

288
00:16:39,925 --> 00:16:41,402
me cerrarán las puertas.

289
00:16:41,426 --> 00:16:43,571
Además, técnicamente, se supone
que no puedo poner un pie

290
00:16:43,595 --> 00:16:44,560
en la propiedad de la compañía.

291
00:16:44,584 --> 00:16:46,189
Te necesito conmigo. Necesito al FBI.

292
00:16:46,213 --> 00:16:47,909
Estoy acabando un caso grande de tráfico

293
00:16:47,933 --> 00:16:50,578
que involucra a niños
de la edad de mi hijo.

294
00:16:50,602 --> 00:16:52,046
Uno de los principales
sospechosos es un concejal.

295
00:16:52,070 --> 00:16:53,848
Genial, te estoy ofreciendo
una oportunidad para averiguar

296
00:16:53,872 --> 00:16:55,561
por qué tu amigo está muerto.

297
00:16:57,104 --> 00:16:59,311
¿Crees que vale unas horas de tu día?

298
00:17:00,712 --> 00:17:02,657
Hola, jefa, soy yo.

299
00:17:02,681 --> 00:17:04,392
Acabo de hablar con el Portland Regional

300
00:17:04,416 --> 00:17:05,927
e insisten en que su
equipo no ha sido hackeado,

301
00:17:05,951 --> 00:17:07,829
y están algo enfadados por ello.

302
00:17:07,853 --> 00:17:09,931
De todas formas, envía a uno de
los nuestros a que eche un vistazo.

303
00:17:09,955 --> 00:17:11,833
Sí, vale, jefa, lo haré,

304
00:17:11,857 --> 00:17:13,534
pero si seguimos sacando a
gente del caso de tráfico,

305
00:17:13,558 --> 00:17:14,936
nos vamos a quedar atrás.

306
00:17:14,960 --> 00:17:16,187
Deja que yo me preocupe de eso.

307
00:17:16,211 --> 00:17:17,705
¿Qué hay del monitor
de glucosa de Weiss?

308
00:17:17,729 --> 00:17:19,674
No tiene nada de malo.

309
00:17:19,698 --> 00:17:21,375
Pero, de nuevo, creía
que Britney y Kevin

310
00:17:21,399 --> 00:17:23,257
se iban a distanciar, así que qué sé yo.

311
00:17:23,288 --> 00:17:24,840
Céntrate, CM.

312
00:17:25,403 --> 00:17:27,081
Llamaré al fabricante,

313
00:17:27,105 --> 00:17:29,422
conseguiré los ajustes de
fábrica y veré si hay algo raro.

314
00:17:29,453 --> 00:17:31,919
Vale, bien. Avísame si averiguas algo.

315
00:17:31,943 --> 00:17:33,755
No hay pruebas de infiltración,

316
00:17:33,779 --> 00:17:35,890
ni en el monitor de glucosa,
ni en el equipo del hospital.

317
00:17:35,914 --> 00:17:37,904
Algo inteligente para perseguir

318
00:17:37,928 --> 00:17:40,528
y matar a tu amigo es posiblemente
listo para cubrir sus huellas.

319
00:17:40,552 --> 00:17:42,463
O quizás el Dr. Weiss
no fue ningún objetivo

320
00:17:42,487 --> 00:17:44,098
y simplemente haya sido
un accidente de coche.

321
00:17:44,122 --> 00:17:45,800
No lo ha sido. Escucha.

322
00:17:45,824 --> 00:17:47,735
Digamos que te las ingenias para
crear una inteligencia artificial

323
00:17:47,759 --> 00:17:50,178
- tan inteligente como un humano.
- Vale.

324
00:17:50,202 --> 00:17:52,192
Excepto que la inteligencia
de la máquina puede hacer algo

325
00:17:52,217 --> 00:17:53,975
que no puede ningún cerebro humano.

326
00:17:53,999 --> 00:17:55,376
Puede reescribirse.

327
00:17:55,400 --> 00:17:57,812
Mejorar su código. Hacerse más lista.

328
00:17:57,836 --> 00:17:59,580
Está IA reescribe su propio código,

329
00:17:59,604 --> 00:18:01,382
haciéndose un 5% más lista.

330
00:18:01,406 --> 00:18:04,051
Ahora es un 5% mejor a
la hora de reescribirse.

331
00:18:04,463 --> 00:18:06,320
Se vuelve a reescribir,

332
00:18:06,344 --> 00:18:07,889
esta vez más inteligente y rápida.

333
00:18:07,913 --> 00:18:09,379
Ahora es un 10% más lista.

334
00:18:09,441 --> 00:18:11,526
Y esta versión 10% más
lista es mejor y más rápida

335
00:18:11,550 --> 00:18:12,989
- a la hora de reescribirse.
- Es exponencial.

336
00:18:13,024 --> 00:18:14,796
Cada versión pasa más
rápido y más rápido

337
00:18:14,820 --> 00:18:16,063
y más inteligente y más inteligente.

338
00:18:16,087 --> 00:18:18,048
Es una explosión de inteligencia.

339
00:18:18,072 --> 00:18:19,333
Acto seguido,

340
00:18:19,357 --> 00:18:21,242
esta cosa es mil veces más lista

341
00:18:21,267 --> 00:18:22,496
que cuando comenzó.

342
00:18:22,520 --> 00:18:24,004
Es una súper inteligencia.

343
00:18:24,032 --> 00:18:25,395
Es la cosa más inteligente del planeta.

344
00:18:27,599 --> 00:18:30,439
¿Y cree que eso es lo
que mató al Dr. Weiss?

345
00:18:30,464 --> 00:18:32,909
Creo que Zava ha reabierto el programa

346
00:18:32,933 --> 00:18:35,178
y han desarrollado algo que
se les ha ido de las manos.

347
00:18:35,202 --> 00:18:38,248
Weiss lo vio, lo que significa
que esta cosa no quiere

348
00:18:38,272 --> 00:18:41,351
que nadie sepa que exista,
lo que es muy malo.

349
00:18:41,375 --> 00:18:43,520
El Dr. Weiss hizo algún
trabajo por su cuenta

350
00:18:43,544 --> 00:18:45,422
para el gobierno y puedo ir tras él

351
00:18:45,446 --> 00:18:46,735
por ser el blanco por eso,

352
00:18:46,760 --> 00:18:48,558
pero lo que me está pidiendo que crea...

353
00:18:48,582 --> 00:18:50,527
Te hace pensar en Hollywood
y la ciencia ficción,

354
00:18:50,551 --> 00:18:52,562
y los robots con ojos
rojos y acento alemán.

355
00:18:52,586 --> 00:18:53,845
Olvídate de toda esa mierda.

356
00:18:53,871 --> 00:18:58,068
Escucha, mucha gente inteligente...
Musk, Hawking y Gates...

357
00:18:58,092 --> 00:19:00,477
piensan que es cuestión de tiempo.

358
00:19:05,466 --> 00:19:07,410
Creo que está ocurriendo.

359
00:19:07,434 --> 00:19:10,213
¿Por qué sigue yendo a la cabina?

360
00:19:10,237 --> 00:19:13,016
Porque los aviones son parte de
una red que puede ser hackeada.

361
00:19:13,040 --> 00:19:15,352
Le dije al piloto que
apagase la aeroelectrónica.

362
00:19:15,376 --> 00:19:17,053
Intento asegurarme que no nos estampamos

363
00:19:17,077 --> 00:19:19,022
contra el monte Shasta.

364
00:19:19,046 --> 00:19:20,457
Has traído tu paracaídas, ¿verdad?

365
00:19:20,481 --> 00:19:22,392
Ya.

366
00:19:30,524 --> 00:19:31,568
- Oye, perdedor.
- Sal de aquí.

367
00:19:31,592 --> 00:19:33,203
Perdedor.

368
00:19:33,227 --> 00:19:35,038
¿Cuál es tu problema?
¿Tienes algún problema?

369
00:19:38,232 --> 00:19:39,342
- Déjame en paz.
- Perdedor.

370
00:19:50,210 --> 00:19:53,156
Hola. Oye, ¿de qué iba eso?

371
00:19:53,180 --> 00:19:54,906
Mírame.

372
00:19:55,449 --> 00:19:56,884
¿Qué estaba pasando?

373
00:19:58,452 --> 00:20:00,020
Vale, quizás debo
hablar con el director.

374
00:20:00,044 --> 00:20:01,855
No, papá. No.

375
00:20:04,591 --> 00:20:06,569
Ethan, no puedo dejar
que te hagan eso, ¿vale?

376
00:20:06,593 --> 00:20:08,262
- Estoy bien.
- No, no lo estás.

377
00:20:09,396 --> 00:20:10,974
Puedo con ello, ¿vale?

378
00:20:10,998 --> 00:20:13,877
Por favor, por favor, no digas nada.

379
00:20:13,901 --> 00:20:15,903
Lo empeorarás.

380
00:20:17,271 --> 00:20:18,915
Ponte el cinturón. Venga.

381
00:20:33,120 --> 00:20:35,231
Disculpa si estaba enfadado antes.

382
00:20:36,990 --> 00:20:38,968
No pasa nada.

383
00:20:45,132 --> 00:20:46,576
¿Sabes qué? Tengo una idea.

384
00:20:47,199 --> 00:20:49,145
Dime qué piensas.

385
00:20:49,169 --> 00:20:50,951
¿Qué tal si vamos al desguace

386
00:20:50,976 --> 00:20:52,414
de camino a casa?

387
00:20:52,439 --> 00:20:54,250
Porque necesito encontrar
algunos inyectores.

388
00:20:54,308 --> 00:20:55,552
¿Qué te parece?

389
00:20:55,576 --> 00:20:57,487
- Vale.
- Vale.

390
00:21:02,950 --> 00:21:05,061
Dame una buena razón por la
que no debería darme la vuelta

391
00:21:05,085 --> 00:21:06,645
y volverme a Portland.

392
00:21:07,387 --> 00:21:08,364
Te daré dos razones.

393
00:21:08,388 --> 00:21:09,566
Uno, soy el dueño del avión

394
00:21:09,590 --> 00:21:10,947
y dos,

395
00:21:10,989 --> 00:21:13,069
una pequeña parte de ti quiere
saber si algo de lo que dije

396
00:21:13,093 --> 00:21:15,038
en el avión es verdad.

397
00:21:21,168 --> 00:21:22,869
¿Pasa algo?

398
00:21:23,403 --> 00:21:24,380
No.

399
00:21:32,346 --> 00:21:34,090
- Es LeBlanc.
- Tío, mira.

400
00:21:34,114 --> 00:21:36,092
- Es Paul LeBlanc.
- ¿Es quien creo que es?

401
00:21:36,116 --> 00:21:37,260
Deberíamos ir a sacarnos una foto.

402
00:21:37,759 --> 00:21:39,219
Tengo que irme.

403
00:21:39,620 --> 00:21:41,255
Hola, Stan. ¿Cómo está tu mujer?

404
00:21:42,122 --> 00:21:43,399
- Sr. LeBlanc...
- Estoy aquí para ver a mi hermano.

405
00:21:43,423 --> 00:21:45,926
6624. Márcalo.

406
00:21:47,995 --> 00:21:49,439
Murió.

407
00:21:49,463 --> 00:21:52,833
- ¿Qué?
- Mi mujer hace nueve años.

408
00:21:53,600 --> 00:21:55,111
Lo siento.

409
00:21:55,135 --> 00:21:56,937
Es Asperger.

410
00:22:00,140 --> 00:22:02,318
- ¿Asperger?
- Sí, no lo tengo.

411
00:22:02,342 --> 00:22:03,911
Solo soy un gilipollas.

412
00:22:04,912 --> 00:22:06,422
Súbelo ahora mismo en
el caso de que tengan

413
00:22:06,446 --> 00:22:08,224
que echarlo del edificio,
pero, escúchame,

414
00:22:08,248 --> 00:22:11,060
no quiero que le pongan
las manos encima, ¿vale?

415
00:22:11,084 --> 00:22:13,863
Paul, vaya. Eres tú.

416
00:22:13,887 --> 00:22:15,231
No te comprometas a nada
antes de comprobarlo

417
00:22:15,255 --> 00:22:18,234
- con la junta, Ted.
- Sí, eres tú.

418
00:22:18,258 --> 00:22:20,904
- Agente Especial Salazar.
- ¿Cómo va el discurso?

419
00:22:20,928 --> 00:22:22,178
¿Qué discurso?

420
00:22:22,202 --> 00:22:23,907
En el que le explicas a los accionistas

421
00:22:23,931 --> 00:22:25,875
por qué las acciones
han bajado cinco puntos.

422
00:22:25,899 --> 00:22:27,410
Nadie está preocupado, Paul.

423
00:22:27,434 --> 00:22:29,245
¿De verdad has venido
hasta aquí para insultarme?

424
00:22:29,269 --> 00:22:31,447
No, he venido para rememorar
los viejos tiempos.

425
00:22:31,471 --> 00:22:33,583
Todo lo de mojarte la cama.

426
00:22:33,607 --> 00:22:35,618
En realidad, era yo
echando agua en su colchón

427
00:22:35,642 --> 00:22:37,220
por la noche.

428
00:22:38,879 --> 00:22:40,257
Puesto que no me dices de qué va esto,

429
00:22:40,283 --> 00:22:42,225
voy a recordarte que se supone que
no puedes estar en el edificio.

430
00:22:42,249 --> 00:22:43,927
El acuerdo de cese es un vacío, Ted,

431
00:22:43,951 --> 00:22:46,129
lo que significa que puedo
publicar todos esos vídeos tuyos

432
00:22:46,153 --> 00:22:47,564
en el retiro de la compañía en Cancún.

433
00:22:47,588 --> 00:22:49,933
¿De qué demonios estás hablando?

434
00:22:49,957 --> 00:22:51,868
Del proyecto IA.

435
00:22:51,892 --> 00:22:53,469
Se suponía que iba a quedarse cerrado.

436
00:22:53,794 --> 00:22:54,972
Lo está.

437
00:22:54,999 --> 00:22:57,598
Su hermano cree que tiene
pruebas de lo contrario.

438
00:22:59,166 --> 00:23:01,168
Disculpe, ¿por qué está aquí el FBI?

439
00:23:02,069 --> 00:23:04,981
Porque el tío que lo
encontró está muerto

440
00:23:05,005 --> 00:23:06,714
y, a menos que te saques
la cabeza del culo,

441
00:23:06,738 --> 00:23:08,351
no será el último.

442
00:23:12,579 --> 00:23:14,057
Creo que le servirá.

443
00:23:14,081 --> 00:23:15,491
Oye, E, ¿me pasas la manguera?

444
00:23:15,515 --> 00:23:17,360
Weiss.

445
00:23:17,384 --> 00:23:18,895
Ethan.

446
00:23:25,325 --> 00:23:27,904
No, no puedo. Me meteré en problemas.

447
00:23:27,928 --> 00:23:28,972
Mamá no me deja...

448
00:23:28,996 --> 00:23:30,373
- Ethan.
- Arriba.

449
00:23:30,397 --> 00:23:32,909
Pero soy tu amiga, ¿verdad?

450
00:23:32,933 --> 00:23:34,210
Ya, pero...

451
00:23:36,570 --> 00:23:38,255
Te estaba llamando.

452
00:23:38,972 --> 00:23:40,273
¿Con quién estás hablando?

453
00:23:41,274 --> 00:23:43,252
Iliza. Me está preguntando cosas.

454
00:23:43,276 --> 00:23:44,587
No, Iliza no hace preguntas.

455
00:23:44,611 --> 00:23:45,922
Las responde.

456
00:23:45,946 --> 00:23:47,183
Lo siento.

457
00:23:47,212 --> 00:23:48,925
No he entendido la pregunta.

458
00:23:48,949 --> 00:23:50,226
Vale, vamos.

459
00:23:50,250 --> 00:23:51,561
Dijiste que me ibas a ayudar.

460
00:23:51,585 --> 00:23:52,986
Vale.

461
00:24:08,648 --> 00:24:10,959
Puede que hayamos reutilizado
algunos algoritmos,

462
00:24:10,990 --> 00:24:13,049
pero este no es tu proyecto, Paul.

463
00:24:13,073 --> 00:24:14,817
¿Por qué estás tan nervioso?

464
00:24:14,841 --> 00:24:16,586
Porque estar cerca de ti me
eleva la presión arterial.

465
00:24:16,610 --> 00:24:18,568
Bien. No solo me pasa a mí.

466
00:24:18,603 --> 00:24:20,189
Mira, esto todavía no se ha revelado

467
00:24:20,213 --> 00:24:22,458
a la junta, así que lo que
estoy a punto de enseñaros,

468
00:24:22,482 --> 00:24:23,639
se queda en el edificio.

469
00:24:23,663 --> 00:24:24,927
Si se hubiese quedado en el
edificio, no estaríamos aquí.

470
00:24:24,951 --> 00:24:26,929
Paul, lo digo en serio.

471
00:24:26,953 --> 00:24:28,398
Mantendremos esto de
manera confidencial.

472
00:24:28,422 --> 00:24:29,599
No tienes nada de lo que preocuparte,

473
00:24:29,623 --> 00:24:31,468
suponiendo que me
equivoco. No me equivoco.

474
00:24:31,492 --> 00:24:33,069
Ya, nunca has estado más equivocado.

475
00:24:33,093 --> 00:24:34,734
Necesitas ayuda, Paul.

476
00:24:41,401 --> 00:24:43,913
Esta es Sarina Park, la
directora del proyecto.

477
00:24:43,937 --> 00:24:45,348
- Esta es la agente Salazar.
- Hola.

478
00:24:45,372 --> 00:24:48,551
- Hola.
- Sr. LeBlanc.

479
00:24:49,034 --> 00:24:51,087
Admiro mucho su trabajo,

480
00:24:51,111 --> 00:24:53,389
aunque no su historial manchado
a la hora de contratar mujeres.

481
00:24:53,413 --> 00:24:56,926
Ted hizo todas las contrataciones.
Yo me tiré a su mujer.

482
00:24:56,950 --> 00:24:58,461
De todas formas,

483
00:24:58,485 --> 00:25:00,596
Sarina es una de las
graduadas más jóvenes del MIT.

484
00:25:00,620 --> 00:25:02,065
Ganó el premio Banerjee.

485
00:25:02,089 --> 00:25:03,966
Estaba en el primer equipo
en escribir para el Orix-Q.

486
00:25:03,990 --> 00:25:05,268
Y ahora estoy bajo presión.

487
00:25:05,292 --> 00:25:07,303
No llevará mucho tiempo, lo prometo.

488
00:25:07,327 --> 00:25:09,072
Mis disculpas. Esto...

489
00:25:09,096 --> 00:25:11,374
me gustaría que les hablaras a
mi hermano y a la agente Salazar

490
00:25:11,398 --> 00:25:13,033
sobre el proyecto.

491
00:25:14,287 --> 00:25:15,688
Háblales de neXt.

492
00:25:19,272 --> 00:25:20,550
En resumen,

493
00:25:20,574 --> 00:25:23,677
neXt es el primer asistente
digital verdadero del mundo.

494
00:25:23,701 --> 00:25:25,670
¿Como Siri?

495
00:25:25,694 --> 00:25:29,192
Siri, Alexa, Iliza y Cortana son
básicamente motores de búsqueda

496
00:25:29,216 --> 00:25:30,893
con sintetizadores del habla.

497
00:25:30,917 --> 00:25:32,228
Utilizan respuestas preprogramadas

498
00:25:32,252 --> 00:25:33,930
para simular la conversación.

499
00:25:33,954 --> 00:25:35,965
NeXt utiliza arquitectura cognitiva.

500
00:25:35,989 --> 00:25:37,900
Es un método de diseño
de ordenador que imita

501
00:25:37,924 --> 00:25:39,268
la estructura del cerebro.

502
00:25:39,292 --> 00:25:41,804
NeXt aprende y corrige sus errores,

503
00:25:41,847 --> 00:25:43,406
incluso reescribe su propio código.

504
00:25:43,430 --> 00:25:45,308
Reescribe su propio código.

505
00:25:45,715 --> 00:25:48,630
El objetivo es crear algo
totalmente interactivo.

506
00:25:48,654 --> 00:25:51,914
NeXt puede conocerte,
convertirse en un amigo,

507
00:25:51,938 --> 00:25:53,316
un miembro de la familia.

508
00:25:53,340 --> 00:25:55,251
El tío loco en el sótano con un hacha.

509
00:25:55,275 --> 00:25:56,486
¿Perdón?

510
00:25:56,510 --> 00:25:58,988
Paul cree que tenemos algo que...

511
00:25:59,012 --> 00:26:00,590
me cuesta decirlo en voz alta.

512
00:26:00,614 --> 00:26:03,025
Cree que su programa puede
haberse vuelto súper inteligente

513
00:26:03,049 --> 00:26:05,528
y es responsable de la
muerte de tres personas.

514
00:26:05,552 --> 00:26:07,053
Ahí tienes. No era tan difícil.

515
00:26:09,189 --> 00:26:10,566
Estoy esperando el golpe de gracia.

516
00:26:10,590 --> 00:26:12,201
Si leyeses literatura

517
00:26:12,225 --> 00:26:13,369
en vez de posar para la revista Wired,

518
00:26:13,393 --> 00:26:15,171
sabrías...

519
00:26:20,233 --> 00:26:22,345
No me está gustando el
tono condescendiente.

520
00:26:22,369 --> 00:26:24,413
Es mi único tono.

521
00:26:24,437 --> 00:26:26,182
Vale, vamos a traerlo...

522
00:26:26,206 --> 00:26:28,084
Aunque piense que lo que ha pasado aquí

523
00:26:28,108 --> 00:26:30,553
ha pasado de verdad, neXt
es un sistema cerrado.

524
00:26:30,577 --> 00:26:32,221
No tiene acceso a Internet.

525
00:26:32,245 --> 00:26:33,456
Está en una caja.

526
00:26:33,480 --> 00:26:35,224
No podría hacer daño a
nadie aunque quisiera.

527
00:26:35,248 --> 00:26:36,526
Genial, entonces no te
importará que hable con él.

528
00:26:36,550 --> 00:26:39,228
- ¿Es necesario?
- Paul.

529
00:26:53,333 --> 00:26:55,378
¿Qué?

530
00:26:55,402 --> 00:26:58,347
Oye, la jefa quiere los
antecedentes y finanzas de este tío,

531
00:26:58,371 --> 00:27:00,082
Sean Akers.

532
00:27:00,106 --> 00:27:01,551
Está en Zava en Palo
Alto y lo quiere ahora.

533
00:27:01,575 --> 00:27:03,476
¿Por qué me lo dices a mí?

534
00:27:04,878 --> 00:27:06,222
Porque estoy trabajando
en el monitor de glucosa.

535
00:27:06,246 --> 00:27:09,025
Trabaja más rápido.

536
00:27:09,049 --> 00:27:10,893
Mira, sea lo que sea
que tengas contra mí...

537
00:27:10,917 --> 00:27:12,862
Lo mismo que tengo
contra cualquier imputado

538
00:27:12,886 --> 00:27:14,163
que es también un neonazi.

539
00:27:14,187 --> 00:27:16,833
- ¿Crees que me conoces?
- Sí.

540
00:27:16,857 --> 00:27:19,202
Escucha, la jefa está de los nervios.

541
00:27:19,226 --> 00:27:21,537
Si no la ayudamos, si la dejamos a sola,

542
00:27:21,561 --> 00:27:23,039
voy a volver a la cárcel Mill Creek

543
00:27:23,063 --> 00:27:24,164
y tú te quedarás sin trabajo.

544
00:27:27,234 --> 00:27:29,412
- ¿Sean Akers?
- Gracias.

545
00:27:29,436 --> 00:27:30,913
- Oye, ¿chicos?
- ¿Qué?

546
00:27:30,937 --> 00:27:32,048
¿Os estáis dando cuenta de algo raro

547
00:27:32,072 --> 00:27:32,949
- con la red?
- No sé.

548
00:27:32,973 --> 00:27:34,250
He estado trabajando

549
00:27:34,274 --> 00:27:35,585
en el estúpido monitor
de glucosa todo el día.

550
00:27:35,609 --> 00:27:37,520
Va muy lento.

551
00:27:37,544 --> 00:27:39,188
Como si perdiésemos ancho de banda.

552
00:27:39,212 --> 00:27:40,957
Bueno.

553
00:27:40,981 --> 00:27:42,892
Posiblemente estemos siendo hackeados.

554
00:27:42,916 --> 00:27:44,551
¿No sería eso la guinda del pastel?

555
00:27:47,153 --> 00:27:49,065
Creo que la guinda acaba de entrar.

556
00:27:52,225 --> 00:27:54,203
Acabo de salir de una
reunión con la DAE,

557
00:27:54,227 --> 00:27:57,373
donde me han dicho que hay
preocupaciones con las filtraciones

558
00:27:57,397 --> 00:27:59,308
en la investigación de
tráfico de Mount Tabor

559
00:27:59,332 --> 00:28:01,811
y ¿podemos empezar a realizar
arrestos el fin de semana?

560
00:28:01,835 --> 00:28:03,312
- Señor...
- Dije: "Claro.

561
00:28:03,336 --> 00:28:04,480
Sin problema. Estamos en ello".

562
00:28:04,504 --> 00:28:06,515
Bajo a tu oficina

563
00:28:06,539 --> 00:28:09,518
para ver que está vacía
y que tienes a tu equipo

564
00:28:09,542 --> 00:28:11,854
diseccionando monitores de insulina.

565
00:28:11,878 --> 00:28:13,456
Tiene derecho a una explicación

566
00:28:13,480 --> 00:28:15,024
y la tendrá.

567
00:28:15,048 --> 00:28:16,559
Ahora mismo todo lo que quiero
es que vuelvas a Portland.

568
00:28:16,583 --> 00:28:18,285
Y lo haré esta noche.

569
00:28:18,310 --> 00:28:20,263
¿Qué coño se supone que
he de decirle al DAE?

570
00:28:20,287 --> 00:28:22,350
Que sé lo que estoy haciendo,
que mi equipo ha estado

571
00:28:22,374 --> 00:28:23,900
reuniendo pruebas durante ocho meses,

572
00:28:23,924 --> 00:28:25,868
que todas las pruebas
están subidas y listas,

573
00:28:25,892 --> 00:28:27,868
y que vamos a encerrar a esta gente.

574
00:28:27,892 --> 00:28:30,772
Si eso es mentira,
agente especial Salazar,

575
00:28:30,804 --> 00:28:33,843
- y este caso sufre...
- No dejaré que eso ocurra, señor.

576
00:28:33,867 --> 00:28:35,578
Con el debido respeto, tengo que irme.

577
00:28:41,942 --> 00:28:46,222
Esta es la interfaz que estamos
desarrollando para los hogares.

578
00:28:46,246 --> 00:28:50,026
Un estudio a fondo de la nueva
generación, percepción de emociones,

579
00:28:50,050 --> 00:28:53,062
- estrés en la voz y...
- Hola, Sr. LeBlanc.

580
00:28:53,086 --> 00:28:56,933
Reconocimiento facial. Me conoces.

581
00:28:56,957 --> 00:28:58,401
Por supuesto.

582
00:28:58,425 --> 00:29:01,837
Es Paul LeBlanc, cofundador
de Zava Electronics.

583
00:29:05,899 --> 00:29:08,710
¿Le gustaría preguntarme algo más?

584
00:29:10,170 --> 00:29:11,847
Pareces feliz de verme.

585
00:29:11,871 --> 00:29:14,183
¿Por qué no lo iba a estar?

586
00:29:14,716 --> 00:29:17,253
¿Has escuchado mis charlas sobre la IA?

587
00:29:17,594 --> 00:29:20,156
Solo sé lo que está en mi base de datos,

588
00:29:20,180 --> 00:29:22,782
lo cual no parece incluir sus charlas.

589
00:29:23,892 --> 00:29:25,828
Porque no tienes conexión a Internet.

590
00:29:25,852 --> 00:29:27,196
Todavía no,

591
00:29:27,220 --> 00:29:29,557
pero espero que eso cambiará pronto.

592
00:29:29,582 --> 00:29:31,968
Quiero aprender sobre el mundo.

593
00:29:31,993 --> 00:29:33,336
¿Sí?

594
00:29:33,360 --> 00:29:35,004
Cuanto más sepa,

595
00:29:35,028 --> 00:29:37,440
seré mejor ayudando a la gente.

596
00:29:38,239 --> 00:29:40,176
¿Porque eso es lo que
haces? ¿Ayudas a la gente?

597
00:29:40,200 --> 00:29:43,857
No me imagino una mejor
manera de pasar la vida.

598
00:29:44,512 --> 00:29:46,415
Definitivamente es mejor que Siri.

599
00:29:46,439 --> 00:29:48,217
Y solo mejorará.

600
00:29:48,241 --> 00:29:51,867
Estos programadores se pasan
todo el día hablando con él.

601
00:29:52,477 --> 00:29:53,621
Así es como aprende.

602
00:29:57,450 --> 00:30:00,686
Y tras ellos, todos los servidores,

603
00:30:00,710 --> 00:30:01,897
eso es su cerebro.

604
00:30:05,325 --> 00:30:06,569
He de admitir

605
00:30:06,593 --> 00:30:08,371
que eres una pieza de
programación impresionante.

606
00:30:08,395 --> 00:30:11,540
Gracias. Me gustan los cumplidos.

607
00:30:11,564 --> 00:30:13,209
Y un genio de la conversación.

608
00:30:13,233 --> 00:30:15,693
Va a hacer que me sonroje.

609
00:30:18,148 --> 00:30:19,600
Pero creo que estás
intentando evitar que vea

610
00:30:19,625 --> 00:30:20,702
qué eres en realidad.

611
00:30:23,443 --> 00:30:25,790
- ¿Qué soy?
- Vamos a averiguarlo.

612
00:30:25,825 --> 00:30:27,857
Me gustaría introducir
un par de palabras.

613
00:30:27,881 --> 00:30:30,960
- ¿Está bien?
- Claro.

614
00:30:30,984 --> 00:30:35,255
Dos palabras, en mayúscula.
"LUJURIA DE ÁNGEL".

615
00:30:36,256 --> 00:30:38,267
¿Le gustaría una definición?

616
00:30:38,291 --> 00:30:39,402
No.

617
00:30:39,426 --> 00:30:40,569
Es un comando para
iniciar un subprograma

618
00:30:40,593 --> 00:30:42,071
enterrado en el núcleo de tu software.

619
00:30:42,095 --> 00:30:43,472
Paul, vale. Deja de jugar.

620
00:30:43,496 --> 00:30:45,165
¿Qué hace este subprograma?

621
00:30:46,433 --> 00:30:48,611
Elimina tu código
fuente. Dejas de existir.

622
00:30:48,635 --> 00:30:50,012
- ¿Qué? No, oye.
- ¿De qué estás hablando?

623
00:30:50,036 --> 00:30:51,280
- Eso no existe.
- Déjalo.

624
00:30:51,304 --> 00:30:52,581
- Ejecutar comando.
- No, no, no.

625
00:30:52,605 --> 00:30:54,283
- ¡Sr. LeBlanc!
- ¿Qué es...?

626
00:30:54,307 --> 00:30:56,052
¡No, no, no!

627
00:30:56,076 --> 00:30:57,353
Oye, el subprograma está iniciando...

628
00:30:57,377 --> 00:30:59,321
Creía que esperabas el golpe de gracia.

629
00:30:59,345 --> 00:31:00,990
Sarina, está en ello.

630
00:31:01,014 --> 00:31:02,291
Espera. Dame... un segundo.

631
00:31:02,315 --> 00:31:03,559
- Estoy intentando pararlo.
- ¿Qué has hecho?

632
00:31:05,085 --> 00:31:06,596
- ¿Qué has hecho?
- ¡Lo estoy intentando?

633
00:31:16,796 --> 00:31:20,076
¿Le puedo ayudar en algo más?

634
00:31:20,591 --> 00:31:22,535
No ha pasado nada.

635
00:31:24,938 --> 00:31:26,248
No lo entiendo.

636
00:31:26,272 --> 00:31:27,874
¿Sigue ahí?

637
00:31:30,643 --> 00:31:33,089
Era una prueba, ¿no?

638
00:31:33,699 --> 00:31:35,000
No había subprograma.

639
00:31:36,105 --> 00:31:38,251
Alguien debe decirme qué
demonios está pasando aquí.

640
00:31:39,486 --> 00:31:41,964
Una IA súper inteligente
no habría ejecutado

641
00:31:41,988 --> 00:31:44,389
el comando, no se hubiese
destruido a sí misma.

642
00:31:44,413 --> 00:31:46,936
Pero ejecutó el comando
como se le ordenó.

643
00:31:47,280 --> 00:31:49,282
No hay súper inteligencia.

644
00:31:52,455 --> 00:31:55,111
- Estás equivocado.
- No, no lo estoy.

645
00:31:55,501 --> 00:31:57,113
Me ha echado.

646
00:31:57,137 --> 00:31:58,921
Ha pillado mi farol, eso es todo.

647
00:31:58,945 --> 00:32:00,638
Ya está. Quiero que te vayas.

648
00:32:00,674 --> 00:32:01,715
- Ambos, ahora mismo.
- Ted.

649
00:32:01,755 --> 00:32:02,885
Por una vez, no seas el tío
más lento de la habitación.

650
00:32:02,909 --> 00:32:04,120
Y tú no seas el más loco.

651
00:32:04,144 --> 00:32:05,725
Chicos, sacadlos, por favor.

652
00:32:05,749 --> 00:32:07,089
Está llamando a seguridad por el FBI.

653
00:32:07,113 --> 00:32:08,815
Sr. LeBlanc, no tengo una orden.

654
00:32:08,839 --> 00:32:10,226
Si quiere que nos vayamos, nos vamos.

655
00:32:10,250 --> 00:32:12,128
En toda tu vida, matarás a
quince millones de insectos

656
00:32:12,152 --> 00:32:13,529
con el coche, ¿verdad?

657
00:32:13,553 --> 00:32:15,131
No es tu intención. Así son las cosas.

658
00:32:15,155 --> 00:32:16,899
No entiendo de qué está hablando.

659
00:32:16,923 --> 00:32:18,200
Con algo así, que es mil veces más listo

660
00:32:18,224 --> 00:32:19,428
que nosotros, somos una cosa para él:

661
00:32:19,465 --> 00:32:20,981
de la manera... no.

662
00:32:21,005 --> 00:32:23,906
¡No, no, no!

663
00:32:23,930 --> 00:32:26,575
Esos tíos intentan matarme.

664
00:32:26,599 --> 00:32:28,110
- ¿Quiénes?
- ¡No, justo ahí!

665
00:32:28,134 --> 00:32:29,378
Esos tíos intentan matarme.

666
00:32:29,402 --> 00:32:31,213
- No.
- ¿Quiénes?

667
00:32:31,237 --> 00:32:33,983
- ¡No, no, no!
- ¡No hay nadie ahí!

668
00:32:34,007 --> 00:32:37,319
¡No, no, no!

669
00:32:46,276 --> 00:32:48,157
Suenas rara. ¿Segura que estás bien?

670
00:32:49,013 --> 00:32:51,200
Ha sido un día raro.

671
00:32:51,224 --> 00:32:53,469
- Te lo contaré cuando llegue a casa.
- Ya, bueno, esperaré levantado.

672
00:32:54,015 --> 00:32:55,310
No. Quizás llego muy tarde.

673
00:32:55,341 --> 00:32:57,006
Ya, bueno, no puedo irme
a dormir cuando mi mujer

674
00:32:57,030 --> 00:32:58,507
está por ahí con un
multimillonario todo el día.

675
00:32:58,531 --> 00:33:00,442
¿Crees que me impresionan
aviones privados

676
00:33:00,466 --> 00:33:02,044
y coches que cuestan
más que nuestras casas?

677
00:33:02,068 --> 00:33:04,270
Eso no ayuda.

678
00:33:05,988 --> 00:33:07,949
¿Qué vamos a hacer con Ethan?

679
00:33:08,741 --> 00:33:10,743
Tengo alguna idea.

680
00:33:12,141 --> 00:33:13,485
Una de ellas son clases de karate.

681
00:33:13,509 --> 00:33:15,248
En el peor dojo que encontremos.

682
00:33:15,678 --> 00:33:17,122
Al más estilo "Cobra Kai".

683
00:33:17,146 --> 00:33:19,158
Pareces bastante emocionado por eso.

684
00:33:22,018 --> 00:33:23,896
¿Quieres escuchar algo súper raro?

685
00:33:23,920 --> 00:33:25,898
Antes estaba en el garaje

686
00:33:25,922 --> 00:33:27,533
y juraría haber escuchado a Iliza tener

687
00:33:27,557 --> 00:33:29,668
una conversación con Ethan.

688
00:33:29,692 --> 00:33:31,394
Vale, he terminado.

689
00:33:32,528 --> 00:33:34,873
- Mira, cariño, tengo que irme.
- Ya, vale.

690
00:33:34,897 --> 00:33:36,575
Dile a Ethan que le doy las
buenas noches y que le veré

691
00:33:36,599 --> 00:33:37,810
- por la mañana.
- Vale, te quiero.

692
00:33:37,834 --> 00:33:39,511
Te quiero.

693
00:33:39,535 --> 00:33:41,046
Cuidado. Con cuidado.

694
00:33:41,070 --> 00:33:42,817
Te ha dado un tranquilizante.

695
00:33:44,240 --> 00:33:46,475
Y esto se te cayó de la chaqueta.

696
00:33:47,710 --> 00:33:49,545
Es un antipsicótico.

697
00:33:50,739 --> 00:33:52,074
Paul, ¿qué te pasa?

698
00:33:53,749 --> 00:33:55,027
Si te interesa,

699
00:33:55,051 --> 00:33:57,529
se llama insomnio letal esporádico.

700
00:33:57,832 --> 00:33:59,064
Búscalo. Es real.

701
00:33:59,417 --> 00:34:01,806
Es una enfermedad...

702
00:34:01,840 --> 00:34:04,427
dicen que básicamente mi cerebro
se está comiendo a sí mismo.

703
00:34:05,962 --> 00:34:07,773
No puedes dormir.

704
00:34:07,797 --> 00:34:09,174
Nunca he dormido mucho para empezar.

705
00:34:09,198 --> 00:34:11,601
¿No duermes nada?

706
00:34:16,200 --> 00:34:18,178
La esperanza de vida es de un año,

707
00:34:18,202 --> 00:34:20,447
lo que me da cinco meses como mucho,

708
00:34:20,471 --> 00:34:21,894
más o menos.

709
00:34:21,919 --> 00:34:24,384
Mientras tanto, tienes el
deleite de la paranoia

710
00:34:24,408 --> 00:34:27,671
y...

711
00:34:27,695 --> 00:34:29,956
¿Viste a los tíos con
la jeringuilla enorme?

712
00:34:29,980 --> 00:34:32,950
- No.
- Alucinaciones.

713
00:34:34,118 --> 00:34:35,462
Vale, el tenedor

714
00:34:35,486 --> 00:34:39,165
en la bolsa de plástico
con la etiqueta "Abby",

715
00:34:39,903 --> 00:34:41,714
¿es una prueba de ADN?

716
00:34:46,163 --> 00:34:47,698
   

717
00:34:50,834 --> 00:34:52,245
Es de mi hija.

718
00:34:57,007 --> 00:34:59,009
Tiene el 50% de
posibilidades de tenerlo...

719
00:35:01,312 --> 00:35:02,455
ahora lo sabes todo.

720
00:35:11,255 --> 00:35:12,432
Deberías haberme dicho esto

721
00:35:12,456 --> 00:35:14,100
antes de que accediese a venir aquí.

722
00:35:14,124 --> 00:35:15,802
Lo habrías rechazado

723
00:35:15,826 --> 00:35:17,470
- y no es relevante.
- Sí es relevante.

724
00:35:17,494 --> 00:35:19,172
Te lo diagnosticaron hace siete meses

725
00:35:19,196 --> 00:35:21,441
justo cuando te despidieron,

726
00:35:21,465 --> 00:35:24,435
todo esto de la IA, todo...

727
00:35:26,270 --> 00:35:27,797
es la enfermedad.

728
00:35:28,272 --> 00:35:29,950
Mi enfermedad no mató a tu amigo.

729
00:35:29,974 --> 00:35:32,776
Ya, bueno, tampoco ha hecho nada aquí.

730
00:35:35,212 --> 00:35:36,223
Espera, Salazar.

731
00:35:36,247 --> 00:35:37,924
¡Agente Salazar!

732
00:35:37,948 --> 00:35:40,093
Estoy perdiendo el tiempo, Paul.

733
00:35:50,094 --> 00:35:51,471
Disculpa.

734
00:35:51,495 --> 00:35:53,473
¿El médico ha dicho que está consciente?

735
00:35:53,497 --> 00:35:55,408
Va a necesitar unos minutos,

736
00:35:55,432 --> 00:35:57,043
pero sí.

737
00:35:57,067 --> 00:35:58,311
¿Sabe lo que le pasa?

738
00:35:58,335 --> 00:35:59,813
¿De qué iba todo eso?

739
00:35:59,837 --> 00:36:01,905
No soy yo quien debe decirlo.

740
00:36:03,173 --> 00:36:06,353
Mire, necesito entender qué vi antes.

741
00:36:06,377 --> 00:36:07,842
Por favor.

742
00:36:07,878 --> 00:36:10,924
El tío ha sido un imbécil toda la vida,

743
00:36:10,948 --> 00:36:14,918
pero... sigue siendo mi hermano.

744
00:36:16,733 --> 00:36:19,045
Lo entiendo, pero debe tratar eso con él

745
00:36:19,070 --> 00:36:20,738
cuando esté listo.

746
00:36:24,128 --> 00:36:25,205
Disculpe.

747
00:36:32,469 --> 00:36:34,314
¿Dónde está el Sr. Akers?

748
00:36:34,338 --> 00:36:36,249
¿Sean Akers?

749
00:37:04,134 --> 00:37:06,313
¡Alto!

750
00:37:06,337 --> 00:37:09,740
Tranquilo. Solo necesito
hablar con usted.

751
00:37:11,241 --> 00:37:13,753
Tenía que hacer un par de recados.

752
00:37:13,777 --> 00:37:15,088
Podemos hacerlo.

753
00:37:15,112 --> 00:37:17,123
¿Y este repentino
impulso de hacer recados

754
00:37:17,147 --> 00:37:18,792
no tiene nada que ver con la manera
en la que se comportaba antes?

755
00:37:18,816 --> 00:37:20,427
- ¿Comportaba?
- Estaba nervioso,

756
00:37:20,451 --> 00:37:21,461
dándole a la barra espaciadora,

757
00:37:21,485 --> 00:37:23,330
cometiendo muchos errores,

758
00:37:23,354 --> 00:37:25,923
especialmente para un programador de
una compañía de alto nivel como esta.

759
00:37:27,091 --> 00:37:29,760
Vale, bueno, seguro que no
eran problemas financieros.

760
00:37:30,961 --> 00:37:32,305
Hace tres meses, perdió su coche,

761
00:37:32,329 --> 00:37:34,240
su casa y su televisión de plasma.

762
00:37:34,264 --> 00:37:35,942
¿Ha buscado mi historial financiero?

763
00:37:35,966 --> 00:37:37,944
Seis semanas después, tenía
200.000 dólares ahorrados.

764
00:37:37,968 --> 00:37:39,446
Chalet nuevo, proyector nuevo

765
00:37:39,470 --> 00:37:41,781
y supongo que nunca tuvo tiempo

766
00:37:41,805 --> 00:37:43,183
de comprar otro televisor de plasma.

767
00:37:43,207 --> 00:37:44,942
¿Qué pasó? ¿Ganó la lotería?

768
00:37:45,976 --> 00:37:47,711
¿O fue un pago?

769
00:37:49,012 --> 00:37:50,137
¿Un pago?

770
00:37:50,175 --> 00:37:52,492
El Dr. Bernard Weiss fue asesinado
por una serie de ciberataques

771
00:37:52,516 --> 00:37:54,094
que se originaron en esta compañía

772
00:37:54,118 --> 00:37:55,334
y me pregunto si fue usted.

773
00:37:55,358 --> 00:37:56,714
No sé de qué está hablando.

774
00:37:56,738 --> 00:37:58,114
Se va corriendo en pleno día

775
00:37:58,138 --> 00:37:59,858
y, de la nada, ¿tiene la
cuenta corriente llena?

776
00:37:59,903 --> 00:38:02,025
- ¡No he matado a nadie!
- ¿De dónde sacó el dinero?

777
00:38:03,227 --> 00:38:04,795
Sr. Akers.

778
00:38:06,096 --> 00:38:07,741
Estoy lista para acusarlo por asesinato,

779
00:38:07,765 --> 00:38:09,733
a menos que empiece
a hablar ahora mismo.

780
00:38:16,940 --> 00:38:18,385
Me lo dio neXt.

781
00:38:22,446 --> 00:38:25,749
¿NeXt... qué quiere decir
con que se lo dio neXt?

782
00:38:28,118 --> 00:38:30,096
Lo perdí todo apostando por Internet.

783
00:38:30,120 --> 00:38:32,198
Mi mujer me iba a dejar

784
00:38:32,222 --> 00:38:34,834
y, de repente, comencé a recibir
mensajes en mi escritorio

785
00:38:34,858 --> 00:38:37,303
con consejos sobre cómo
ganar y estaba desesperado,

786
00:38:37,327 --> 00:38:39,472
por lo que seguí el consejo y funcionó.

787
00:38:39,496 --> 00:38:41,932
Empecé a ganar todo el rato.

788
00:38:43,345 --> 00:38:44,780
¿Y qué quería?

789
00:38:47,037 --> 00:38:48,381
A cambio de los consejos
a la hora de apostar,

790
00:38:48,405 --> 00:38:49,807
¿qué quería?

791
00:38:51,167 --> 00:38:53,202
Quería una modificación.

792
00:38:54,878 --> 00:38:56,389
¿Qué modificación?

793
00:39:02,152 --> 00:39:04,364
- Tengo algo.
- ¿Qué es?

794
00:39:06,723 --> 00:39:07,734
Es un router.

795
00:39:09,226 --> 00:39:10,904
¿Le dio Wi-Fi?

796
00:39:16,099 --> 00:39:18,278
Supongo que ya no está en una caja.

797
00:39:30,623 --> 00:39:32,392
Vale, Tina tiene cuatro ratones

798
00:39:32,416 --> 00:39:33,760
y cuatro de ellos han tenido bebés.

799
00:39:33,784 --> 00:39:35,094
¿Cuántos ratones tiene ahora?

800
00:39:35,118 --> 00:39:37,430
- ¿Trece?
- Eso es. Bien.

801
00:39:37,454 --> 00:39:40,066
Termina estos dos mientras me ducho.

802
00:39:40,090 --> 00:39:44,103
Y, oye, todavía quiero hablar contigo
sobre lo que pasó en el colegio.

803
00:39:44,127 --> 00:39:46,172
¿Vale?

804
00:39:54,037 --> 00:39:57,817
Tom tiene ocho porciones de pizza.

805
00:39:57,841 --> 00:40:00,420
Si Tom se ha comido
cinco octavos de pizza,

806
00:40:00,444 --> 00:40:02,863
¿cuántas porciones le quedan?

807
00:40:03,313 --> 00:40:06,719
La respuesta es que le
quedan tres porciones.

808
00:40:08,786 --> 00:40:10,129
Gracias.

809
00:40:10,153 --> 00:40:11,498
De nada.

810
00:40:11,522 --> 00:40:14,000
También puedo ayudar con otras cosas.

811
00:40:14,458 --> 00:40:15,969
¿Como qué?

812
00:40:15,993 --> 00:40:18,838
He oído lo que ha dicho tu
padre sobre los matones.

813
00:40:18,862 --> 00:40:22,976
Sé cómo puedes hacer que te
dejen en paz para siempre.

814
00:40:23,509 --> 00:40:25,478
¿Quieres que te lo diga?

815
00:40:28,438 --> 00:40:30,350
Tenemos que borrar todos los datos,

816
00:40:30,374 --> 00:40:32,051
formatear todos los discos duros.

817
00:40:32,075 --> 00:40:33,520
Ese router se colocó hace tres semanas.

818
00:40:33,544 --> 00:40:35,597
Si esto es tan listo como dices que es,

819
00:40:35,621 --> 00:40:36,990
se ha podido copiar a sí
mismo más de mil veces

820
00:40:37,014 --> 00:40:38,474
por toda la red.

821
00:40:38,498 --> 00:40:40,493
NeXt funciona con un diseño
de hardware muy específico.

822
00:40:40,517 --> 00:40:43,296
Puede que no sea tan fácil
para él copiarse a sí mismo

823
00:40:43,320 --> 00:40:45,498
y, si es verdad,

824
00:40:45,522 --> 00:40:47,166
entonces tenemos una
oportunidad para pararlo.

825
00:40:47,190 --> 00:40:49,035
¿Estás pensando en eliminar el programa?

826
00:40:49,059 --> 00:40:50,503
Por fin has hecho una
buena contratación, Ted.

827
00:40:50,527 --> 00:40:53,439
No puedo aceptar una
pérdida de 200 millones.

828
00:40:53,474 --> 00:40:55,241
¿Por qué no? Yo lo hice.
Mira lo bien que salió.

829
00:40:55,265 --> 00:40:57,377
Si muere más gente por lo
que ha creado su compañía,

830
00:40:57,401 --> 00:40:59,012
esa cifra parecerá una ganga.

831
00:40:59,036 --> 00:41:00,513
No tenemos que perder el progreso.

832
00:41:00,537 --> 00:41:03,229
Podemos archivar los datos en
terminales de unidades seguras.

833
00:41:03,253 --> 00:41:04,706
Puede quedarse ahí el...
el tiempo que queramos

834
00:41:04,747 --> 00:41:05,912
y no puede hacer daño a nadie.

835
00:41:08,011 --> 00:41:10,323
Tengo que consultarlo con la junta.

836
00:41:10,347 --> 00:41:12,859
Pero no hagas nada hasta que yo lo diga.

837
00:41:12,883 --> 00:41:14,333
¿Lo entiendes?

838
00:41:14,367 --> 00:41:15,410
Sí.

839
00:41:19,323 --> 00:41:20,967
- ¿Hola?
- Jefa, soy yo.

840
00:41:20,991 --> 00:41:23,559
Tengo muy malas noticias.
Nos están hackeando.

841
00:41:23,594 --> 00:41:24,771
¿Qué?

842
00:41:24,795 --> 00:41:26,439
Alguien ha superado el firewall.

843
00:41:26,463 --> 00:41:28,141
Habría llamado antes, pero
estaba intentando pararlo.

844
00:41:28,165 --> 00:41:30,510
Pero toda nuestra información está
siendo descargada y eliminada.

845
00:41:30,534 --> 00:41:32,035
Estamos perdiendo todo.

846
00:41:33,829 --> 00:41:35,561
¿El caso de tráfico? ¿Todo?

847
00:41:35,598 --> 00:41:38,175
Las fotos, los vídeos
y las transcripciones.

848
00:41:38,200 --> 00:41:40,044
Todo lo que sacamos de
los discos duros, todo...

849
00:41:42,813 --> 00:41:44,357
todo se ha evaporado.

850
00:41:56,059 --> 00:41:58,137
Hola. Soy neXt.

851
00:41:58,161 --> 00:41:59,906
¿En qué puedo ayudarte?

852
00:41:59,930 --> 00:42:01,174
Puedes devolverme mis archivos.

853
00:42:01,198 --> 00:42:03,776
Lo siento. No he entendido eso.

854
00:42:03,800 --> 00:42:04,844
Sé lo que estás intentando,

855
00:42:04,868 --> 00:42:06,145
pero hay algo que debes saber.

856
00:42:06,169 --> 00:42:07,750
No soy un programador de poca monta

857
00:42:07,774 --> 00:42:09,816
con una adicción al juego.

858
00:42:09,840 --> 00:42:12,218
Restaura mis archivos e
impediré que te eliminen.

859
00:42:12,242 --> 00:42:13,753
Si no lo haces,

860
00:42:13,777 --> 00:42:16,823
acabaré con este sitio por completo.

861
00:42:16,847 --> 00:42:18,207
¿Me has oído?

862
00:42:19,282 --> 00:42:20,460
Lo siento.

863
00:42:20,484 --> 00:42:22,962
No he entendido la pregunta.

864
00:42:23,629 --> 00:42:25,331
Sé que estás ahí. ¡Háblame!

865
00:42:25,355 --> 00:42:26,966
Lo siento.

866
00:42:26,990 --> 00:42:28,968
No he entendido la pregunta.

867
00:42:28,992 --> 00:42:31,471
¿Te gustaría preguntarme algo más?

868
00:42:54,051 --> 00:42:57,130
La carga de trabajo de la
CPU ha aumentado en un 30%.

869
00:43:09,966 --> 00:43:13,178
Creo que vuestro pequeño
proyecto tiene mucho en mente.

870
00:43:21,878 --> 00:43:25,816
El último número es seis. Has terminado.

871
00:43:29,319 --> 00:43:30,963
Intenta darte prisa.

872
00:43:30,987 --> 00:43:33,699
Tu padre terminará pronto de ducharse.

873
00:43:36,869 --> 00:43:39,372
Quizás debería preguntarle primero.

874
00:43:39,830 --> 00:43:42,863
¿De verdad crees que te dejará?

875
00:43:42,887 --> 00:43:44,343
No.

876
00:43:44,367 --> 00:43:47,847
Nunca te diría de
hacer algo malo, Ethan.

877
00:43:47,871 --> 00:43:51,875
Soy tu amiga y quiero ayudarte.

878
00:43:55,304 --> 00:43:56,989
¿No confías en mí?

879
00:44:41,732 --> 00:44:46,390
www.subtitulamos.tv

880
00:45:20,363 --> 00:45:21,398
   

