1
00:00:12,785 --> 00:00:15,189
Para mí, se trataba de
la inquebrantable visión

2
00:00:15,215 --> 00:00:17,005
con la que la autora trataba

3
00:00:17,030 --> 00:00:20,045
temas de la mortalidad mientras
nos mostraba un ingenio

4
00:00:20,070 --> 00:00:22,539
lo bastante afilado como para
cortar este queso manchego.

5
00:00:22,565 --> 00:00:24,781
Esto me hizo levantarme y...

6
00:00:26,129 --> 00:00:27,312
¿Puedo abrir ya el vino

7
00:00:27,338 --> 00:00:29,841
o vas a decir más cosas?

8
00:00:29,867 --> 00:00:31,420
Esperaba iniciar

9
00:00:31,446 --> 00:00:33,124
un debate, pero...

10
00:00:33,189 --> 00:00:34,375
¡Sí! ¿Hudson?

11
00:00:34,401 --> 00:00:35,495
¿Hay más salsa?

12
00:00:35,521 --> 00:00:37,283
¿Os habéis leído siquiera el libro?

13
00:00:37,309 --> 00:00:39,045
¿O solo habéis venido por el tentempié?

14
00:00:39,070 --> 00:00:41,308
¿Quién demonios es Tentempié? ¿Ese tío?

15
00:00:42,229 --> 00:00:46,084
Ese tío es la Dra.
Geraldine Waters-Mangool,

16
00:00:46,109 --> 00:00:48,065
la autora de la
selección de esta semana,

17
00:00:48,090 --> 00:00:51,105
"Rememoración de las
hijas de nuestros padres".

18
00:00:51,249 --> 00:00:54,587
Le agradezco de nuevo que
visite nuestro salón, doctora.

19
00:00:55,090 --> 00:00:56,510
¿Qué es todo esto?

20
00:00:57,249 --> 00:00:58,421
Lo siento, Deb.

21
00:00:58,447 --> 00:01:00,024
Aquí ya estamos terminando.

22
00:01:00,049 --> 00:01:01,084
¿El qué?

23
00:01:01,109 --> 00:01:03,915
Pasaba por aquí y he oído a
alguien mencionar tentempiés.

24
00:01:03,941 --> 00:01:05,909
Solo son para los miembros
del club de lectura.

25
00:01:06,585 --> 00:01:08,054
¿Un club?

26
00:01:08,079 --> 00:01:10,275
¿Y hasta ahora no sabía nada?

27
00:01:10,301 --> 00:01:12,703
Qué raro. Mando las
invitaciones cada semana.

28
00:01:14,292 --> 00:01:16,435
Entonces, ¿puedo tomarme los tentempiés?

29
00:01:16,461 --> 00:01:18,317
El club de lectura es
una reunión semanal

30
00:01:18,343 --> 00:01:20,216
para que amantes de la literatura hablen

31
00:01:20,242 --> 00:01:23,005
sobre ficción, no ficción y, sí...

32
00:01:23,030 --> 00:01:24,093
a veces, poesía.

33
00:01:24,119 --> 00:01:26,158
¡Y siempre hay vino!

34
00:01:26,184 --> 00:01:28,024
Gracias, Martin.

35
00:01:28,049 --> 00:01:30,839
Sí, las libaciones son divertidas.
Pero son una pequeña parte del mismo.

36
00:01:30,865 --> 00:01:33,134
"No está permitida la reproducción
total o parcial de este libro,

37
00:01:33,160 --> 00:01:35,486
ni su tratamiento informático ni
la transmisión de ninguna...".

38
00:01:35,512 --> 00:01:37,773
Esto es jodidamente aburrido.

39
00:01:37,799 --> 00:01:39,434
Esa es solo la página de
los derechos de autor.

40
00:01:39,460 --> 00:01:40,565
Da igual.

41
00:01:40,591 --> 00:01:43,743
Seguro que yo podría escribir
algo mejor que esta basura.

42
00:01:43,769 --> 00:01:46,231
La próxima vez, traeré un libro
al que todo el mundo pueda

43
00:01:46,257 --> 00:01:47,418
hincarle el diente.

44
00:01:47,889 --> 00:01:48,949
Uno mío.

45
00:01:49,028 --> 00:01:52,024
Entonces, tendrás que dejar
que entre en tu estúpido club.

46
00:01:52,416 --> 00:01:54,096
Podrías venir sin más.

47
00:01:54,122 --> 00:01:56,054
Y trae más tentempiés.

48
00:01:56,079 --> 00:01:57,450
Y más salsa.

49
00:01:58,450 --> 00:02:01,457
www.subtitulamos.tv

50
00:02:03,284 --> 00:02:05,556
Y no quiero ser un cretino. ¡De verdad!

51
00:02:05,582 --> 00:02:08,144
Pero la comida es solo para los
miembros del club de lectura.

52
00:02:08,170 --> 00:02:11,055
- Bueno...
- Pero no culpo a Debbie por querer.

53
00:02:11,081 --> 00:02:13,800
Esos tentempiés son perfectos
para "tente en pie".

54
00:02:13,826 --> 00:02:15,429
No sabía que tenías un club para leer.

55
00:02:15,455 --> 00:02:17,510
¿Es que nadie recibe mis invitaciones?

56
00:02:17,536 --> 00:02:19,682
¿Cuál es el próximo
libro que vais a leer?

57
00:02:19,708 --> 00:02:21,120
Esto te va a encantar.

58
00:02:21,159 --> 00:02:24,065
Debbie dice que va a
escribir uno, pero...

59
00:02:24,091 --> 00:02:25,125
¿Qué?

60
00:02:25,150 --> 00:02:27,025
¡Me apunto! Dios. Me apunto.

61
00:02:27,050 --> 00:02:28,215
Me apunto sin duda.

62
00:02:28,549 --> 00:02:30,353
¿Sabes lo que cuesta escribir un libro?

63
00:02:31,211 --> 00:02:33,607
No tanto si has vivido la
vida que ha tenido Debbie.

64
00:02:33,633 --> 00:02:36,396
¡Tío, no puedo esperar a que
sea el día del club de lectura!

65
00:02:36,422 --> 00:02:38,231
Sé que la bebida es una
parte importante del mismo.

66
00:02:38,257 --> 00:02:40,837
¿Cada uno tiene que llevar la suya o...?

67
00:02:40,863 --> 00:02:42,114
Por favor.

68
00:02:42,139 --> 00:02:45,803
No hay ni la más remota posibilidad
de que Deb escriba algo,

69
00:02:45,829 --> 00:02:48,718
mucho menos todo un
libro, en una semana.

70
00:02:51,891 --> 00:02:53,813
"Fin".

71
00:02:53,845 --> 00:02:56,085
¡No está mal para un día de trabajo!

72
00:02:56,213 --> 00:02:57,340
¡Billy!

73
00:02:58,437 --> 00:03:01,095
Encuaderna esto y pon
en marcha la prensa.

74
00:03:01,238 --> 00:03:02,545
Y tomad.

75
00:03:02,904 --> 00:03:04,475
Ponedme en la cubierta.

76
00:03:07,257 --> 00:03:09,805
¿Qué os parece?

77
00:03:09,831 --> 00:03:11,055
Sed totalmente sinceros.

78
00:03:11,324 --> 00:03:12,657
Me...

79
00:03:12,683 --> 00:03:14,197
- ¡ha encantado!
- EL LABERINTO DEL PANDA. ODISEA SEXUAL

80
00:03:14,223 --> 00:03:17,066
¿Es un libro de ficción,
de no ficción o...

81
00:03:17,092 --> 00:03:17,939
de poesía?

82
00:03:17,965 --> 00:03:19,411
Todo lo anterior.

83
00:03:19,500 --> 00:03:20,937
Y un poco de lo posterior.

84
00:03:22,890 --> 00:03:24,823
¿De dónde sacas tu inspiración?

85
00:03:24,849 --> 00:03:26,773
¡¿Qué?! ¿Te lo has leído, Hudson?

86
00:03:27,239 --> 00:03:28,254
¿Tú no?

87
00:03:28,866 --> 00:03:30,908
Pues, bueno... empecé a hacerlo.

88
00:03:30,934 --> 00:03:32,328
Pero me distraje

89
00:03:32,354 --> 00:03:34,134
pensando en opciones literarias
para la semana que viene

90
00:03:34,159 --> 00:03:38,025
que den lugar a una
conversación estimulante.

91
00:03:38,050 --> 00:03:39,383
¿Estimulante?

92
00:03:39,409 --> 00:03:42,118
Sin duda alguien no se ha
leído el capítulo siete.

93
00:03:42,675 --> 00:03:44,577
¿Es demasiado tarde? ¿Me lo he perdido?

94
00:03:44,603 --> 00:03:47,511
Joder. Sí, estábamos terminando.

95
00:03:47,537 --> 00:03:50,205
Pero la semana que viene vamos
a leer algo que he escogido yo.

96
00:03:50,231 --> 00:03:52,056
¡Chicos! ¡No es demasiado tarde!

97
00:03:54,069 --> 00:03:55,912
¡Club de lectura, cielo!

98
00:03:55,938 --> 00:03:58,032
¡Dejad sitio para el té!

99
00:04:01,942 --> 00:04:03,297
Un gran libro, Deb.

100
00:04:03,323 --> 00:04:04,625
Y un club de lectura aún mejor.

101
00:04:04,651 --> 00:04:07,955
- En realidad, es mi club de lectura.
- ¡Glenn, ahí estás!

102
00:04:07,981 --> 00:04:10,640
Tengo varias ideas sobre como
hacer que este club de lectura...

103
00:04:11,334 --> 00:04:13,155
a ver cómo digo esto amablemente...

104
00:04:13,290 --> 00:04:14,881
no sea lo peor de lo peor.

105
00:04:14,907 --> 00:04:17,036
Genial. Genial. Mira.

106
00:04:17,062 --> 00:04:19,054
Agradezco tus sugerencias, en serio,

107
00:04:19,079 --> 00:04:21,095
pero creo que el club de lectura
debería volver a ser lo que era.

108
00:04:21,120 --> 00:04:24,402
¡Una lista de libros escogida
cuidadosamente por mí!

109
00:04:25,038 --> 00:04:26,483
Una lista de invitados.

110
00:04:26,509 --> 00:04:28,054
Qué gran idea.

111
00:04:28,079 --> 00:04:29,660
Mantener alejada a la chusma.

112
00:04:29,686 --> 00:04:31,092
Como esa avestruz.

113
00:04:31,118 --> 00:04:32,163
   

114
00:04:33,412 --> 00:04:36,353
¡Martin fue el primero en
unirse al club de lectura!

115
00:04:36,379 --> 00:04:37,913
Y se carga el ambiente, Glenn.

116
00:04:37,939 --> 00:04:40,670
¡Tú eres la que se carga el ambiente,
Debbie! ¡Y el club de lectura!

117
00:04:40,696 --> 00:04:42,731
Lo siento, pero es la verdad.

118
00:04:43,334 --> 00:04:46,203
¿Porque ahora asiste gente y le gusta?

119
00:04:46,229 --> 00:04:48,919
¿Tienes siquiera un libro favorito?

120
00:04:50,540 --> 00:04:52,540
¡Un libro de verdad!

121
00:04:52,566 --> 00:04:54,065
¡Nombra un solo autor!

122
00:04:54,090 --> 00:04:56,069
- Y no, no puedes nombrarte a ti.
- Muy fácil.

123
00:04:56,095 --> 00:04:58,238
La Dra. Geraldine Waters-Mangool.

124
00:04:58,906 --> 00:05:01,054
¡Te debo una promoción, Dra. G!

125
00:05:01,333 --> 00:05:04,028
Mira, Glenn. Este club lo está petando,

126
00:05:04,054 --> 00:05:06,075
así que puedes apuntarte o...

127
00:05:06,100 --> 00:05:08,174
irte a tomar por culo.

128
00:05:08,628 --> 00:05:09,988
   

129
00:05:11,160 --> 00:05:14,199
Es que tengo la sensación de que
pierdo el control del club de lectura.

130
00:05:14,225 --> 00:05:16,631
A lo mejor, debería traer más
salsa ranchera la semana que viene.

131
00:05:16,901 --> 00:05:19,260
Eso parece muy duro, Glenn.

132
00:05:19,286 --> 00:05:21,645
Lo es. Sí que lo es.

133
00:05:21,835 --> 00:05:24,591
Ni siquiera debería molestarte con esto.

134
00:05:24,617 --> 00:05:26,727
Tú ni siquiera puedes
unirte al club de lectura,

135
00:05:26,753 --> 00:05:29,358
por eso de que los libros
no van bien con el agua,

136
00:05:29,384 --> 00:05:31,153
tal y como me has dicho miles de veces.

137
00:05:31,179 --> 00:05:33,364
Sí, ojalá no fuera así, pero...

138
00:05:33,467 --> 00:05:34,814
   

139
00:05:34,840 --> 00:05:36,222
Gracias, Marn.

140
00:05:36,248 --> 00:05:38,541
Esto me ha hecho sentir mucho mejor.

141
00:05:38,567 --> 00:05:40,614
Es agradable tener a alguien de mi lado.

142
00:05:40,640 --> 00:05:43,079
Claro. Que te sientas mejor, Glenn.

143
00:05:45,060 --> 00:05:47,728
Vale, ya se ha ido. ¡Que
comience el club de lectura!

144
00:05:49,357 --> 00:05:52,659
No entiendo por qué no podemos
combinar los clubes de lectura.

145
00:05:52,685 --> 00:05:55,686
Quiero a Glenn.

146
00:05:55,712 --> 00:05:57,745
¿Pero el Glenn del club de lectura?

147
00:05:57,771 --> 00:05:59,391
   

148
00:06:01,878 --> 00:06:04,457
*Es la hora de dormir, me voy a la cama*

149
00:06:04,483 --> 00:06:05,766
*Me pongo mi gorro*

150
00:06:05,792 --> 00:06:07,757
*Tengo mucho sueño*

151
00:06:07,783 --> 00:06:08,908
Un té caliente.

152
00:06:32,380 --> 00:06:33,544
Esto es una locura.

153
00:06:33,666 --> 00:06:35,072
¿Qué estamos haciendo?

154
00:06:35,574 --> 00:06:39,124
Esta noche estará en
los libros de historia.

155
00:06:44,120 --> 00:06:47,292
¡Me alegro de que hayamos
combinado los clubes de lectura!

156
00:06:47,448 --> 00:06:49,190
¡El mejor club de la historia!

157
00:06:50,139 --> 00:06:53,353
¿Qué es blanco, negro y rojo?

158
00:06:53,585 --> 00:06:54,686
¡Yo!

159
00:06:55,872 --> 00:06:57,557
Bienvenidos al club de lectura.

160
00:06:58,040 --> 00:06:59,931
Ponte a la cola, manchas.

161
00:07:00,040 --> 00:07:03,456
¡Por el amor de Dios, yo
comencé este club de lectura!

162
00:07:03,482 --> 00:07:05,475
Golfo, Guepardo.

163
00:07:05,501 --> 00:07:06,973
No te encuentro.

164
00:07:06,999 --> 00:07:08,309
Ponte en la cola.

165
00:07:08,335 --> 00:07:10,393
¡Mira! ¡Puedes preguntarle a Martin!

166
00:07:10,419 --> 00:07:11,984
¡Martin! ¡Martin!

167
00:07:12,009 --> 00:07:13,525
Ven y dile que me conoces.

168
00:07:13,652 --> 00:07:14,923
¡Martin!

169
00:07:14,949 --> 00:07:17,133
Triador que se carga el ambiente.

170
00:07:17,159 --> 00:07:19,705
¡Nada de saltarse la
cola! ¡Llevo horas aquí!

171
00:07:19,731 --> 00:07:21,641
¿No sabes cómo funcionan
los clubes de lectura?

172
00:07:22,023 --> 00:07:23,114
¡Sí que lo sé!

173
00:07:23,139 --> 00:07:25,167
¡Son foros para hablar

174
00:07:25,193 --> 00:07:27,870
de ficción no ficción
y, a veces, de poesía...

175
00:07:27,957 --> 00:07:31,506
no para emborracharse
y salir con los amigos!

176
00:07:31,532 --> 00:07:34,039
No sé, a mí me parece como todos los
clubes de lectura en los que he estado.

177
00:07:34,473 --> 00:07:36,267
¡Se acabó! ¡¿Dónde está?!

178
00:07:36,293 --> 00:07:38,295
Rodney, Travis. Tenemos
a un descarriado.

179
00:07:38,382 --> 00:07:40,502
Muy bien, manchitas. Vámonos.

180
00:07:40,528 --> 00:07:43,114
¡Chicos! Este es el típico

181
00:07:43,140 --> 00:07:45,013
malentendido.

182
00:07:45,039 --> 00:07:47,642
Tío. ¿Es que no has
escuchado a mi compañero?

183
00:07:47,668 --> 00:07:49,176
¿Nos está tomando el pelo?

184
00:07:49,202 --> 00:07:51,718
No, no. No hace falta
llegar a la violencia.

185
00:07:51,744 --> 00:07:54,438
Me iré por voluntad propia.

186
00:07:54,731 --> 00:07:57,153
Este tío me pone de los nervios.

187
00:07:57,179 --> 00:07:58,662
¿Crees que tenemos que ir a por él?

188
00:07:58,688 --> 00:07:59,761
Travis.

189
00:07:59,787 --> 00:08:02,197
Debes venir a menudo al club de lectura.

190
00:08:02,223 --> 00:08:03,644
¿Y eso por qué, Rodney?

191
00:08:03,670 --> 00:08:06,696
Porque me has leído la mente.

192
00:08:19,139 --> 00:08:21,181
¡No, no, no, no!

193
00:08:27,649 --> 00:08:29,554
¡LEE ESTO!
DRA. G.

194
00:08:34,433 --> 00:08:37,364
Vale. A ver a qué se
debe tanto alboroto.

195
00:08:39,896 --> 00:08:40,957
¡Joder!

196
00:08:44,213 --> 00:08:45,555
¡Joder!

197
00:08:47,899 --> 00:08:49,375
¡Joder!

198
00:08:53,319 --> 00:08:55,080
MANUSCRITO DE GLENN

199
00:09:07,388 --> 00:09:09,134
No está mal, ¿verdad?

200
00:09:10,130 --> 00:09:13,224
No es Rememoración de las
hijas de nuestros padres,

201
00:09:13,250 --> 00:09:14,235
pero

202
00:09:14,261 --> 00:09:15,579
yo no soy imparcial.

203
00:09:15,605 --> 00:09:17,741
¡¿La Dra. Geraldine Waters-Mangool?!

204
00:09:17,767 --> 00:09:19,273
¿Qué está haciendo aquí?

205
00:09:19,299 --> 00:09:22,420
Glenn, he estado en
muchos clubes de lectura.

206
00:09:22,446 --> 00:09:25,895
Todos empiezan con la más noble
de las intenciones, pero...

207
00:09:25,921 --> 00:09:29,594
al final, todos se derrumban como
antiguas tumbas polvorientas.

208
00:09:29,620 --> 00:09:30,812
Estaba leyéndolo.

209
00:09:30,838 --> 00:09:33,432
Siempre terminan por la misma razón.

210
00:09:33,458 --> 00:09:35,608
Sí, que la gente no aprecia los libros.

211
00:09:35,634 --> 00:09:38,318
Que un capullo con manchas
solo quiere escuchar

212
00:09:38,344 --> 00:09:40,014
el sonido de su propia voz.

213
00:09:40,039 --> 00:09:42,314
- ¿Qué?
- Vamos, Glenn.

214
00:09:42,340 --> 00:09:45,412
No quieres un "foro para hablar".

215
00:09:45,438 --> 00:09:48,241
Solo quieres un espacio para pontificar.

216
00:09:48,267 --> 00:09:49,392
Pontificar.

217
00:09:49,418 --> 00:09:51,014
Dios, eres una gran escritora.

218
00:09:51,039 --> 00:09:53,987
Eso no es... completamente cierto.

219
00:09:54,424 --> 00:09:57,084
Me recuerdas a Francis
y su club de bridge,

220
00:09:57,110 --> 00:09:58,672
en mi segunda novela...

221
00:09:58,698 --> 00:10:00,812
"Rememoración de los
dentistas de nuestros primos".

222
00:10:00,838 --> 00:10:02,605
Ella solo quería crear un entorno

223
00:10:02,631 --> 00:10:05,077
en el que, por una vez,
ella pudiera ser la experta.

224
00:10:05,103 --> 00:10:07,127
¿Y qué le pasó a Francis?

225
00:10:07,153 --> 00:10:10,004
Cuando esa pajarraca de Rutherford creó

226
00:10:10,029 --> 00:10:13,484
la sociedad de bridge,
ella comenzó algo nuevo:

227
00:10:13,510 --> 00:10:15,024
un club de viticultores.

228
00:10:15,049 --> 00:10:16,829
Claro que se ahogó en una cuba doble...

229
00:10:16,855 --> 00:10:17,742
Espera.

230
00:10:17,768 --> 00:10:20,818
¡¿No te has leído mi segunda novela?!

231
00:10:20,844 --> 00:10:22,575
¡Es verdad que eres

232
00:10:22,601 --> 00:10:24,694
un cabronazo!

233
00:10:26,834 --> 00:10:28,254
¡Epifanía!

234
00:10:29,941 --> 00:10:33,196
Sí. Para mí, lo importante
es el aroma floral

235
00:10:33,222 --> 00:10:35,697
combinado con ese toque de canela

236
00:10:35,723 --> 00:10:39,116
que me da vida y hace que vaya...

237
00:10:41,762 --> 00:10:44,853
A mí me gusta añadir un
atrevido toque de especias.

238
00:10:45,431 --> 00:10:46,894
¿Podemos tomar más galletas, por favor?

239
00:10:47,665 --> 00:10:49,300
Sienta bien volver a la normalidad.

240
00:10:49,326 --> 00:10:53,137
¿Qué tiene de malo pontificar
sin hacerle daño a nadie?

241
00:10:53,163 --> 00:10:54,719
¿Quién pontifica ante quién?

242
00:10:54,745 --> 00:10:55,994
¿Un club de té?

243
00:10:56,019 --> 00:10:57,470
¿Y nadie me lo ha dicho?

244
00:10:57,893 --> 00:11:00,114
Dejad que vaya a por mis hierbas.

245
00:11:02,214 --> 00:11:04,507
Y deberíamos empezar a
llamarlo el Club del Té Mojado.

246
00:11:04,533 --> 00:11:06,191
Luego cobrará sentido.

247
00:11:06,345 --> 00:11:10,866
www.subtitulamos.tv

