1
00:00:00,300 --> 00:00:03,735
Liam, te presento a Andy,
es el padre de nuestro bebé.

2
00:00:03,760 --> 00:00:04,978
- Hola, encantado de conocerte.
- Sí, yo también.

3
00:00:05,003 --> 00:00:06,594
Vais a ser una bonita familia.

4
00:00:06,619 --> 00:00:07,603
Todos lo seremos, ¿verdad?

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,136
- Andy, ¿dónde vas?
- Quiero que te lleves a Maya.

6
00:00:11,160 --> 00:00:13,096
¿Qué ha pasado con tu madre?

7
00:00:13,120 --> 00:00:14,696
- La han internado.
- ¿Internado?

8
00:00:14,720 --> 00:00:16,576
- Se estaba cortando.
- Ahora es tuya.

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,280
- No puede quedarse en mi casa.
- Tendrá que hacerlo.

10
00:00:19,280 --> 00:00:21,176
- Háblame de tu mujer.
- Éramos realmente felices.

11
00:00:21,200 --> 00:00:22,296
Me parece que te sientes un poco triste.

12
00:00:22,320 --> 00:00:25,216
¿Me puedes dar tu teléfono?
Por si acaso tengo una duda

13
00:00:25,240 --> 00:00:26,576
- sobre el curso.
- No sé

14
00:00:26,600 --> 00:00:29,360
qué problema tiene tu
mujer conmigo, pero...

15
00:00:29,372 --> 00:00:30,296
Está muerta.

16
00:00:30,320 --> 00:00:31,520
   

17
00:00:35,440 --> 00:00:36,616
¿Casi la atropellas?

18
00:00:36,640 --> 00:00:37,896
Sí, lo sé, yo...

19
00:00:37,920 --> 00:00:39,536
Gail,

20
00:00:39,560 --> 00:00:40,576
es odioso contigo.

21
00:00:40,600 --> 00:00:43,080
Lleva pasando tanto tiempo
que probablemente no lo ves.

22
00:00:49,360 --> 00:00:51,296
¿Qué?

23
00:00:51,320 --> 00:00:55,075
Seis meses... Como mucho, probablemente.

24
00:00:57,700 --> 00:01:00,300
TRES SEMANAS DESPUÉS

25
00:01:44,000 --> 00:01:46,256
Hoy es un buen día.

26
00:01:46,280 --> 00:01:48,680
¡Buena actitud! ¡Sí!

27
00:01:52,720 --> 00:01:54,376
Oye, correo de Frank

28
00:01:54,400 --> 00:01:57,696
preguntando si le habías mandado
algo la semana antes de morir.

29
00:01:57,720 --> 00:01:59,056
No.

30
00:01:59,080 --> 00:02:01,616
Dice: ¿"Usaste tu otra
dirección de correo"?

31
00:02:01,640 --> 00:02:03,696
No tengo otra dirección de correo.

32
00:02:03,720 --> 00:02:05,296
Es lo que pensé.

33
00:02:05,320 --> 00:02:08,736
¡Echo de menos las tostadas!

34
00:02:08,760 --> 00:02:11,256
Sí, mala suerte.

35
00:02:11,280 --> 00:02:15,656
Por cierto, hoy voy a ignorar
totalmente a esa chica.

36
00:02:15,680 --> 00:02:16,736
Sí, como si pudieras.

37
00:02:16,760 --> 00:02:19,016
Sí. No contesté a su mensaje.

38
00:02:19,040 --> 00:02:21,816
Bien hecho. ¿Eso es Marmite? Cabrón.

39
00:02:21,840 --> 00:02:23,016
- ¿Quieres un poco?
- Sí.

40
00:02:23,040 --> 00:02:24,456
No, pero, en serio, ¿quieres un poco?

41
00:02:24,480 --> 00:02:27,720
¿Quieres...? No, me tengo
que ir, me tengo que ir.

42
00:02:34,640 --> 00:02:36,320
Las siete en punto. Tu turno.

43
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
   

44
00:02:43,080 --> 00:02:45,040
- Hola, buenos días.
- Hola.

45
00:03:19,360 --> 00:03:21,976
- Bájalo.
- Pareces realmente ochentera.

46
00:03:22,000 --> 00:03:23,040
No seas grosera.

47
00:03:24,080 --> 00:03:26,216
No, me refiero a la década,
no a que seas vieja.

48
00:03:26,240 --> 00:03:29,320
- Como te he dicho...
- Hombreras.

49
00:03:30,680 --> 00:03:34,536
Como te he dicho, hoy
tengo una entrevista.

50
00:03:34,560 --> 00:03:35,576
¿Otra?

51
00:03:35,600 --> 00:03:38,096
¿Qué tiene eso de
trabajar en una oficina?

52
00:03:38,120 --> 00:03:41,480
- ¿Por qué de repente quieres hacerlo?
- Porque necesito...

53
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
No importa.

54
00:03:47,360 --> 00:03:51,856
Te lo he dejado claro, no
puedes dejarme la casa así.

55
00:03:51,880 --> 00:03:53,816
Lo sé eres totalmente obsesiva

56
00:03:53,840 --> 00:03:56,360
y te molesta, pero
tienes que dejarlo pasar.

57
00:03:57,360 --> 00:03:58,416
No estaré aquí para siempre.

58
00:03:58,440 --> 00:04:01,376
Joder, llego tarde.

59
00:04:01,400 --> 00:04:05,560
Recuerda que esta noche
estoy donde Kat. ¡Adiós!

60
00:04:27,680 --> 00:04:29,640
Muchas gracias. Adiós.

61
00:04:38,500 --> 00:04:41,500
¿LISTA PARA UNA ESCAPADA?

62
00:04:52,480 --> 00:04:54,360
Gail, ¿dónde están las bolsas de basura?

63
00:04:57,000 --> 00:05:01,256
www.subtitulamos.tv

64
00:05:46,680 --> 00:05:50,256
Boba Fett. Es el mejor.
Tenía uno cuando era pequeño.

65
00:05:50,280 --> 00:05:51,880
¿El cazador de recompensas?

66
00:05:52,920 --> 00:05:54,776
No es el mío, es de eBay.

67
00:05:54,800 --> 00:05:56,576
Vale, gracias.

68
00:05:56,600 --> 00:05:58,136
Qué detalle.

69
00:05:58,160 --> 00:06:00,776
Es un bebé. Tiene toda
clase de partes pequeñas.

70
00:06:00,800 --> 00:06:02,456
Se lo meterá en la boca y se ahogará.

71
00:06:02,480 --> 00:06:05,520
Sí, es lo que él hace, matar a gente.

72
00:06:07,480 --> 00:06:09,696
Compraré otra cosa.

73
00:06:09,720 --> 00:06:11,256
¿Así que has estado ocupado?

74
00:06:11,280 --> 00:06:14,336
Sí, sí, me ofrecieron algunos
turnos extras, así que pensé:

75
00:06:14,360 --> 00:06:17,496
"Me vendría bien el dinero" y
quería daros espacio, así que...

76
00:06:17,520 --> 00:06:19,576
¿Espacio? Es tu hija, Andy.

77
00:06:19,600 --> 00:06:21,096
Han pasado tres semanas.

78
00:06:21,120 --> 00:06:22,936
- No, lo sé, pero...
- ¿Quieres cogerla?

79
00:06:25,400 --> 00:06:27,536
Sí, sí, sí. ¿Puedo?

80
00:06:27,560 --> 00:06:29,136
Claro.

81
00:06:29,160 --> 00:06:30,816
Ahí vamos.

82
00:06:30,840 --> 00:06:33,856
Trato especial. Eso es.
Pon tu brazo debajo.

83
00:06:33,880 --> 00:06:35,376
- ¿Sí? Eso es.
- Muy bien.

84
00:06:35,400 --> 00:06:36,856
- ¿Estás segura?
- Sí.

85
00:06:36,880 --> 00:06:38,056
Hola.

86
00:06:38,080 --> 00:06:40,056
Hola, Evie.

87
00:06:40,080 --> 00:06:42,600
- Todavía no llora. Es buena señal.
- Sí.

88
00:06:46,400 --> 00:06:49,056
¿Entonces piensas pasarte más
a menudo, de ahora en adelante?

89
00:06:49,080 --> 00:06:50,176
¿Qué?

90
00:06:50,200 --> 00:06:51,656
Solo porque, ya sabes,
estaría bien saberlo.

91
00:06:51,680 --> 00:06:54,296
- Liam, está bien.
- Sí, me pasaré.

92
00:06:54,320 --> 00:06:55,720
¿Sí, cuándo?

93
00:06:57,560 --> 00:06:59,936
¿Quieres saberlo exactamente o...?

94
00:06:59,960 --> 00:07:00,976
Sí, por favor.

95
00:07:01,000 --> 00:07:02,296
¿Por qué?

96
00:07:02,320 --> 00:07:04,496
Porque soy su padre y la
consistencia es realmente importante.

97
00:07:04,520 --> 00:07:06,056
- Sí, lo sé, pero...
- ¿Entonces qué?

98
00:07:06,080 --> 00:07:08,056
¿Te pasarás mañana? ¿El sábado?

99
00:07:08,080 --> 00:07:09,616
Liam, ¡déjalo!

100
00:07:09,640 --> 00:07:12,256
Mira, quiero estar aquí, ¿vale?
Pero tengo que trabajar y...

101
00:07:14,840 --> 00:07:16,376
Mira, yo...

102
00:07:16,400 --> 00:07:17,776
Mierda.

103
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
Evie...

104
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
   

105
00:07:26,240 --> 00:07:27,696
Requiere práctica.

106
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Lo hiciste realmente bien.

107
00:07:31,720 --> 00:07:34,376
¿Estarás por aquí esta noche?

108
00:07:34,400 --> 00:07:38,056
Necesito salir de todas formas.
¿Por qué no vamos todos al pub?

109
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
¿Para conocernos?

110
00:07:41,680 --> 00:07:42,976
Vale.

111
00:07:43,000 --> 00:07:44,456
Sí.

112
00:07:44,480 --> 00:07:47,776
Así que aunque las raíces del
Mercader de Venecia sin duda residen

113
00:07:47,800 --> 00:07:50,936
en El Judío de Malta, hay
fuentes comunes en las dos obras,

114
00:07:50,960 --> 00:07:53,376
y el antisemitismo
podría ser un contexto

115
00:07:53,400 --> 00:07:55,296
que el público original habría aceptado

116
00:07:55,320 --> 00:07:56,576
y entendido implícitamente.

117
00:07:56,600 --> 00:08:00,416
Lo que hace Shakespeare con
brillantez es darles lo que quieren,

118
00:08:00,440 --> 00:08:01,600
pero con un giro...

119
00:08:04,640 --> 00:08:07,800
- Hola.
- Hola.

120
00:08:08,800 --> 00:08:09,840
   

121
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
Alguien me ha contado lo de tu mujer.

122
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
- Lo siento.
- Vale. Gracias.

123
00:08:17,800 --> 00:08:19,640
¿Estás hablando de ello con alguien?

124
00:08:20,800 --> 00:08:22,016
Sí.

125
00:08:22,040 --> 00:08:23,296
¿Con quién?

126
00:08:23,320 --> 00:08:24,736
¿Qué?

127
00:08:24,760 --> 00:08:26,376
¿Con quién estás hablando?

128
00:08:26,400 --> 00:08:28,376
Con amigos.

129
00:08:28,400 --> 00:08:32,616
En realidad voy a ver a algunos esta
noche, algunos amigos de mi mujer.

130
00:08:32,640 --> 00:08:33,880
Vale. Bien.

131
00:08:35,560 --> 00:08:36,896
¿Vas por aquí?

132
00:08:36,920 --> 00:08:39,040
- Sí. Voy por aquí. Sí.
- Bien.

133
00:09:03,040 --> 00:09:04,656
¿No te apeteció comprar nada nuevo?

134
00:09:04,680 --> 00:09:07,056
- No había nada que me gustara.
- ¿De verdad?

135
00:09:07,080 --> 00:09:09,656
Deberías haberme llevado. Te
habría ayudado. ¿Qué es eso?

136
00:09:09,680 --> 00:09:11,656
Solo una cosa vieja.

137
00:09:11,680 --> 00:09:12,840
No, no, no, me gusta.

138
00:09:13,880 --> 00:09:16,496
¿Qué aspecto tengo? El fajín.

139
00:09:16,520 --> 00:09:18,816
Me he comprado un fajín nuevo.

140
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
Sí, bien.

141
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Licencia para matar.

142
00:09:26,360 --> 00:09:28,416
Vamos, o llegaremos tarde.

143
00:09:28,440 --> 00:09:32,200
No queremos que pase lo del año pasado.
Pensaron que nos habíamos olvidado.

144
00:09:40,520 --> 00:09:41,976
Donde sea que alguien menciona brunch,

145
00:09:42,000 --> 00:09:44,576
me hace querer mandarles
a la escuela otro año.

146
00:09:44,600 --> 00:09:46,696
¿Qué se puede conseguir en un brunch

147
00:09:46,720 --> 00:09:49,896
que no pueda hacerse mejor una
hora después en un almuerzo?

148
00:09:49,920 --> 00:09:52,256
Hay algo que está mal
en toda esta generación,

149
00:09:52,280 --> 00:09:53,936
están arruinando el país.

150
00:09:53,960 --> 00:09:57,976
Si preferías almuerzo, se lo diré
a Jon. Seguro que no le importa.

151
00:09:58,000 --> 00:10:02,296
Es una conversación difícil, es
mejor que pisemos terreno sólido.

152
00:10:02,320 --> 00:10:05,016
Sí, estoy de acuerdo.

153
00:10:05,040 --> 00:10:06,816
Bien.

154
00:10:09,600 --> 00:10:11,520
Bien.

155
00:10:12,640 --> 00:10:15,160
¿Estás bien?

156
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
Sí, sí.

157
00:10:18,560 --> 00:10:19,600
No.

158
00:10:21,160 --> 00:10:23,176
Tengo que decirte algo.

159
00:10:23,200 --> 00:10:24,680
¿Qué?

160
00:10:26,040 --> 00:10:27,200
No, yo...

161
00:10:29,360 --> 00:10:32,376
Todo esto ha traído a la
mente algunos pensamientos.

162
00:10:32,400 --> 00:10:33,960
Estoy seguro de que a ti
te ha pasado lo mismo.

163
00:10:35,320 --> 00:10:37,040
La idea de la muerte pone las cosas...

164
00:10:41,760 --> 00:10:43,216
Hay algo que no te he dicho

165
00:10:43,240 --> 00:10:45,560
y no quiero que lo averigües
cuando me haya ido.

166
00:10:46,600 --> 00:10:49,000
Y aunque pensamos que tenemos tiempo...

167
00:10:52,480 --> 00:10:53,760
Lo siento, estoy divagando.

168
00:10:59,840 --> 00:11:02,920
Hace 20 años tuve una aventura...

169
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
con Helen.

170
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
Duró dos años.

171
00:11:11,880 --> 00:11:14,936
Decidimos dejarlo y se lo contó a su
marido de aquel momento, Richard.

172
00:11:14,960 --> 00:11:17,936
Se lo contó y rompieron.

173
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Y yo...

174
00:11:20,880 --> 00:11:24,736
Para mí... De alguna manera sabía
que era algo de una sola vez.

175
00:11:24,760 --> 00:11:27,976
Nunca había sucedido antes y no
se ha vuelto a repetir en 20 años

176
00:11:28,000 --> 00:11:31,480
y pensé, ya sabes: ¿"Qué
bien haría el decírtelo"?

177
00:11:33,080 --> 00:11:34,840
Así que no lo hice.

178
00:11:36,920 --> 00:11:38,600
Y estuvo bien, pero...

179
00:11:42,200 --> 00:11:45,160
Ahora las circunstancias
han cambiado, ¿verdad?

180
00:11:51,000 --> 00:11:55,240
La cosa es que, como sabes, Helen
probablemente estará ahí esta noche.

181
00:11:57,080 --> 00:11:58,120
Así que...

182
00:11:59,160 --> 00:12:00,240
Lo siento.

183
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
Lo siento, Gail.

184
00:12:08,520 --> 00:12:10,240
¿Quieres decir algo?

185
00:12:15,240 --> 00:12:17,496
Apenas puedo recordarlo

186
00:12:17,520 --> 00:12:20,000
y no supuso ninguna diferencia en nada.

187
00:12:28,360 --> 00:12:32,376
La verdad, hay que decirlo,
sienta bien contártelo.

188
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
He cargado con ello demasiado tiempo.

189
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
Un alivio.

190
00:12:44,880 --> 00:12:46,640
De todas formas, ¿vamos?

191
00:13:13,960 --> 00:13:15,096
- ¡Hola!
- Hola no.

192
00:13:15,120 --> 00:13:16,496
Baja de mi encimera.

193
00:13:16,500 --> 00:13:17,576
¿Qué le ha pasado a mi piso?

194
00:13:17,597 --> 00:13:18,919
- Soy Kat.
- No me interesa quién eres.

195
00:13:18,920 --> 00:13:20,536
- ¿Qué ha pasado?
- Estoy con Maya.

196
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
- ¿Y dónde está...?
- ¿Así que no conseguiste el trabajo?

197
00:13:23,600 --> 00:13:24,856
Dijiste que estabas fuera.

198
00:13:24,880 --> 00:13:26,656
Sí, bueno, la madre de Kat
no cree en las lesbianas.

199
00:13:26,680 --> 00:13:28,456
Pensábamos que había salido,
pero no, así que, ¡hola!

200
00:13:28,480 --> 00:13:30,016
No puedes estar aquí, estoy ocupada.

201
00:13:30,040 --> 00:13:31,216
¿El manitas?

202
00:13:31,240 --> 00:13:32,696
- ¿Qué? No.
- Si necesitas que algo esté roto

203
00:13:32,720 --> 00:13:33,816
como excusa para que venga, podríamos...

204
00:13:33,840 --> 00:13:36,336
No seas ridíc... Muy
bien, la verdad, es él,

205
00:13:36,360 --> 00:13:38,220
pero no va a hacer ningún
trabajo, ha venido para...

206
00:13:38,232 --> 00:13:38,856
Tener sexo.

207
00:13:38,880 --> 00:13:40,096
¡A cenar! ¡Marchaos!

208
00:13:40,120 --> 00:13:41,812
Si viene a cenar, llévalo fuera.

209
00:13:41,824 --> 00:13:42,736
¡No tendría que hacerlo!

210
00:13:42,760 --> 00:13:45,176
- Ya te metiste en medio una vez...
- Sí, bueno, Kat se ha quitado

211
00:13:45,200 --> 00:13:47,336
- los zapatos y yo estoy en pijama.
- Sí, me gustan tus pijamas.

212
00:13:47,360 --> 00:13:49,680
¡Bájate de mi jodida isla!

213
00:13:57,280 --> 00:13:58,400
Vale.

214
00:14:00,480 --> 00:14:01,520
Le mandaré un mensaje.

215
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Le diré que nos
reunamos... en algún sitio.

216
00:14:06,400 --> 00:14:09,776
Pero quiero este sitio
inmaculado cuando vuelva.

217
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
Sí. Palacio del sexo. Entendido.

218
00:14:12,760 --> 00:14:14,136
La gente hetero es muy rara.

219
00:14:14,160 --> 00:14:17,056
No soy hetero, en realidad.

220
00:14:17,080 --> 00:14:18,920
Solo normal.

221
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Muy hetero.

222
00:14:28,120 --> 00:14:30,056
Por nosotros, ¿vale?

223
00:14:30,080 --> 00:14:31,896
- Por tres semanas juntos.
- Bueno, vosotros dos.

224
00:14:31,920 --> 00:14:33,136
Yo tengo que ir a casa.

225
00:14:33,160 --> 00:14:35,256
Sí, estoy de acuerdo con eso.

226
00:14:35,280 --> 00:14:38,936
¿Así que piensas pasarte,
cuánto, una vez a la semana o...?

227
00:14:38,960 --> 00:14:40,936
Liam, vamos a tener una
noche agradable, ¿vale?

228
00:14:40,960 --> 00:14:43,056
Ya ha dicho que, tan pronto
como le den los turnos, va a...

229
00:14:43,080 --> 00:14:46,456
Tiene hambre.

230
00:14:46,480 --> 00:14:48,520
Buscaré un sitio más tranquilo.

231
00:14:59,000 --> 00:15:00,296
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué?

232
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
¿No pensaste usar protección o...?

233
00:15:03,560 --> 00:15:06,216
Bueno... debió romperse, ¿sabes?

234
00:15:06,240 --> 00:15:07,576
No nos dimos cuenta.

235
00:15:07,600 --> 00:15:09,456
- ¿Y por qué no la llamaste?
- Mira, cuando me dijo

236
00:15:09,480 --> 00:15:11,536
que estaba embarazada,
por mensaje de voz,

237
00:15:11,560 --> 00:15:13,696
- le devolví la llamada rápidamente.
- Lo sé, lo sé.

238
00:15:13,720 --> 00:15:17,176
Me dijo que le preguntaste
qué iba a hacer al respecto.

239
00:15:17,200 --> 00:15:19,416
Perdona, ¿qué es esto, tío?

240
00:15:19,440 --> 00:15:21,856
Cuando una mujer te dice que está
embarazada, solo hay una respuesta,

241
00:15:21,880 --> 00:15:23,656
y no es: ¿"Qué vas a hacer al respecto"?

242
00:15:23,680 --> 00:15:26,856
En ese momento, ya te había
conocido, así que supongo, sí,

243
00:15:26,880 --> 00:15:28,816
que me pregunté si ella querría tenerlo.

244
00:15:28,840 --> 00:15:30,536
¿Qué hubieras preferido?

245
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
A mí me parece que quieres tu vida,

246
00:15:34,040 --> 00:15:36,376
- diversión, salir, beber.
- No.

247
00:15:36,400 --> 00:15:39,360
- No, no, no. Eso no es...
- Y yo te digo: "Hazlo".

248
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
Deja de pagar.

249
00:15:42,880 --> 00:15:45,016
Deja de visitarnos.

250
00:15:45,040 --> 00:15:47,176
Simplemente apártate del todo.

251
00:15:47,200 --> 00:15:48,376
Sí, seguro que

252
00:15:48,400 --> 00:15:50,776
un día habrá una joven
llamando a tu puerta,

253
00:15:50,800 --> 00:15:52,216
queriendo conocer a su auténtico padre,

254
00:15:52,240 --> 00:15:53,976
pero, durante al menos
veinte años, eres libre.

255
00:15:54,000 --> 00:15:55,336
Soy su padre.

256
00:15:55,360 --> 00:15:56,840
Tío, ya tiene un padre.

257
00:16:01,640 --> 00:16:02,840
Simplemente pásate mañana

258
00:16:04,000 --> 00:16:05,656
y dile que abandonas.

259
00:16:05,680 --> 00:16:07,296
Yo me encargo del resto.

260
00:16:07,320 --> 00:16:10,456
Mira, Evie ya tiene dos
padres, no necesita tres.

261
00:16:10,480 --> 00:16:12,736
Tío, parece que es lo
mejor para todos nosotros.

262
00:16:12,760 --> 00:16:13,800
¿Sabes lo que quiero decir?

263
00:16:17,360 --> 00:16:18,576
¿Os lleváis bien?

264
00:16:18,600 --> 00:16:19,640
- Sí.
- Sí.

265
00:16:21,000 --> 00:16:23,256
¿Te importa llevarla a dar un
paseo, hacer que se duerma?

266
00:16:23,280 --> 00:16:24,760
Sí.

267
00:16:45,240 --> 00:16:47,136
Nuestros hijos tienen los
problemas de la mediana edad

268
00:16:47,160 --> 00:16:49,536
sin, parece ser, la independencia.

269
00:16:49,560 --> 00:16:51,216
- ¿Un canapé, señora?
- Armando jaleo, pidiendo dinero...

270
00:16:51,240 --> 00:16:53,400
Odiarías no verlos nunca.

271
00:16:54,440 --> 00:16:58,016
Vamos a decírselo mañana.
Van a venir para el brunch.

272
00:16:58,040 --> 00:17:01,296
- Ahora es para el almuerzo. Henry...
- Lo que sea que termine siendo,

273
00:17:01,320 --> 00:17:03,576
Gail estará a la altura de la
ocasión, nunca los ha decepcionado.

274
00:17:03,600 --> 00:17:04,616
¿Quiere...?

275
00:17:04,640 --> 00:17:07,696
- ¿Podemos hablar de cricket?
- ¡Pensé que no ibas a decirlo nunca!

276
00:17:07,720 --> 00:17:10,416
Perdona... ¿de qué son?

277
00:17:10,440 --> 00:17:12,616
No lo sé, ¿algo de pollo?

278
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
Estupendo.

279
00:17:15,240 --> 00:17:16,976
¿Eres estudiante?

280
00:17:17,000 --> 00:17:18,656
- Sí.
- ¿De Medicina?

281
00:17:18,680 --> 00:17:22,216
De inglés. Mi amiga es médica. Sabe
que quiero el trabajo. Me lo consiguió.

282
00:17:22,240 --> 00:17:26,616
No sé cómo lo soportas. El
que la gente sea tan grosera.

283
00:17:26,640 --> 00:17:27,976
Me pagan.

284
00:17:28,000 --> 00:17:32,696
Lo sé, pero... mira a tu alrededor.
Todos son millonarios, multimillonarios.

285
00:17:32,720 --> 00:17:36,720
Lo que quiero decir es que
podrían, como mínimo, ser educados.

286
00:17:38,200 --> 00:17:40,080
¿Sabe qué? Me gusta usted.

287
00:17:41,720 --> 00:17:43,576
   

288
00:17:43,600 --> 00:17:47,896
No puedo decírselo a nadie, pero acabo
de saber que mi marido tuvo un lío.

289
00:17:47,920 --> 00:17:50,576
¡Dios santo! No puede ser.

290
00:17:50,600 --> 00:17:52,296
Lo siento mucho.

291
00:17:52,320 --> 00:17:54,336
Estoy teniendo una noche muy rara.

292
00:17:54,360 --> 00:17:56,376
Me siento un poco inestable.

293
00:17:56,400 --> 00:18:00,936
- ¿Quiere sentarse? - Como que podría
hacer algo de lo que me arrepentiré.

294
00:18:00,960 --> 00:18:02,136
No, no, estoy bien.

295
00:18:02,160 --> 00:18:04,816
¡Cielos!, odio a esta gente.

296
00:18:04,840 --> 00:18:05,976
¿Por qué está aquí?

297
00:18:06,000 --> 00:18:07,816
Venimos todos los años.

298
00:18:07,840 --> 00:18:11,696
Nunca lo hablamos. Está
asumido. Tradición.

299
00:18:11,720 --> 00:18:13,736
Mi marido, supongo.

300
00:18:13,760 --> 00:18:15,560
Estoy apoyando a mi marido.

301
00:18:16,600 --> 00:18:18,816
Y ahí está.

302
00:18:18,840 --> 00:18:20,000
Helen.

303
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
Es la otra mujer.

304
00:18:25,360 --> 00:18:26,840
Perdona.

305
00:18:38,760 --> 00:18:41,056
¡Gail! ¡Hola!

306
00:18:41,080 --> 00:18:44,976
Estás estupenda, como siempre.

307
00:18:45,000 --> 00:18:47,440
- ¿Estáis bien?
- Sí. Gracias.

308
00:18:48,440 --> 00:18:50,256
No, en realidad, se está muriendo.

309
00:18:50,280 --> 00:18:51,102
Dios mío.

310
00:18:51,114 --> 00:18:53,616
Morirá en pocos meses, así que...

311
00:18:53,640 --> 00:18:55,656
No quiere decírselo a la gente,

312
00:18:55,680 --> 00:18:59,976
enrarecer el ambiente, pero
pensé que como sois tan cercanos,

313
00:19:00,000 --> 00:19:01,416
querrías saberlo.

314
00:19:01,440 --> 00:19:05,136
Gail, lo siento mucho.

315
00:19:05,160 --> 00:19:07,216
- ¿Es...?
- Cáncer de páncreas.

316
00:19:07,240 --> 00:19:10,736
Avanzado, lo que significa
que no hay cura, así que...

317
00:19:10,760 --> 00:19:14,936
Si necesitas algo, solo
tienes que decirlo.

318
00:19:14,960 --> 00:19:17,640
- ¿Helen?
- Querida.

319
00:19:18,720 --> 00:19:20,560
Quería decirte algo.

320
00:19:30,760 --> 00:19:32,040
¿Estás bien?

321
00:19:36,760 --> 00:19:38,336
Se me fue. Momento de anciana.

322
00:19:38,360 --> 00:19:41,080
Tú.

323
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
Nora. Ahí estás.

324
00:19:49,440 --> 00:19:53,256
¿Sabe? cuando odio a todo el
mundo en una fiesta, me voy.

325
00:19:53,280 --> 00:19:56,496
Y si no puedo irme, me emborracho.

326
00:19:56,520 --> 00:19:58,920
Solo le estoy dando la opción.

327
00:20:09,120 --> 00:20:11,320
Háblame de ti.

328
00:20:12,680 --> 00:20:15,656
- ¿Qué?
- Dime cómo eres.

329
00:20:15,680 --> 00:20:18,256
Ya sé que suena raro,
pero no sé nada de ti.

330
00:20:18,280 --> 00:20:20,576
- Bueno...
- ¡Hola, hola!

331
00:20:20,600 --> 00:20:23,180
Ya sé que habíamos quedado más
tarde, pero pensé sorprenderte.

332
00:20:23,192 --> 00:20:24,056
¿Sí?

333
00:20:24,080 --> 00:20:25,616
¡Y quería conocer a la pequeña!

334
00:20:25,640 --> 00:20:29,336
La pequeña se ha ido de paseo con su...

335
00:20:29,360 --> 00:20:30,816
Es Hannah.

336
00:20:30,840 --> 00:20:33,936
¡Sí! ¡Hola! He oído hablar mucho de ti.

337
00:20:33,960 --> 00:20:35,296
¿De verdad?

338
00:20:35,320 --> 00:20:36,656
Sí, todo el tiempo.

339
00:20:36,680 --> 00:20:38,416
Ella es Gaby.

340
00:20:38,440 --> 00:20:40,016
Ella es... Somos... Somos algo así...

341
00:20:40,040 --> 00:20:41,776
Soy su novia.

342
00:20:41,800 --> 00:20:43,240
Bien.

343
00:20:44,440 --> 00:20:46,056
Encantada de conocerte.

344
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
¿Supongo que también has
oído hablar mucho de mí?

345
00:20:49,120 --> 00:20:52,176
Mayormente hablamos de la niña.

346
00:20:52,200 --> 00:20:54,616
Bueno, es lógico, supongo.

347
00:20:54,640 --> 00:20:57,856
- ¿Entonces estás bien?
- Sí, solo...

348
00:20:57,880 --> 00:20:59,896
- Estoy cansada.
- Se nota.

349
00:20:59,920 --> 00:21:03,456
Aunque al menos estás en
el pub. Al menos es algo.

350
00:21:03,480 --> 00:21:04,800
- ¿Nos vamos?
- ¿Qué?

351
00:21:05,800 --> 00:21:09,136
- ¿Quieres marchar?
- ¿Irme? No particularmente, no.

352
00:21:09,160 --> 00:21:12,416
Sí, vamos, tenemos una
gran noche por delante

353
00:21:12,440 --> 00:21:13,816
y Hannah necesita dormir, así que...

354
00:21:13,840 --> 00:21:16,856
¿Qué? No, vamos, al menos
déjame tomar una copa.

355
00:21:16,880 --> 00:21:19,080
La tomaremos en la ciudad. Por el...

356
00:21:20,080 --> 00:21:21,440
¿Qué?

357
00:21:27,680 --> 00:21:29,720
- Dice que tienes novio.
- Sí.

358
00:21:30,760 --> 00:21:33,560
¿Y va en serio, lo vuestro?

359
00:21:35,560 --> 00:21:36,640
Mucho.

360
00:21:40,080 --> 00:21:41,600
Bien.

361
00:21:54,840 --> 00:21:58,096
Cuando nos mudamos había
un montón de muebles.

362
00:21:58,120 --> 00:22:01,936
Cosas horribles de las
que no nos habían hablado.

363
00:22:01,960 --> 00:22:06,456
Estanterías, escritorios, armarios,

364
00:22:06,480 --> 00:22:09,616
Cómodas, zapateras,

365
00:22:09,640 --> 00:22:13,576
mesa, librería,

366
00:22:13,600 --> 00:22:15,256
cómoda.

367
00:22:15,280 --> 00:22:17,016
Esa ya la has dicho.

368
00:22:17,040 --> 00:22:21,496
En su momento llamamos a
la tienda de caridad local.

369
00:22:21,520 --> 00:22:25,176
Probablemente hubiéramos podido
hacer algo de dinero vendiéndolos,

370
00:22:25,200 --> 00:22:27,736
pero la vida es demasiado corta.

371
00:22:27,760 --> 00:22:31,336
- ¿Qué?
- La vida es demasiado corta.

372
00:22:31,360 --> 00:22:32,776
¿No lo crees así?

373
00:22:32,800 --> 00:22:36,176
- ¿Estás bien, Gail?
- La vida es demasiado corta.

374
00:22:36,200 --> 00:22:39,016
- Estoy de acuerdo.
- Sí.

375
00:24:08,680 --> 00:24:10,040
¿Has tomado unas cuantas?

376
00:24:11,280 --> 00:24:13,096
¡Te dejo 40 minutos!

377
00:24:13,120 --> 00:24:15,200
¡Pensé que ibas a conducir
para llevarme a casa!

378
00:24:16,680 --> 00:24:18,776
Deja de reírte.

379
00:24:18,800 --> 00:24:22,856
40 minutos y te vuelves
loca en la pista de baile.

380
00:24:22,880 --> 00:24:26,576
No dejes que te estropee la fiesta.

381
00:24:26,600 --> 00:24:29,096
- ¡Me encanta!
- ¡Deja de reírte!

382
00:24:29,120 --> 00:24:31,736
- ¿Qué?
- ¡Deja de reírte de mí!

383
00:24:31,760 --> 00:24:34,200
¡Deja de reírte! ¡Deja de reírte!

384
00:24:40,040 --> 00:24:43,120
Lo siento. Lo siento, lo siento.

385
00:24:49,040 --> 00:24:50,120
Achispada.

386
00:25:14,950 --> 00:25:17,450
COGE UN TAXI A CASA. TE VEO DESPUÉS.

387
00:25:24,240 --> 00:25:26,856
Siempre dije que Kelly podía poner
una cara superseria, cuando quería.

388
00:25:26,880 --> 00:25:29,936
Podía estar bromeando durante 20
minutos y nadie se daba cuenta.

389
00:25:29,960 --> 00:25:32,496
¡Y despiadada! Me hice este
tatuaje y se lo enseñé.

390
00:25:32,520 --> 00:25:34,896
- Era de mi perro, al que adoraba.
- ¿Despiadada?

391
00:25:34,920 --> 00:25:37,256
Kells lo miró y me dijo
que parecía un radiador.

392
00:25:37,280 --> 00:25:38,776
- Aunque lo parecía.
- Sí, pero ella era

393
00:25:38,800 --> 00:25:41,176
- la primera en decirlo.
- También podía ser muy generosa.

394
00:25:41,200 --> 00:25:45,016
Sí, sí. ¿Pero recuerdas
aquella vez que se emborrachó

395
00:25:45,040 --> 00:25:47,336
y no se tenía en pie y encontró
aquella especie de carrito

396
00:25:47,360 --> 00:25:49,656
y ella se subió y se puso a rodar?

397
00:25:49,680 --> 00:25:51,376
No me acuerdo de eso.

398
00:25:51,400 --> 00:25:53,789
- Todas estas cosas, es...
- ¿Perdona?

399
00:25:54,305 --> 00:25:55,781
Bueno, no es lo que pienso de ella.

400
00:25:55,806 --> 00:25:57,125
Es distinto. Tú eres su marido.

401
00:25:57,180 --> 00:25:58,456
Bueno, sí, pero no era mala.

402
00:25:58,480 --> 00:26:00,456
- ¿Qué?
- Estáis haciendo que parezca

403
00:26:00,480 --> 00:26:03,616
- que era mala y...
- No, mala no.

404
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
Era... traviesa.

405
00:26:05,960 --> 00:26:09,856
No, no. No lo era... No era
traviesa, era buena, era...

406
00:26:09,880 --> 00:26:12,656
Todos en el fondo sabemos
lo que somos. Es...

407
00:26:12,680 --> 00:26:16,416
Lo siento. No quería ser
tan serio, claro, pero...

408
00:26:16,440 --> 00:26:19,576
Pero es importante.

409
00:26:19,600 --> 00:26:21,496
Desde que empezamos a estar juntos

410
00:26:21,520 --> 00:26:23,856
dijimos que queríamos
hacer el bien en el mundo.

411
00:26:23,880 --> 00:26:25,216
Y ella lo era.

412
00:26:25,240 --> 00:26:27,536
Ya lo sé, pero nadie es perfecto.

413
00:26:27,560 --> 00:26:30,296
NO, no estoy diciendo eso... Eso.

414
00:26:30,320 --> 00:26:32,920
Todos cometemos errores, ¿no?

415
00:26:36,440 --> 00:26:39,336
Voy a por una copa.
¿Alguien quiere una copa?

416
00:26:39,360 --> 00:26:41,120
- ¿Quieres una copa?
- Estoy bien, gracias.

417
00:26:54,880 --> 00:26:56,696
Hola.

418
00:26:56,720 --> 00:26:58,296
Hola.

419
00:26:58,320 --> 00:27:01,216
Pensé que podrías estar mintiendo
sobre salir a tomar algo.

420
00:27:01,240 --> 00:27:05,096
Inventándotelo, pero, no, aquí estás,

421
00:27:05,120 --> 00:27:07,056
con tus amigos en el
pub de la universidad.

422
00:27:07,080 --> 00:27:10,816
- Son... Son los amigos de Kelly.
- Parecen agradables.

423
00:27:10,840 --> 00:27:12,640
Oiga, una Doom Bar, por favor.

424
00:27:14,640 --> 00:27:16,016
No lo son.

425
00:27:16,040 --> 00:27:17,696
Son sus compañeros de la universidad,

426
00:27:17,720 --> 00:27:19,760
pero claramente no la conocían muy bien.

427
00:27:21,360 --> 00:27:23,296
En realidad es bastante triste.

428
00:27:23,320 --> 00:27:25,560
Y una... una completa pérdida de ti...

429
00:27:26,800 --> 00:27:30,376
Porque no es que la gente esté haciendo
cola para salir a tomar algo conmigo

430
00:27:30,400 --> 00:27:31,960
en este momento.

431
00:27:33,960 --> 00:27:35,416
Puede que no lo entiendas,

432
00:27:35,440 --> 00:27:38,096
pero cuando sucede algo
así, cuando alguien muere...

433
00:27:38,120 --> 00:27:41,296
La gente se echa para atrás. Sí. Lo sé.

434
00:27:41,320 --> 00:27:42,936
¿Lo sabes?

435
00:27:42,960 --> 00:27:45,296
Sí. Y sé por qué.

436
00:27:45,320 --> 00:27:47,616
No quieren pensar en la muerte.

437
00:27:47,640 --> 00:27:50,760
No, creo que eso sería justificable.
Quiero decir, ¿quién quiere?

438
00:27:52,080 --> 00:27:54,976
No, creo que la gente no sabe qué decir.

439
00:27:55,000 --> 00:27:57,816
Están tristes, se sienten raros.

440
00:27:57,840 --> 00:28:00,040
Es más fácil estar en otro sitio.

441
00:28:02,480 --> 00:28:04,456
¿Tú...?

442
00:28:04,480 --> 00:28:10,416
Mira, quería decir que agradecería si no

443
00:28:10,440 --> 00:28:14,416
le dijeras a nadie nada de lo
que ocurrió entre nosotros.

444
00:28:14,440 --> 00:28:16,216
No pasó nada.

445
00:28:16,240 --> 00:28:17,720
Sí pasó.

446
00:28:18,960 --> 00:28:21,696
- Fue solo un beso.
- Un beso.

447
00:28:21,720 --> 00:28:24,736
- Exactamente.
- Sí, fue agradable. ¿No te gustó?

448
00:28:24,760 --> 00:28:29,016
Sí. Pero no querría...

449
00:28:29,040 --> 00:28:31,736
No querría que nadie tuviera
una idea equivocada...

450
00:28:31,760 --> 00:28:33,496
- La gente va a pensar que...
- Vale,

451
00:28:33,520 --> 00:28:35,656
- vale. Solo preguntaba.
- Vale, no diré nada.

452
00:28:35,680 --> 00:28:37,720
Gracias.

453
00:28:40,200 --> 00:28:42,576
Vive en mi edificio.

454
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
¡No me digas! Es mi tutor.

455
00:28:46,560 --> 00:28:48,696
No lo está llevando bien, ¿verdad?

456
00:28:48,720 --> 00:28:52,000
No, lo sé, lo sé, es terrible.

457
00:28:53,200 --> 00:28:55,960
- Ron con cola.
- ¡Salud!

458
00:29:00,120 --> 00:29:01,840
¿Qué vas a hacer?

459
00:29:03,080 --> 00:29:04,816
Cuando era joven, solía tener

460
00:29:04,840 --> 00:29:07,016
la imagen de una pequeña
casa a orillas de un lago.

461
00:29:07,040 --> 00:29:10,056
- Sí, me encanta.
- Ya sabes, la luna en el agua.

462
00:29:10,080 --> 00:29:12,880
- El clima cambiante.
- Sí, lo sé.

463
00:29:14,240 --> 00:29:15,616
Entonces hazlo.

464
00:29:15,640 --> 00:29:18,160
Ve a buscarte a ti misma.

465
00:29:20,400 --> 00:29:23,800
No. Quienquiera que soy, no soy cruel.

466
00:29:25,440 --> 00:29:26,960
¿Qué es eso? No dejas de tocarlo.

467
00:29:30,280 --> 00:29:33,656
Algunas cosas es mejor
mantenerlas en secreto.

468
00:29:33,680 --> 00:29:35,120
Me parece bien.

469
00:29:36,440 --> 00:29:37,720
Salud.

470
00:29:42,840 --> 00:29:45,536
Sí, he empezado a cocinar
correctamente hace unos años,

471
00:29:45,560 --> 00:29:47,376
ya sabes, con ingredientes de verdad

472
00:29:47,400 --> 00:29:49,016
y creí que se me daba bien,

473
00:29:49,040 --> 00:29:51,136
hasta que fui a casa de mi cuñada

474
00:29:51,160 --> 00:29:53,736
y su amiga fue a MasterChef,

475
00:29:53,760 --> 00:29:56,336
que es algo completamente diferente.

476
00:29:56,360 --> 00:30:00,976
Estaba haciendo espuma de
queso curado, crustáceos, y yo:

477
00:30:01,000 --> 00:30:04,120
"No creo que mi pasta carbonara con
chili vaya a estar a la altura".

478
00:30:05,440 --> 00:30:07,456
No es sofisticado.

479
00:30:07,480 --> 00:30:10,056
¿Te gusta cocinar?

480
00:30:10,080 --> 00:30:12,000
Simplemente pensé que podíamos salir.

481
00:30:13,240 --> 00:30:15,536
¿Pero te gusta cocinar?

482
00:30:15,560 --> 00:30:16,936
No, no realmente.

483
00:30:16,960 --> 00:30:19,656
¿Entonces sales mucho,
vas a restaurantes?

484
00:30:19,680 --> 00:30:20,896
No.

485
00:30:20,920 --> 00:30:26,336
Me pareces alguien con un grupo
de amigos estrechamente unido.

486
00:30:26,360 --> 00:30:30,000
Es la impresión que das, una
especie de mariposa social.

487
00:30:31,520 --> 00:30:33,776
No lo fui durante el matrimonio.

488
00:30:33,800 --> 00:30:36,336
Pero, desde la separación,

489
00:30:36,360 --> 00:30:37,736
estoy trabajando en ello.

490
00:30:37,760 --> 00:30:40,056
Ahora tengo un grupo
de colegas en WhatsApp

491
00:30:41,960 --> 00:30:44,089
para hacernos reír, lo que es bueno.

492
00:31:01,880 --> 00:31:04,080
¿Has ido de vacaciones?

493
00:31:08,720 --> 00:31:11,440
- Perdona, ¿estás...?
- Esto no funciona.

494
00:31:13,000 --> 00:31:16,936
Eres muy agradable, estoy segura,

495
00:31:16,960 --> 00:31:20,416
y siento lo que has tenido que pasar,

496
00:31:20,440 --> 00:31:24,480
pero no... no quiero...

497
00:31:30,120 --> 00:31:34,656
No, no tengo un grupo de amigos.

498
00:31:34,680 --> 00:31:37,560
No estoy segura de que tenga,

499
00:31:39,440 --> 00:31:42,000
en realidad, un solo amigo.

500
00:31:45,840 --> 00:31:47,240
No sé lo que es WhatsApp.

501
00:31:48,400 --> 00:31:52,576
Finjo que sí, pero no.

502
00:31:52,600 --> 00:31:56,416
Y no quiero estar aquí

503
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
haciendo esto...

504
00:31:59,080 --> 00:32:03,976
Yo quería sexo, pero no
vale la pena todo el...

505
00:32:04,000 --> 00:32:05,776
Me han sacado de mi casa

506
00:32:05,800 --> 00:32:07,416
y sé que si ahora me quedo aquí,

507
00:32:07,440 --> 00:32:09,496
voy a beber de ese vino.

508
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Bueno, quizá deberías.

509
00:32:11,640 --> 00:32:13,720
Si me conocieras, no sugerirías eso.

510
00:32:15,560 --> 00:32:18,880
Nada de esto es culpa tuya. Es mía.

511
00:32:19,880 --> 00:32:22,960
No puedo pensar una sola
cosa de la que hablar.

512
00:32:24,360 --> 00:32:25,680
De todas formas,

513
00:32:27,240 --> 00:32:29,216
disfruta de la cena.

514
00:32:29,240 --> 00:32:33,216
Te invito a otra botella de
vino, toma un postre, ya sabes.

515
00:32:33,240 --> 00:32:35,616
- Lo que sea.
- Lo siento, ¿he...?

516
00:32:35,640 --> 00:32:38,496
No eres tú, soy yo. Soy yo, yo.

517
00:32:38,520 --> 00:32:40,920
No tú. Quédate.

518
00:32:42,040 --> 00:32:43,256
- Pero...
- Quédate.

519
00:32:43,280 --> 00:32:44,936
Quédate aquí. Por favor. Quédate.

520
00:32:44,960 --> 00:32:46,920
Déjame irme. Simplemente, déjame irme.

521
00:32:47,960 --> 00:32:49,120
¿Vale?

522
00:32:50,200 --> 00:32:51,240
Vale.

523
00:32:52,360 --> 00:32:53,776
Bien.

524
00:32:53,800 --> 00:32:54,840
Adiós.

525
00:32:55,960 --> 00:32:57,040
Lo siento.

526
00:33:02,600 --> 00:33:04,296
- Mi gato murió...
- ¿Jessington?

527
00:33:04,320 --> 00:33:07,576
Jessington. Y ella va y dice:
"Supéralo, cómprate otro".

528
00:33:07,600 --> 00:33:08,896
No, ella pensó mucho en ello.

529
00:33:08,920 --> 00:33:09,633
Te envió una tarjeta...

530
00:33:09,645 --> 00:33:11,216
Y compré otro gato y ¿sabéis qué?

531
00:33:11,240 --> 00:33:13,096
- David, ¿qué has dicho...?
- Me sentí mejor.

532
00:33:13,120 --> 00:33:15,296
- Era exactamente lo que necesitaba.
- Dios, lo siento.

533
00:33:15,320 --> 00:33:17,496
- ¿Estás bien?
- Sí.

534
00:33:17,520 --> 00:33:20,696
Tengo que recordarme a
mí misma que ha muerto.

535
00:33:20,720 --> 00:33:22,776
Yo sigo con mi vida y es como si,

536
00:33:22,800 --> 00:33:26,176
por un momento, se me
olvidara y voy a llamarla y...

537
00:33:26,200 --> 00:33:28,176
Por Kelly.

538
00:33:28,200 --> 00:33:29,880
Joder, te echo de menos.

539
00:33:34,240 --> 00:33:35,320
David, ¿estás...?

540
00:33:36,680 --> 00:33:38,776
Toda la noche.

541
00:33:38,800 --> 00:33:41,576
Toda la noche habéis
estado hablando de ella

542
00:33:41,600 --> 00:33:43,656
como... como si la conocierais.

543
00:33:43,680 --> 00:33:46,120
No he reconocido nada
de lo que habéis...

544
00:33:47,400 --> 00:33:49,456
Has dicho que no era perfecta.

545
00:33:49,480 --> 00:33:54,416
Bueno, pues lo era. Lo
era. Era sobre todo...

546
00:33:54,440 --> 00:33:57,536
A menos, claro, que quieras
decirme algo que no sé.

547
00:33:57,560 --> 00:34:01,016
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, es lo que dijiste antes.

548
00:34:01,040 --> 00:34:03,656
- Sonaba como si quisieras...
- No, yo... David.

549
00:34:03,680 --> 00:34:06,096
No. ¡No! Por favor, no...

550
00:34:06,120 --> 00:34:08,576
Perdonad, perdonad,
lo siento, lo siento.

551
00:34:08,600 --> 00:34:10,176
¿David?

552
00:34:10,200 --> 00:34:13,056
He sido una noche
larga, estoy muy cansada

553
00:34:13,080 --> 00:34:16,336
y Saira acaba de llamar un taxi a casa.

554
00:34:16,360 --> 00:34:19,320
Y pensé en decírtelo por
si quisieras compartirlo.

555
00:34:27,040 --> 00:34:28,560
Lo siento.

556
00:34:35,400 --> 00:34:37,080
Debes tener amigos propios.

557
00:34:38,440 --> 00:34:41,760
Sí, unos pocos, sí.

558
00:34:43,080 --> 00:34:45,336
Se me hacen difíciles
los grupos grandes.

559
00:34:45,360 --> 00:34:49,440
Ya sabes, nunca me gustó la
idea de la gente mirándome.

560
00:34:58,280 --> 00:35:00,720
Kelly y yo no bailamos en nuestra boda.

561
00:35:02,280 --> 00:35:03,576
No pude hacerlo.

562
00:35:03,600 --> 00:35:05,376
Ella realmente quería
hacerlo, pero yo...

563
00:35:05,400 --> 00:35:08,176
Deberíamos salir. Darle una oportunidad.

564
00:35:08,200 --> 00:35:11,456
- No. Eres mi alumna.
- Me refiero como colegas.

565
00:35:11,480 --> 00:35:13,008
No... no estoy seguro de si eso...

566
00:35:13,020 --> 00:35:13,936
Aunque te he visto

567
00:35:13,960 --> 00:35:16,536
ante mirándome las piernas,
pero, bueno, lo obviaremos.

568
00:35:16,560 --> 00:35:18,016
No. Yo...

569
00:35:18,040 --> 00:35:20,856
- Está bien, eres humano.
- No, de verdad, sinceramente...

570
00:35:20,880 --> 00:35:22,590
Siento que pensaras
que estaba mirando...

571
00:35:22,602 --> 00:35:23,176
Mira.

572
00:35:23,200 --> 00:35:26,456
Mira, mira, mira, estás
pasando momentos difíciles

573
00:35:26,480 --> 00:35:28,136
y quizá debieras hablar con alguien

574
00:35:28,160 --> 00:35:30,016
que realmente mira por ti.

575
00:35:30,040 --> 00:35:32,976
- Tienes mi número, ¿verdad?
- Sí.

576
00:35:33,000 --> 00:35:35,800
Llámame si quieres,
saldremos a hacer algo.

577
00:35:37,000 --> 00:35:40,576
Y si quieres a alguien
experto, habla con Gail.

578
00:35:40,600 --> 00:35:43,000
¡Por cierto, ella paga!

579
00:35:45,000 --> 00:35:48,440
Perdona, ¿una experta en qué?

580
00:35:50,000 --> 00:35:51,520
En bailar en público.

581
00:36:02,880 --> 00:36:05,400
No, no estaba mirándole las piernas.

582
00:36:23,760 --> 00:36:24,920
¿Estás bien?

583
00:36:28,680 --> 00:36:33,176
La veo todo el tiempo,

584
00:36:33,200 --> 00:36:36,280
arriba en mi piso, como si
me estuviera persiguiendo.

585
00:36:37,360 --> 00:36:41,160
Cuando has vivido con alguien
y de repente ya no están,

586
00:36:43,560 --> 00:36:44,680
debe ser...

587
00:36:45,920 --> 00:36:47,640
No, es más que eso.

588
00:36:48,760 --> 00:36:51,936
Me preocupa que pueda descubrir algo.

589
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
¿Como qué?

590
00:36:56,760 --> 00:36:59,456
Mira, si necesitas algo...

591
00:36:59,480 --> 00:37:01,160
Sí. Gracias.

592
00:38:58,720 --> 00:39:00,416
¡Ella se despierta!

593
00:39:00,440 --> 00:39:01,560
El desayuno

594
00:39:02,960 --> 00:39:04,456
está listo.

595
00:39:04,480 --> 00:39:06,376
Pensé que probablemente
querrías levantarte tarde.

596
00:39:06,400 --> 00:39:10,096
Y sé lo que habías planeado,
así que he hecho un entrante.

597
00:39:10,120 --> 00:39:11,336
Lo he hecho lo mejor posible.

598
00:39:11,360 --> 00:39:13,816
Dejé el cordero, pensé
que querrías hacerlo.

599
00:39:13,840 --> 00:39:15,536
Pero he intentado hacer
la salsa de una receta

600
00:39:15,560 --> 00:39:19,096
de este libro. Las verduras
están cortadas, más o menos.

601
00:39:19,120 --> 00:39:21,480
Y, sí, el desayuno.

602
00:39:22,720 --> 00:39:25,120
Los huevos se enfriarán si no empiezas.

603
00:39:35,800 --> 00:39:37,816
No me reía de ti.

604
00:39:37,840 --> 00:39:40,120
Estaba encantado de que
estuvieras disfrutando.

605
00:39:42,000 --> 00:39:46,200
Me preocupaba que tuviera que ver
con lo que te dije sobre Helen.

606
00:39:47,320 --> 00:39:50,216
Sabes que fue hace mucho tiempo

607
00:39:50,240 --> 00:39:52,976
y de algún modo, ya sé
que puede sonar extraño,

608
00:39:53,000 --> 00:39:54,936
pero podría ser tranquilizador.

609
00:39:54,960 --> 00:39:57,416
La mayoría de los hombres que llevan
casados mucho tiempo cometen errores

610
00:39:57,440 --> 00:39:59,416
y sus esposas nunca lo sabrán.

611
00:39:59,440 --> 00:40:01,976
Conmigo, solo ha sido una vez.

612
00:40:02,000 --> 00:40:03,640
Te lo he contado ahora, y se acabó.

613
00:40:06,000 --> 00:40:07,280
No soy perfecto.

614
00:40:09,320 --> 00:40:10,936
Pero

615
00:40:10,960 --> 00:40:13,480
comparando nuestro
matrimonio con la media

616
00:40:14,680 --> 00:40:18,160
quizá... no soy tan malvado.

617
00:40:20,960 --> 00:40:22,296
¿Cómo están los huevos?

618
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
Debería vestirme.

619
00:40:31,040 --> 00:40:32,776
¿Estás bien? Es

620
00:40:32,800 --> 00:40:36,056
que van a venir y es un asunto serio.

621
00:40:36,080 --> 00:40:39,920
Es importante para mí
que... estemos juntos.

622
00:40:46,440 --> 00:40:48,136
Claro.

623
00:40:48,160 --> 00:40:49,576
Gracias por el café.

624
00:40:49,600 --> 00:40:50,880
Un placer.

625
00:40:55,840 --> 00:40:58,776
Me prepararé y volveré para encargarme.

626
00:40:58,800 --> 00:41:00,360
Suena bien.

627
00:41:02,120 --> 00:41:03,536
¡Esos movimientos!

628
00:41:03,560 --> 00:41:05,056
¿Qué?

629
00:41:05,080 --> 00:41:09,120
Esos movimientos eran increíbles.
Deberías ir a Mira quién baila.

630
00:41:14,000 --> 00:41:15,296
Cinco minutos.

631
00:41:15,320 --> 00:41:16,560
No hay problema.

632
00:41:19,960 --> 00:41:22,896
Me conoces. Por supuesto que sí.

633
00:41:22,920 --> 00:41:25,056
¿Y las cosas que han dicho?

634
00:41:25,080 --> 00:41:26,976
Cuando os fuisteis juntos
y os emborrachasteis...

635
00:41:27,000 --> 00:41:28,772
Sí, lo hice algunas
veces, pero eso no...

636
00:41:28,784 --> 00:41:29,696
Que eras grosera.

637
00:41:29,720 --> 00:41:31,936
¡Lo soy! Puedo serlo,

638
00:41:31,960 --> 00:41:34,776
principalmente con los objetos
inanimados y los guardias de tráfico,

639
00:41:34,800 --> 00:41:36,760
pero sí, soy directa.

640
00:41:37,800 --> 00:41:38,840
Lo sabes.

641
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
Te gusta.

642
00:41:42,600 --> 00:41:45,976
- ¡¿Qué?!
- ¿Por que estabas aquel día

643
00:41:46,000 --> 00:41:48,096
en Liverpool, en la estación?

644
00:41:48,120 --> 00:41:50,536
No tenías ningún motivo para
estar allí. No había reuniones.

645
00:41:50,560 --> 00:41:53,160
No... No tenías
contactos, por lo que sé.

646
00:42:00,720 --> 00:42:02,096
¿Hola?

647
00:42:02,120 --> 00:42:04,160
Hola, soy Daisy.

648
00:42:05,360 --> 00:42:06,560
Entra.

649
00:42:09,760 --> 00:42:10,976
Sube.

650
00:42:11,000 --> 00:42:13,896
Siento lo de anoche.

651
00:42:13,920 --> 00:42:15,336
Lo siento.

652
00:42:15,360 --> 00:42:16,936
Fuimos insensibles.

653
00:42:16,960 --> 00:42:18,736
Pero no estoy aquí por eso.

654
00:42:18,760 --> 00:42:21,610
Bueno... ¿te apetece un café?

655
00:42:21,622 --> 00:42:22,576
No.

656
00:42:22,600 --> 00:42:24,720
No, no, no, estoy bien...

657
00:42:26,280 --> 00:42:27,680
Dios, esto es difícil.

658
00:42:31,120 --> 00:42:34,976
Anoche dijiste que si
había algo sobre ella,

659
00:42:35,000 --> 00:42:37,176
algo que no supieras...

660
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
Y es difícil, pero

661
00:42:39,960 --> 00:42:42,816
he decidido que si fuera
tú, preferiría saberlo.

662
00:42:42,840 --> 00:42:45,360
¿Saber qué?

663
00:42:47,960 --> 00:42:51,456
Kelly vino a verme una noche
hace unos cuatro meses.

664
00:42:51,480 --> 00:42:55,176
Estuvimos cenando y hablamos

665
00:42:55,200 --> 00:42:57,616
sobre monumentos de guerra,

666
00:42:57,640 --> 00:43:00,176
porque había uno en lo
que estaba escribiendo

667
00:43:00,200 --> 00:43:01,976
y yo los he estudiado.

668
00:43:02,000 --> 00:43:06,080
Me enseñó una foto en su
móvil y me dio su teléfono,

669
00:43:07,240 --> 00:43:10,576
- pero no era el suyo normal.
-Bueno, tengo... tengo su teléfono.

670
00:43:10,600 --> 00:43:12,480
Espera...

671
00:43:15,320 --> 00:43:16,536
Este.

672
00:43:16,560 --> 00:43:18,696
No era aquel.

673
00:43:18,720 --> 00:43:20,416
Era negro.

674
00:43:20,440 --> 00:43:21,936
¿Por qué tendría otro teléfono?

675
00:43:21,960 --> 00:43:25,560
Lo sé y le pregunté sobre ello y ella

676
00:43:27,160 --> 00:43:29,160
parecía que la hubiesen pillado.

677
00:43:30,280 --> 00:43:32,920
y dijo algo así como "joder".

678
00:43:33,960 --> 00:43:37,176
Y le pregunté que por qué
lo tenía y ella solo dijo:

679
00:43:37,200 --> 00:43:38,480
"No se lo digas a nadie.

680
00:43:40,080 --> 00:43:43,720
Particularmente, no
se lo digas a David".

681
00:43:48,080 --> 00:43:52,936
Pero las cosas... ahora han cambiado.

682
00:43:52,960 --> 00:43:54,600
Bueno, habrá alguna razón.

683
00:43:57,040 --> 00:44:02,456
David, cualquiera que sea, tienes
razón, era una buena persona.

684
00:44:02,480 --> 00:44:04,760
Sí... sí.

685
00:44:10,400 --> 00:44:11,760
- Bien.
- Sí.

686
00:44:30,920 --> 00:44:32,856
Ha sido increíble.

687
00:44:32,880 --> 00:44:34,616
- Gracias, mamá.
- De nada.

688
00:44:34,640 --> 00:44:37,436
Incluso más impresionante, dada la
noche que ha tenido vuestra madre.

689
00:44:37,460 --> 00:44:38,377
¡Henry!

690
00:44:38,401 --> 00:44:40,296
- ¿No has dormido otra vez?
- El dormir estuvo bien.

691
00:44:40,320 --> 00:44:42,736
No, anoche tuvimos un recaudación
de fondos del departamento médico.

692
00:44:42,760 --> 00:44:44,656
-¡Henry, por favor!
- Tu madre se pasó de copas.

693
00:44:44,680 --> 00:44:47,736
¡No te importa que se lo
diga! Terminó bailando.

694
00:44:47,760 --> 00:44:50,696
- ¿Bailando? ¡Mamá!

695
00:44:50,720 --> 00:44:53,416
- Es genial.
- ¿Se le da bien?

696
00:44:53,440 --> 00:44:55,816
Digamos que no se contuvo,
ponlo de esa forma.

697
00:44:55,840 --> 00:44:58,776
- Mamá, es genial, ¡bailar!
- No lo visteis.

698
00:44:58,800 --> 00:45:01,136
Desde luego llamó la atención.

699
00:45:01,160 --> 00:45:04,840
¿A quién le importa? Me
encanta. Bien por ti.

700
00:45:05,840 --> 00:45:07,320
¿Hacemos esto?

701
00:45:08,560 --> 00:45:09,800
¿Hacer qué?

702
00:45:12,400 --> 00:45:14,136
Vuestro padre tiene algo que deciros.

703
00:45:14,160 --> 00:45:16,456
- ¿Qué?
- ¿Quieres que yo...?

704
00:45:16,480 --> 00:45:18,216
Sí. Creo que sí.

705
00:45:18,240 --> 00:45:19,240
   

706
00:45:22,040 --> 00:45:23,056
Muy bien.

707
00:45:23,080 --> 00:45:24,696
¿Va todo bien?

708
00:45:24,720 --> 00:45:30,280
Tu madre solo lo sabe desde
hace un par de semanas, pero

709
00:45:31,800 --> 00:45:35,176
llevan un tiempo haciéndome pruebas,

710
00:45:35,200 --> 00:45:38,560
y el... resultado es que

711
00:45:40,480 --> 00:45:42,376
me han diagnosticado

712
00:45:42,400 --> 00:45:45,840
- cáncer de páncreas.
- !Dios!

713
00:45:46,840 --> 00:45:49,880
Me temo que es... terminal.

714
00:45:51,520 --> 00:45:52,776
Probablemente seis meses.

715
00:45:52,800 --> 00:45:57,576
Podría ser un poco más, pero...
seis meses es la más plausible.

716
00:45:57,600 --> 00:46:00,856
¿Te darán tratamiento?

717
00:46:00,880 --> 00:46:04,000
Sí, para darme el mayor
tiempo posible, pero

718
00:46:05,200 --> 00:46:08,176
está muy avanzado y es inoperable, Jon.

719
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
Eso es seguro.

720
00:46:11,360 --> 00:46:13,520
He tenido una vida increíble.

721
00:46:15,080 --> 00:46:16,616
De verdad.

722
00:46:16,640 --> 00:46:18,656
He sido el hombre más afortunado.

723
00:46:18,680 --> 00:46:20,880
Vuestra madre y yo...
hemos sido felices.

724
00:46:22,240 --> 00:46:27,256
Y saberlo, al menos significa que
tenemos tiempo para prepararnos.

725
00:46:27,280 --> 00:46:29,856
Entonces por eso te
emborrachaste anoche, ¿verdad?

726
00:46:29,880 --> 00:46:31,696
- ¿Qué?
- ¡Claro que por eso se emborrachó!

727
00:46:31,720 --> 00:46:33,016
Me parece bien.

728
00:46:33,040 --> 00:46:35,456
Ay, papá.

729
00:46:35,480 --> 00:46:36,266
No lo fue.

730
00:46:36,290 --> 00:46:38,696
Probablemente tuvo algo que ver.

731
00:46:38,720 --> 00:46:39,896
Bueno, en las semanas venideras

732
00:46:39,920 --> 00:46:42,216
todos vamos a reaccionar
de forma extraña.

733
00:46:42,240 --> 00:46:44,256
¡Estoy segura! Pero que
yo me emborrachara anoche

734
00:46:44,280 --> 00:46:46,056
no tiene nada que ver con tu diagn...

735
00:46:46,080 --> 00:46:51,856
De todas formas, lo importante
es que ahora lo sabéis.

736
00:46:51,880 --> 00:46:53,136
Franco.

737
00:46:53,160 --> 00:46:54,776
Sincero.

738
00:46:54,800 --> 00:46:58,800
Y podemos apoyarnos unos a
otros, como... una familia.

739
00:47:06,200 --> 00:47:07,776
¿Y qué hay de lo otro?

740
00:47:07,800 --> 00:47:09,280
¿Qué?

741
00:47:10,640 --> 00:47:13,616
¿Vas a contárselo?

742
00:47:13,640 --> 00:47:15,760
- ¿O lo hago yo?
- No sé qué quieres decir.

743
00:47:17,520 --> 00:47:19,176
Lo que me contaste anoche.

744
00:47:19,200 --> 00:47:22,480
- No creo...
- ¿No crees que sea asunto suyo?

745
00:47:24,320 --> 00:47:26,576
- ¿Por qué no?
- ¿Qué quieres decir?

746
00:47:26,600 --> 00:47:27,936
¿Quién quiere tarta de queso?

747
00:47:27,960 --> 00:47:30,576
¿Y esa otra cosa es la razón por
la que te emborrachaste anoche?

748
00:47:30,600 --> 00:47:34,456
Rachel, te gusta la tarta,
¿verdad? Ahí tienes.

749
00:47:34,480 --> 00:47:35,680
¿Y bien?

750
00:47:37,480 --> 00:47:39,360
¿Vas a explicarlo?

751
00:47:40,960 --> 00:47:42,640
Aquí tienes, cariño.

752
00:47:44,960 --> 00:47:46,480
Muy bien, entonces lo haré yo.

753
00:47:47,720 --> 00:47:51,176
Hace 20 años, vuestro padre tuvo
una aventura con Helen McCain.

754
00:47:51,200 --> 00:47:54,656
Duró dos años.

755
00:47:54,680 --> 00:47:57,816
Me lo ocultó... y también
a vosotros, claro.

756
00:47:57,840 --> 00:47:59,696
Solo consideró que podía tener interés

757
00:47:59,720 --> 00:48:02,336
cuando llegamos anoche a la fiesta.

758
00:48:02,360 --> 00:48:04,136
Le remordía la conciencia.

759
00:48:04,160 --> 00:48:06,136
Hay crema.

760
00:48:06,160 --> 00:48:08,976
Creo que, como nos estamos
acercando al final,

761
00:48:09,000 --> 00:48:13,056
y dado que el propósito de
esto es que sepáis la verdad,

762
00:48:13,080 --> 00:48:14,976
creo que deberíamos hacerlo.

763
00:48:15,000 --> 00:48:18,816
Y aceptar que nuestro matrimonio,
e incluso nuestras vidas,

764
00:48:18,840 --> 00:48:21,240
no han sido tan perfectas
como acabas de decir.

765
00:48:25,320 --> 00:48:26,880
Esto es cruel.

766
00:48:28,120 --> 00:48:31,856
- Quieres herirme.
- No, no quiero ser cruel, Henry.

767
00:48:31,880 --> 00:48:33,520
No lo soy, en nada de esto, pero...

768
00:48:37,240 --> 00:48:38,240
Mamá, vete detrás de él.

769
00:48:40,280 --> 00:48:41,600
No. Esta vez no.

770
00:48:53,400 --> 00:48:54,640
Yo lo sabía.

771
00:48:56,320 --> 00:48:57,400
¿Qué?

772
00:48:58,400 --> 00:48:59,720
Lo de papá y Helen.

773
00:49:03,040 --> 00:49:06,040
Los vi juntos en la ciudad
un sábado por la tarde.

774
00:49:07,480 --> 00:49:08,816
Se lo dije a papá.

775
00:49:08,840 --> 00:49:10,560
Me hizo guardar el secreto.

776
00:49:12,400 --> 00:49:13,760
¿Y Jon?

777
00:49:15,680 --> 00:49:17,600
Sí. Se lo dije en aquel momento.

778
00:49:20,800 --> 00:49:22,016
¿Puedes irte?

779
00:49:22,040 --> 00:49:23,120
¿Perdona?

780
00:49:24,080 --> 00:49:25,440
¿Puedes dejarme sola?

781
00:49:27,120 --> 00:49:31,160
Por favor, mamá, acabamos
de saber lo de papá.

782
00:50:05,520 --> 00:50:06,760
Tienes mal aspecto.

783
00:50:10,040 --> 00:50:13,400
Vine anoche, quería hablar,
pero estabas dormida.

784
00:50:14,680 --> 00:50:16,736
Me dejaron quedarme
en la sala de espera.

785
00:50:16,760 --> 00:50:17,574
¿Qué, toda la noche?

786
00:50:17,598 --> 00:50:19,880
Sí. Me hicieron esperar
hasta la hora de visita.

787
00:50:21,280 --> 00:50:24,640
- Ya hemos hablado suficiente.
- No es sobre ti, es sobre mí.

788
00:50:27,560 --> 00:50:30,536
¿Cómo está Maya? ¿Os lleváis bien?

789
00:50:30,560 --> 00:50:31,600
Estamos...

790
00:50:33,520 --> 00:50:35,456
Para ser sincera, es muy difícil.

791
00:50:35,480 --> 00:50:38,536
Anoche no pude llevar a mi cita a casa

792
00:50:38,560 --> 00:50:40,776
porque Maya no se fue,

793
00:50:40,800 --> 00:50:42,176
así que tuve que salir,

794
00:50:42,200 --> 00:50:44,696
luego, cuando fui, no
tenía nada que decir...

795
00:50:44,720 --> 00:50:48,696
Sí, bueno, eres un poco aburrida,
Belle, ¿qué puedo decir?

796
00:50:48,720 --> 00:50:50,696
Yo tengo altibajos, pero tú eres plana.

797
00:50:50,720 --> 00:50:56,320
Y realmente, realmente quería
beber, así que tuve que irme.

798
00:50:58,400 --> 00:51:01,680
Y lo que dijiste antes, que
no tengo amigos... es verdad.

799
00:51:04,800 --> 00:51:06,216
Solía tenerlos.

800
00:51:06,240 --> 00:51:07,816
Pero ahora no, porque...

801
00:51:07,840 --> 00:51:10,016
- ¡Tienes que cuidar de ella!
- ¡Lo sé!

802
00:51:10,040 --> 00:51:12,576
- Hago lo que puedo, pero no...
- No puedo cargar con tus problemas.

803
00:51:12,600 --> 00:51:14,936
Mira, siento que no tengas a nadie
más con quien hablar, pero...

804
00:51:14,960 --> 00:51:17,497
¿Creen que podrás salir pronto de aquí?

805
00:51:17,509 --> 00:51:19,016
¡No! No voy a salir.

806
00:51:19,040 --> 00:51:21,456
Anoche dijeron que
estabas más positiva...

807
00:51:21,480 --> 00:51:24,656
- ¡No saben nada!
- ¡Estás tomando medicación!

808
00:51:24,680 --> 00:51:30,800
Dicen que tengo trastorno
límite de la personalidad.

809
00:51:32,640 --> 00:51:35,456
No estoy segura de qué diferencia
hay en saber cómo se llama,

810
00:51:35,480 --> 00:51:38,176
pero... Mira, lo siento,

811
00:51:38,200 --> 00:51:41,696
estoy segura de que has venido
aquí esperando ver un avance, pero

812
00:51:41,720 --> 00:51:43,360
me siento igual que ayer.

813
00:51:47,800 --> 00:51:49,360
No quiero vivir, Belle.

814
00:51:54,840 --> 00:51:56,080
Ellos lo saben.

815
00:51:57,400 --> 00:52:00,176
Así que nada afilado, no hay cables,

816
00:52:00,200 --> 00:52:02,480
porque lo haré, si tengo la oportunidad.

817
00:52:04,200 --> 00:52:07,680
No empieces a beber de nuevo,
porque Maya te necesita.

818
00:52:11,880 --> 00:52:13,216
Mira, soy una madre de mierda

819
00:52:13,240 --> 00:52:15,656
y un día, pronto, moriré
y cuando eso suceda,

820
00:52:15,680 --> 00:52:17,456
lamentablemente, eres todo lo que tiene.

821
00:52:17,480 --> 00:52:21,320
Sé que es duro para ti, pero tú
no eres de las que se desmoronan.

822
00:52:22,800 --> 00:52:24,176
Me desmorono.

823
00:52:24,200 --> 00:52:25,616
Tú sigues adelante.

824
00:52:25,640 --> 00:52:28,776
Así ha sido siempre. Así
que no tienes elección.

825
00:52:28,800 --> 00:52:32,216
¿Te sientes sola? ¿Sientes que eres
aburrida? ¿Te odias a ti misma? Apáñate.

826
00:52:32,240 --> 00:52:34,616
¿Te sientes como una mierda?
No importa. No es mi problema.

827
00:52:34,640 --> 00:52:38,040
Maya te necesita, así
que sigue adelante.

828
00:52:40,240 --> 00:52:41,400
¿Vale?

829
00:52:45,960 --> 00:52:47,160
Vale.

830
00:53:06,680 --> 00:53:09,416
No te esperaba. ¿Qué tal anoche?

831
00:53:09,440 --> 00:53:11,216
- ¿Lo pasasteis bien?
- Sí.

832
00:53:11,240 --> 00:53:13,576
- Siento que apareciera así.
- Está bien.

833
00:53:13,600 --> 00:53:14,816
Fue agradable conocerla.

834
00:53:14,840 --> 00:53:18,680
No sabía que estuvieras con alguien.

835
00:53:19,760 --> 00:53:23,696
De todas formas, me alegro de
que hayas venido. Siéntate.

836
00:53:23,720 --> 00:53:25,336
¿Te parece bien?

837
00:53:25,360 --> 00:53:27,896
Sí, claro, es tu hija.
Siempre eres bienvenido.

838
00:53:27,920 --> 00:53:31,416
Sí, sí, en realidad, es
de lo que quería hablarte.

839
00:53:31,440 --> 00:53:33,200
Tú... Vale.

840
00:53:34,360 --> 00:53:38,376
Quiero ser sincero sobre Evie.

841
00:53:38,400 --> 00:53:40,560
- Vale.
- Yo...

842
00:53:43,240 --> 00:53:46,456
- ¿Os casáis?
- Sí.

843
00:53:46,480 --> 00:53:48,520
Me lo pidió justo después de
que naciera Evie, así que...

844
00:53:48,532 --> 00:53:49,216
Bien.

845
00:53:49,240 --> 00:53:50,680
No pensé que fuera esa clase de...

846
00:53:50,692 --> 00:53:51,176
¿Qué?

847
00:53:51,200 --> 00:53:52,536
Felicidades.

848
00:53:52,560 --> 00:53:54,536
- Gracias.
- oh, sí. Emocionante.

849
00:53:54,560 --> 00:53:59,616
Pero, ¿tenías algo que decir, tío?

850
00:53:59,640 --> 00:54:03,120
- ¿Para qué...? ¿Para qué estás aquí?
- Sí, sí, yo...

851
00:54:07,000 --> 00:54:08,256
No se va a callar.

852
00:54:08,280 --> 00:54:11,760
- Es mejor que la coja. Perdona.
- No hay problema.

853
00:54:29,240 --> 00:54:31,040
¿Te importa?

854
00:54:36,720 --> 00:54:38,776
Perdona. ¿Qué ibas a decir?

855
00:54:38,800 --> 00:54:42,256
He estado pensando en todo

856
00:54:42,280 --> 00:54:43,976
y no quiero molestarte.

857
00:54:44,000 --> 00:54:46,456
Es que no estoy seguro de si...

858
00:54:46,480 --> 00:54:48,526
Sí, ¿quieres intentarlo de pie? Quizá...

859
00:54:48,550 --> 00:54:49,550
- ¿Sí?
- Sí.

860
00:54:50,520 --> 00:54:52,536
Quizá no es el momento.

861
00:54:52,560 --> 00:54:55,640
No, está bien. ¿No estás seguro de qué?

862
00:54:58,920 --> 00:55:02,880
¿Puedo intentarlo?

863
00:55:05,280 --> 00:55:07,336
Con ella. Cogerla.

864
00:55:07,360 --> 00:55:09,696
- Mira tío, no creo...
- Sí.

865
00:55:09,720 --> 00:55:11,640
Claro que puedes.

866
00:55:20,600 --> 00:55:22,920
Muy bien. Eso es.

867
00:55:24,320 --> 00:55:27,496
Tranquila. Ahora te
está hablando tu papá.

868
00:55:27,520 --> 00:55:29,200
Está bien.

869
00:55:31,640 --> 00:55:33,816
¿Quieres terminar lo que ibas a decir?

870
00:55:33,840 --> 00:55:34,840
Sí, yo...

871
00:55:37,240 --> 00:55:39,496
No hay necesidad de llorar, ¿verdad?

872
00:55:39,520 --> 00:55:41,320
Eso es.

873
00:55:44,200 --> 00:55:47,360
Oye. Lo has conseguido.

874
00:55:51,360 --> 00:55:52,880
Tío, estabas diciendo algo.

875
00:56:05,720 --> 00:56:08,496
¿Puedo sacarla? En el cochecito.
Solo una vuelta a la manzana...

876
00:56:08,520 --> 00:56:12,096
- No... No creo...
- Sí. Sí, claro que puedes.

877
00:56:12,120 --> 00:56:13,776
¿Quieres prepararlo?

878
00:56:13,800 --> 00:56:15,200
Claro.

879
00:56:17,640 --> 00:56:18,816
No está tan mal.

880
00:56:18,840 --> 00:56:21,480
Hola, Evie.

881
00:56:52,000 --> 00:56:53,880
No hay excusa.

882
00:56:55,160 --> 00:56:57,296
¿Es una disculpa o una acusación?

883
00:56:57,320 --> 00:56:59,776
¿De qué comportamiento
estamos hablando aquí?

884
00:56:59,800 --> 00:57:01,856
- Del tuyo.
- Entonces tienes razón

885
00:57:01,880 --> 00:57:04,216
no hay excusa, porque
no he hecho nada malo.

886
00:57:04,240 --> 00:57:05,416
No ha estado bien,

887
00:57:05,440 --> 00:57:07,456
hacerlo, en primer lugar, la
forma en la que te lo conté...

888
00:57:07,480 --> 00:57:09,616
Y sí, es terrible que Rachel lo
descubriera en aquel momento.

889
00:57:09,640 --> 00:57:11,576
No sabía que se lo había contado a Jon.

890
00:57:11,600 --> 00:57:13,776
Le hiciste que se lo
ocultara a su madre.

891
00:57:13,800 --> 00:57:15,456
- Para protegerte.
- ¿De qué?

892
00:57:15,480 --> 00:57:18,296
¡De que te sintieras devastada por algo
por lo que no tenías que molestarte!

893
00:57:18,320 --> 00:57:21,816
Entonces en vez de decírmelo,
decidiste llevártelo a la tumba.

894
00:57:21,840 --> 00:57:24,920
- Exactamente.
- ¿Entonces por qué no lo hiciste?

895
00:57:28,280 --> 00:57:31,136
No lo sabrás hasta que
no estés en mi situación,

896
00:57:31,160 --> 00:57:34,056
pero creo que, dados los
años que llevamos juntos,

897
00:57:34,080 --> 00:57:37,416
merezco algo de amor,
algo de amabilidad.

898
00:57:37,440 --> 00:57:39,976
Es lo que llevo intentando hacer

899
00:57:40,000 --> 00:57:43,176
- estas últimas semanas...
- ¡Porque soy yo!

900
00:57:43,200 --> 00:57:45,040
Y somos nosotros.

901
00:57:46,960 --> 00:57:49,920
¡Y nos queremos!

902
00:57:53,280 --> 00:57:54,680
¿Verdad?

903
00:58:03,720 --> 00:58:05,296
Henry...

904
00:58:05,320 --> 00:58:06,400
¿Qué?

905
00:58:10,440 --> 00:58:12,120
¿Qué?

906
00:58:17,640 --> 00:58:19,840
Ya no lo sé.

907
00:58:23,320 --> 00:58:25,080
No lo sé.

908
00:58:26,504 --> 00:58:36,004
www.subtitulamos.tv

