1
00:00:02,391 --> 00:00:04,191
Había un antes del test

2
00:00:06,595 --> 00:00:07,794
y ahora hay un después.

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
Pensé que ya era hora.

4
00:00:13,668 --> 00:00:15,602
No pensaba que fuera
a encontrar a nadie,

5
00:00:15,670 --> 00:00:17,437
soy un poco raro...

6
00:00:17,505 --> 00:00:19,439
- Hice el test.
- Y conocí a mi pareja ideal.

7
00:00:21,477 --> 00:00:22,876
Conocí a mi pareja ideal enseguida.

8
00:00:24,246 --> 00:00:26,980
No imagino la vida sin él.

9
00:00:28,817 --> 00:00:33,420
Me hizo sentir vivo de nuevo
por primera vez en años.

10
00:00:33,488 --> 00:00:37,224
Desde el descubrimiento de
la partícula alma en 2023,

11
00:00:37,292 --> 00:00:40,360
Soul Connex ha ayudado a más
de 15 millones de personas

12
00:00:40,429 --> 00:00:42,162
a encontrar a su pareja perfecta.

13
00:00:42,231 --> 00:00:44,932
Con más de 20 000 clínicas por el mundo,

14
00:00:45,000 --> 00:00:47,767
tu alma gemela está a tan
solo un test de distancia.

15
00:00:47,836 --> 00:00:50,037
Francamente, es la mejor
sensación del mundo.

16
00:00:50,039 --> 00:00:52,505
Es lo que siempre he querido.

17
00:00:52,574 --> 00:00:54,641
Me siento volar.

18
00:00:54,710 --> 00:00:56,743
Aquí puedes encontrar la felicidad.

19
00:00:58,013 --> 00:01:01,748
Soul Connex, tu futuro espera.

20
00:01:02,001 --> 00:01:07,931
CONOCER A TU ALMA GEMELA
ES UN HECHO CIENTÍFICO

21
00:01:16,531 --> 00:01:18,891
Buenas tardes. Ha llamado a Soul Connex.

22
00:01:20,269 --> 00:01:21,935
¿Tiene el número de referencia?

23
00:01:27,943 --> 00:01:30,310
¿Nicola? Ya estamos listos.

24
00:01:37,019 --> 00:01:41,478
www.subtitulamos.tv

25
00:01:41,790 --> 00:01:44,424
Muy bien. Vamos a iniciar la máquina.

26
00:01:44,493 --> 00:01:47,894
Es completamente inofensiva, pero si
quiere parar en cualquier momento,

27
00:01:47,963 --> 00:01:49,196
alce la mano derecha.

28
00:02:01,521 --> 00:02:04,121
UN MES ANTES...

29
00:02:12,322 --> 00:02:13,622
¿A quién le toca?

30
00:02:14,325 --> 00:02:15,991
A ti.

31
00:02:16,727 --> 00:02:17,826
¿Qué?

32
00:02:19,729 --> 00:02:21,830
¿Por qué bebí tanto anoche?

33
00:02:24,401 --> 00:02:26,868
Porque te gusta el vino.

34
00:02:26,937 --> 00:02:27,937
   

35
00:02:28,872 --> 00:02:31,206
Sí que me gusta el vino.

36
00:02:37,548 --> 00:02:40,749
Vale, ya voy yo.

37
00:02:42,886 --> 00:02:44,386
No. Para.

38
00:02:47,691 --> 00:02:49,024
Para.

39
00:02:50,894 --> 00:02:52,694
Te quiero.

40
00:02:52,763 --> 00:02:55,163
- Sammy, tienes que comer.
- Come.

41
00:02:55,165 --> 00:02:58,133
- No.
- Toma eso. Vamos. Toma ya.

42
00:02:58,201 --> 00:03:00,480
- ¡Franklin!
- Venga, Sammy.

43
00:03:00,481 --> 00:03:02,255
- Hoy mamá está gruñona.
- No.

44
00:03:02,257 --> 00:03:04,706
Franklin, me lo estás
poniendo más difícil.

45
00:03:05,275 --> 00:03:06,608
Lo siento.

46
00:03:06,610 --> 00:03:08,810
- Come, Sammy.
- Ella, un poco de plátano, por favor.

47
00:03:10,046 --> 00:03:13,048
Abrir puerta principal. ¡En la cocina!

48
00:03:15,452 --> 00:03:16,866
Hola a todos. Esto es vuestro.

49
00:03:16,867 --> 00:03:18,654
Creo que han vuelto a
confundir la dirección.

50
00:03:18,656 --> 00:03:20,389
- Gracias.
- Hola, Frankie.

51
00:03:20,391 --> 00:03:22,151
Ya sabes que me encanta
cuando me llamas así.

52
00:03:22,152 --> 00:03:23,392
Perdona, Franklin.

53
00:03:23,460 --> 00:03:24,526
Gracias, Jennifer.

54
00:03:26,329 --> 00:03:29,197
- Oye, Nik, ¿podemos hablar?
- ¿Ahora?

55
00:03:29,265 --> 00:03:30,865
Solo será un momento.

56
00:03:30,934 --> 00:03:32,067
Es personal.

57
00:03:32,135 --> 00:03:33,335
Vale.

58
00:03:33,337 --> 00:03:34,636
Es un tema médico.

59
00:03:35,472 --> 00:03:36,538
Sí, vale.

60
00:03:36,540 --> 00:03:38,273
- Tengo que ir a trabajar.
- Cinco minutos.

61
00:03:38,341 --> 00:03:40,743
Vamos, ¿puedes cogerla, por favor?

62
00:03:41,745 --> 00:03:43,545
Venga.

63
00:03:43,614 --> 00:03:45,580
Tengo que ir a trabajar.

64
00:03:45,582 --> 00:03:49,417
¿Tengo que esterilizar algo antes o...?

65
00:03:58,028 --> 00:03:59,861
Dios mío.

66
00:04:02,266 --> 00:04:04,899
- ¿Vas a hacer el test?
- Ya está pagado.

67
00:04:04,901 --> 00:04:07,902
- Pero... - Por favor, no
digas "pero estás casada".

68
00:04:07,971 --> 00:04:09,237
- Pero lo estás.
- Lo sé.

69
00:04:09,305 --> 00:04:11,740
- Estás casada.
- Sí, y creo que con el tío equivocado.

70
00:04:13,644 --> 00:04:14,776
¿Qué pasa con los niños?

71
00:04:14,845 --> 00:04:16,177
Sabía que ibas a juzgarme.

72
00:04:16,246 --> 00:04:18,547
No, no te juzgo. Estoy...

73
00:04:19,716 --> 00:04:22,050
Vale, sí, te estoy juzgando un poco.

74
00:04:22,052 --> 00:04:24,452
La verdad es que creía
que estarías de mi parte.

75
00:04:24,521 --> 00:04:26,454
Las dos nos casamos muy jóvenes.

76
00:04:26,523 --> 00:04:29,124
Y ahora, con el test,
las cosas han cambiado.

77
00:04:29,126 --> 00:04:30,392
Bueno, no para mí.

78
00:04:30,420 --> 00:04:32,780
Ya, porque tienes suerte. Te
has casado con el tipo correcto.

79
00:04:32,781 --> 00:04:35,014
Imagina haberte casado
con alguien como Steve.

80
00:04:35,933 --> 00:04:39,401
Jen, estás pasando por un bajón. ¿Vale?

81
00:04:39,469 --> 00:04:42,137
No pasa nada, suele ocurrir.
El matrimonio es así.

82
00:04:42,205 --> 00:04:44,365
¿Pero has pensado que quizá...

83
00:04:45,742 --> 00:04:48,977
estés pasando la crisis de los 40?

84
00:04:48,979 --> 00:04:52,280
Miro a mi alrededor y veo a los
demás viviendo la vida a tope.

85
00:04:52,349 --> 00:04:54,682
Como si hubieran encontrado
la respuesta a algún secreto.

86
00:04:54,752 --> 00:04:57,319
Y los odio. Los odio a muerte.

87
00:04:58,154 --> 00:04:59,755
Y también quiero ser como ellos.

88
00:05:04,227 --> 00:05:06,136
Vale. Espero que sepas lo que haces.

89
00:05:06,137 --> 00:05:07,762
¿Te parece propio de mí?

90
00:05:07,831 --> 00:05:08,897
Ni un poquito.

91
00:05:11,301 --> 00:05:13,769
¿Me acompañarás a la clínica?
Para darme apoyo moral.

92
00:05:13,837 --> 00:05:15,570
No, yo no...

93
00:05:15,572 --> 00:05:16,692
- Por favor, Nikki.
- Vamos...

94
00:05:16,693 --> 00:05:18,239
Tengo miedo de no atreverme.

95
00:05:18,308 --> 00:05:20,242
Puede que eso sea bueno.

96
00:05:20,244 --> 00:05:21,604
En mi mente ya ha pasado.

97
00:05:21,644 --> 00:05:24,112
Solo sería posponer lo inevitable.

98
00:05:24,114 --> 00:05:25,714
¿Dónde está mamá? Mira.

99
00:05:25,716 --> 00:05:28,083
Mamá está ahí.

100
00:05:31,288 --> 00:05:32,487
Por favor.

101
00:05:36,631 --> 00:05:37,793
Vale.

102
00:05:38,795 --> 00:05:40,662
Perfecto.

103
00:05:40,730 --> 00:05:43,131
Siempre has sido mi niñera favorita.

104
00:05:43,200 --> 00:05:44,880
- No, quería decir vecina.
- Venga ya.

105
00:05:45,335 --> 00:05:46,335
Chao.

106
00:05:53,837 --> 00:05:55,437
Nikki, tengo que irme a trabajar.

107
00:05:55,438 --> 00:05:56,497
Ya voy.

108
00:05:59,622 --> 00:06:01,382
Cielo, ¿te abrochas el botón de arriba?

109
00:06:01,408 --> 00:06:02,452
¿Por qué tengo que abrochármelo?

110
00:06:02,453 --> 00:06:03,974
¿Por qué? Porque vamos a una boda

111
00:06:03,975 --> 00:06:05,488
y es más elegante. Llegaremos tarde.

112
00:06:05,489 --> 00:06:06,843
Ya verás que no.

113
00:06:06,869 --> 00:06:08,624
No. No puedo llegar tarde
a la boda de mi hermano.

114
00:06:08,692 --> 00:06:10,959
Tranquila. Siempre llegamos tarde.

115
00:06:10,961 --> 00:06:12,894
Es parte de nuestro encanto.

116
00:06:12,963 --> 00:06:15,363
No quiero que lo sea.

117
00:06:15,431 --> 00:06:17,698
Me da la sensación de que
vamos a una boda cada semana.

118
00:06:17,768 --> 00:06:19,334
Porque es verdad.

119
00:06:20,737 --> 00:06:22,377
- Sí.
- Sammy, vamos.

120
00:06:22,378 --> 00:06:23,905
- Sammy.
- No te lo voy a devolver.

121
00:06:23,907 --> 00:06:26,707
Pues tienes que hacerlo
porque no me caes bien.

122
00:06:26,777 --> 00:06:28,977
- Qué cosas más feas le dices a mamá.
- Eso es muy feo.

123
00:06:28,979 --> 00:06:30,819
Te lo devuelvo, pero no puedes...

124
00:06:30,820 --> 00:06:33,648
Pórtate bien o te agarro del pie

125
00:06:33,716 --> 00:06:37,652
y te quito el zapato. Te lo
quitaré y me lo pondré yo.

126
00:06:37,654 --> 00:06:39,754
- Franklin, venga ya.
- Vale, ya paro.

127
00:06:39,823 --> 00:06:42,057
- Llegaremos tarde.
- Que no...

128
00:06:52,236 --> 00:06:55,336
Es el gran día. Vaya, hola, chicos.

129
00:06:55,405 --> 00:06:56,845
Peter, lo sentimos mucho.

130
00:06:56,874 --> 00:06:58,194
- No pasa nada.
- Hola.

131
00:06:58,195 --> 00:06:59,707
Sí, os presento a mi hermana.

132
00:06:59,776 --> 00:07:02,310
Hola... Podéis seguir.

133
00:07:02,379 --> 00:07:04,278
   

134
00:07:04,348 --> 00:07:07,561
Oye, Nik, esta es tu nueva cuñada.

135
00:07:07,587 --> 00:07:09,951
Hola. Eres preciosa.

136
00:07:09,953 --> 00:07:11,152
Gracias.

137
00:07:11,221 --> 00:07:14,155
- Sí, ya te lo dije, ¿verdad?
- Así es.

138
00:07:14,157 --> 00:07:16,237
Voy a volver a mi boda,

139
00:07:16,292 --> 00:07:18,092
- si te parece bien.
- Por favor.

140
00:07:18,161 --> 00:07:20,828
Muy bien. ¿Por dónde iba?

141
00:07:20,898 --> 00:07:22,831
Hace seis semanas, estaba...

142
00:07:22,899 --> 00:07:24,499
acercándome a los 50,

143
00:07:24,567 --> 00:07:27,636
soltero, deprimido,

144
00:07:27,704 --> 00:07:30,038
atiborrándome a comida
basura cada noche.

145
00:07:30,106 --> 00:07:33,308
Era lo que se conoce
técnicamente como "un partidazo".

146
00:07:33,310 --> 00:07:35,710
   

147
00:07:35,712 --> 00:07:37,846
Así que pensé: "¿Por qué no?".

148
00:07:37,914 --> 00:07:39,681
Es ciencia, ¿verdad?

149
00:07:40,250 --> 00:07:42,918
Así que hice el test.

150
00:07:42,920 --> 00:07:47,789
Y apareció esta increíble mujer.

151
00:07:49,125 --> 00:07:51,626
Y, dos semanas más tarde, mi alma gemela

152
00:07:52,663 --> 00:07:54,395
es mi mujer.

153
00:07:54,464 --> 00:07:58,200
Sí, ya lo sé. Sí, ¿verdad?

154
00:07:58,268 --> 00:08:02,938
Un brindis por mi preciosa mujer.

155
00:08:04,007 --> 00:08:05,640
Y, Rose, me alegro de
que dijeras que sí.

156
00:08:07,143 --> 00:08:08,845
¡A emborracharse!

157
00:08:11,814 --> 00:08:12,814
Tú no.

158
00:08:18,555 --> 00:08:21,356
Dos personas que crecieron
en la misma calle

159
00:08:21,424 --> 00:08:23,892
hicieron el test y
resultaron ser almas gemelas.

160
00:08:23,960 --> 00:08:26,200
No solo crecimos juntos,

161
00:08:26,201 --> 00:08:27,762
salimos juntos en el instituto.

162
00:08:27,830 --> 00:08:28,930
Hola, cariño.

163
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
Hola.

164
00:08:34,605 --> 00:08:36,156
Contadme,

165
00:08:36,157 --> 00:08:37,877
¿qué pensasteis al ver los resultados?

166
00:08:37,878 --> 00:08:39,838
Bueno... No, tú primero.

167
00:08:39,839 --> 00:08:42,376
No me lo podía creer.
Un sueño hecho realidad.

168
00:08:42,446 --> 00:08:44,512
Todo un sueño.

169
00:08:44,581 --> 00:08:45,780
¿Que qué tal me ha ido el día?

170
00:08:47,784 --> 00:08:50,385
Es curioso que lo preguntes.

171
00:08:50,453 --> 00:08:53,855
Ha sido complicado,
pero no ha estado mal.

172
00:08:54,858 --> 00:08:56,725
Danny sigue fingiendo que
no sabe de contabilidad,

173
00:08:56,727 --> 00:08:58,727
así que he tenido que
reformar todas las cuentas

174
00:08:58,729 --> 00:09:01,195
para que se ajusten al nuevo
ordenamiento tributario.

175
00:09:01,264 --> 00:09:03,531
Ha sido la bomba. Sí.

176
00:09:03,599 --> 00:09:05,934
El conserje me ha dado un
palmadita en el hombro al salir.

177
00:09:08,605 --> 00:09:09,605
   

178
00:09:09,673 --> 00:09:11,106
Olvídalo.

179
00:09:12,476 --> 00:09:13,975
¿Qué haces viendo esa basura?

180
00:09:15,679 --> 00:09:17,812
¿Cuándo dejamos de ser los normales?

181
00:09:20,283 --> 00:09:21,416
¿A qué te refieres?

182
00:09:21,418 --> 00:09:23,217
A esto.

183
00:09:23,286 --> 00:09:24,251
A nosotros.

184
00:09:25,822 --> 00:09:27,422
Ya lo estás viendo.

185
00:09:28,424 --> 00:09:30,091
Voy a darme una ducha.

186
00:09:30,093 --> 00:09:33,294
No me gusta decir que ya lo sabía, pero

187
00:09:33,363 --> 00:09:34,829
es que ya lo sabía.
Siempre lo he sabido.

188
00:09:34,898 --> 00:09:36,898
Sois muy afortunados, ¿verdad?

189
00:09:36,899 --> 00:09:39,768
Sí, aquí estamos.
Nosotros somos la prueba.

190
00:09:39,836 --> 00:09:41,770
Esto es encantador.

191
00:09:44,374 --> 00:09:47,842
Me subí los pantalones y
me largué pitando de allí.

192
00:09:47,910 --> 00:09:52,113
Quiero que brindemos por mi mujer.

193
00:09:52,115 --> 00:09:53,741
Madre mía...

194
00:09:53,742 --> 00:09:56,518
- Qué raro suena eso.
- Por...

195
00:09:56,520 --> 00:09:59,020
cocinar y haber reunido a todo el mundo.

196
00:09:59,089 --> 00:10:00,855
Me da que lo hemos hecho al revés, ¿no?

197
00:10:00,924 --> 00:10:03,858
Primero la boda y luego
conocer a los amigos del otro.

198
00:10:05,061 --> 00:10:07,410
Peter, ¿tú hiciste el test primero?

199
00:10:07,436 --> 00:10:08,340
Sí.

200
00:10:09,032 --> 00:10:11,799
Sí, y yo un mes después.

201
00:10:11,868 --> 00:10:14,002
Fue un mes muy largo.

202
00:10:14,004 --> 00:10:17,205
¿Y sentisteis... ese vértigo?

203
00:10:17,273 --> 00:10:18,340
¿Qué vértigo?

204
00:10:18,408 --> 00:10:20,875
Es como lo llama la gente.
La sensación que tienen

205
00:10:20,944 --> 00:10:22,384
cuando su pareja ideal hace el test.

206
00:10:22,412 --> 00:10:26,082
Tienen la sensación de que
alguien los está buscando.

207
00:10:26,207 --> 00:10:28,549
¿Es cierto o son patrañas?

208
00:10:29,215 --> 00:10:30,818
Así que es verdad.

209
00:10:30,887 --> 00:10:33,687
- Yo estaba con otra persona...
- Vale.

210
00:10:33,757 --> 00:10:35,956
- Era un poco complicado.
- Perdón.

211
00:10:36,026 --> 00:10:39,360
No, tranquila. No pasa nada. No.

212
00:10:39,429 --> 00:10:43,030
Sigue. Cuéntales lo de Russell.

213
00:10:43,100 --> 00:10:47,168
- Vale. Estaba con un tipo llamado...
- Russell.

214
00:10:47,237 --> 00:10:50,038
Qué nombre más absurdo. ¿Verdad?

215
00:10:50,106 --> 00:10:51,806
- ¡Basta!
- Russell.

216
00:10:51,808 --> 00:10:54,242
Total, que había cositas suyas

217
00:10:54,310 --> 00:10:55,910
que no me habían molestado nunca

218
00:10:55,978 --> 00:10:59,848
y empezaron a irritarme, ¿sabéis?

219
00:10:59,916 --> 00:11:02,050
Pero mucho. Me sacaban de quicio.

220
00:11:02,118 --> 00:11:06,855
Me martilleaban sin parar, era de locos.

221
00:11:06,857 --> 00:11:09,657
Así que hice el test y supongo que,

222
00:11:09,659 --> 00:11:12,326
a cierto nivel, esperaba
que fuera Russell, porque...

223
00:11:14,438 --> 00:11:15,356
Da igual.

224
00:11:15,370 --> 00:11:17,532
- Me salió Peter.
- Sí.

225
00:11:19,669 --> 00:11:23,004
Y se acabó. Corté con
él al día siguiente.

226
00:11:23,006 --> 00:11:25,106
Conocí a Peter y...

227
00:11:26,142 --> 00:11:27,409
Dilo tú.

228
00:11:28,345 --> 00:11:31,346
- Fue incontestable.
- Sí.

229
00:11:31,765 --> 00:11:33,100
Nunca he sido más feliz.

230
00:11:35,302 --> 00:11:36,518
Voy a potar.

231
00:11:36,586 --> 00:11:38,552
Ya lo sé, sí. Damos asco.

232
00:11:38,622 --> 00:11:42,624
Ahora ya se puede decir que nadie
se salva de la muerte ni del amor.

233
00:11:43,426 --> 00:11:45,560
Sí que dais asco.

234
00:11:47,697 --> 00:11:50,565
Chicos, vosotros estáis
casados, ¿verdad?

235
00:11:50,633 --> 00:11:53,301
- ¿Habéis tenido la charla?
- No...

236
00:11:53,303 --> 00:11:57,004
Todas las parejas casadas han de
tenerla. ¿No habéis tenido la charla?

237
00:11:57,073 --> 00:11:58,139
No.

238
00:11:59,776 --> 00:12:02,510
No la hemos tenido. Qué va.

239
00:12:02,578 --> 00:12:04,859
Ni nos lo hemos planteado.

240
00:12:04,914 --> 00:12:07,781
Nos conocimos en la universidad,
llevamos 15 años casados...

241
00:12:07,851 --> 00:12:10,184
- Sí.
- Dos niñas preciosas.

242
00:12:10,253 --> 00:12:11,786
- Claro.
- Sí.

243
00:12:13,990 --> 00:12:17,192
Bueno, tal vez seáis almas gemelas.

244
00:12:19,729 --> 00:12:21,662
Tal vez.

245
00:12:21,731 --> 00:12:23,531
- Nosotros tuvimos la charla.
- Ya empezamos.

246
00:12:23,600 --> 00:12:26,301
Había que hacerlo. Es lo más práctico.

247
00:12:36,780 --> 00:12:38,846
¿Te has fijado en sus caras de creídos?

248
00:12:38,848 --> 00:12:39,848
¿Quiénes?

249
00:12:39,849 --> 00:12:42,324
El petulante de mi hermano
y su nueva pareja perfecta.

250
00:12:42,485 --> 00:12:43,852
¿De qué estás hablando?

251
00:12:45,155 --> 00:12:47,922
Venga ya. "Fue incontestable".

252
00:12:48,825 --> 00:12:50,325
Por favor. Fue un rebote.

253
00:12:50,327 --> 00:12:51,426
Ya.

254
00:12:52,094 --> 00:12:53,694
Además,

255
00:12:53,763 --> 00:12:55,763
no contó la parte de
la historia en la que

256
00:12:55,764 --> 00:12:57,699
- Laney lo abandonó como a un perro.
- Ya.

257
00:12:57,767 --> 00:13:01,836
Laney me caía bien. ¿Y
qué hay del ex de Rose?

258
00:13:01,905 --> 00:13:04,739
¿Russell? Pobre hombre.
¿Qué había hecho de malo?

259
00:13:05,308 --> 00:13:07,108
Sí. Pobre Russell...

260
00:13:08,044 --> 00:13:10,311
al que no conocemos.

261
00:13:10,313 --> 00:13:12,347
Pobre Russ. Rusty...

262
00:13:13,280 --> 00:13:14,864
Debería llamarlo.

263
00:13:14,890 --> 00:13:16,346
Podríamos tomar una birra

264
00:13:16,347 --> 00:13:17,763
y ver si está bien.

265
00:13:17,780 --> 00:13:20,988
No. Conociendo a Russ como lo
conozco, ya habrá pasado página,

266
00:13:21,057 --> 00:13:23,457
porque está buenísimo.

267
00:13:23,526 --> 00:13:24,926
Todo un hombretón.

268
00:13:24,994 --> 00:13:27,461
Sí, y Rose lo dejó por Peter.

269
00:13:27,530 --> 00:13:29,330
Menuda imbécil.

270
00:13:49,953 --> 00:13:52,220
La reunión sobre riesgos laborales
que nos obligaron a hacer

271
00:13:52,288 --> 00:13:54,555
no pudo ser más ridícula.

272
00:13:54,624 --> 00:13:56,891
¿Una historia sobre riesgos laborales?

273
00:13:58,094 --> 00:14:00,028
Parece que es buen momento
para pegarme un tiro.

274
00:14:01,698 --> 00:14:03,498
Qué borde eres.

275
00:14:13,643 --> 00:14:16,044
   

276
00:14:17,847 --> 00:14:20,582
   

277
00:14:21,985 --> 00:14:24,352
   

278
00:14:26,722 --> 00:14:28,990
   

279
00:14:29,058 --> 00:14:32,760
   

280
00:14:33,330 --> 00:14:35,129
   

281
00:14:37,533 --> 00:14:39,867
   

282
00:14:48,198 --> 00:14:49,999
Hola, habla con Soul Connex.

283
00:14:52,403 --> 00:14:53,836
Claro. Un momento, por favor.

284
00:14:53,904 --> 00:14:56,539
Jennifer, ya estamos listos.

285
00:14:56,541 --> 00:14:58,441
- ¿Me va a doler?
- En absoluto.

286
00:14:59,477 --> 00:15:01,477
Dios. Deséame suerte.

287
00:15:01,545 --> 00:15:03,879
Buena suerte, lunática.

288
00:15:03,881 --> 00:15:06,048
- Me esperas, ¿verdad?
- Sí.

289
00:15:07,485 --> 00:15:09,405
¿Cuánto se tarda en
recibir los resultados?

290
00:15:09,406 --> 00:15:10,780
Bueno, eso depende

291
00:15:10,781 --> 00:15:12,554
de si su pareja ideal
ya está en el sistema.

292
00:15:12,623 --> 00:15:13,656
¿Y si lo está?

293
00:15:20,081 --> 00:15:23,000
EL TEST
CÓMO FUNCIONA

294
00:15:55,866 --> 00:15:57,867
Hola, habla con Soul Connex.

295
00:16:34,505 --> 00:16:35,704
Es argentino.

296
00:16:35,706 --> 00:16:37,106
Vive en Argentina.

297
00:16:37,174 --> 00:16:38,707
   

298
00:16:38,775 --> 00:16:41,844
Sebastian. Tiene una mirada dulce, ¿no?

299
00:16:41,912 --> 00:16:44,246
Sí. Sí.

300
00:16:44,248 --> 00:16:47,182
Sí, vale. ¿Y ahora qué pasa?

301
00:16:47,184 --> 00:16:49,585
Le envían mis datos.
Nos ponemos en contacto.

302
00:16:49,653 --> 00:16:52,454
Y, luego, no lo sé. Siempre
he querido ir a Argentina.

303
00:16:52,523 --> 00:16:54,557
- ¿En serio?
- Bueno, no sé.

304
00:16:56,260 --> 00:16:57,493
¿Qué pasa con Steve?

305
00:16:58,696 --> 00:17:00,129
Ya lo solucionaremos.

306
00:17:00,798 --> 00:17:01,897
Vale.

307
00:17:04,728 --> 00:17:06,128
Gracias.

308
00:17:09,907 --> 00:17:11,841
Baja el ritmo. Dios mío.

309
00:17:12,410 --> 00:17:13,509
Vale, espera.

310
00:17:14,745 --> 00:17:16,111
- Dios.
- Hola.

311
00:17:16,981 --> 00:17:19,048
- Hola, Nikki.
- Hola, cariño.

312
00:17:21,068 --> 00:17:22,418
Solo tengo una.

313
00:17:25,422 --> 00:17:26,689
Creía que Rose vendría también.

314
00:17:26,691 --> 00:17:27,890
Ya, pues no.

315
00:17:27,892 --> 00:17:29,332
- ¿Por qué no?
- Porque no, ¿vale?

316
00:17:29,333 --> 00:17:31,894
Peter, calma, estás en
un castillo de bolas.

317
00:17:31,896 --> 00:17:32,961
Perdona.

318
00:17:33,030 --> 00:17:35,297
- ¿Qué ha pasado?
- Hemos discutido.

319
00:17:36,167 --> 00:17:38,567
Una pelea estúpida.

320
00:17:39,503 --> 00:17:40,536
¿Qué has hecho?

321
00:17:42,239 --> 00:17:44,306
¿Por qué te pones de su lado?

322
00:17:44,374 --> 00:17:46,708
Porque te conozco.

323
00:17:46,777 --> 00:17:49,645
Lo siento. ¿Qué ha pasado?

324
00:17:49,713 --> 00:17:51,714
Estábamos de risas y

325
00:17:51,782 --> 00:17:55,250
me preguntó con cuántas
me había acostado.

326
00:17:55,252 --> 00:17:56,452
   

327
00:17:58,121 --> 00:18:00,055
Ella suma...

328
00:18:01,525 --> 00:18:03,125
Hola, chicos.

329
00:18:03,127 --> 00:18:05,995
Suma cinco más que yo.

330
00:18:06,897 --> 00:18:08,130
Cinco.

331
00:18:08,198 --> 00:18:10,032
Cinco. ¿Me oyes?

332
00:18:10,133 --> 00:18:11,633
¿Y qué?

333
00:18:14,404 --> 00:18:16,538
Lo sabía. Lo sabía.

334
00:18:16,607 --> 00:18:18,941
- ¿Qué?
- Vosotros y vuestra petulancia absurda

335
00:18:19,009 --> 00:18:21,343
en la boda y... organizando cenas

336
00:18:21,412 --> 00:18:22,594
y alardeando.

337
00:18:22,595 --> 00:18:25,213
Y tenéis discusiones como
el resto de los mortales.

338
00:18:25,282 --> 00:18:27,416
Tienes casi 50 años. Es
vergonzoso que actúes así.

339
00:18:27,484 --> 00:18:29,652
Gracias por tu eterno apoyo.

340
00:18:29,720 --> 00:18:32,821
¡En el ojo!

341
00:18:32,889 --> 00:18:34,823
¿Ves? Eres un crío.

342
00:18:34,891 --> 00:18:37,960
¿Cuánto lleváis juntos?
Seis semanas, ¿no?

343
00:18:37,962 --> 00:18:39,161
Sí.

344
00:18:39,163 --> 00:18:41,697
¿Y con cuántos se ha
acostado en ese tiempo?

345
00:18:42,900 --> 00:18:44,499
- Con ninguno. Con ninguno.
- ¿Con ninguno?

346
00:18:44,568 --> 00:18:45,968
Ninguno. Perdona, ¿cómo dices?

347
00:18:45,988 --> 00:18:47,021
- Ninguno.
- ¿Ninguno?

348
00:18:47,037 --> 00:18:48,637
Tal vez con uno. No, con ninguno.

349
00:18:49,015 --> 00:18:52,407
¿Ves? No hay ningún problema.
El problema eres tú.

350
00:18:52,476 --> 00:18:53,776
Tú y tu dobles raseros.

351
00:18:56,713 --> 00:18:58,747
¿Cómo lo hacéis Franklin y tú?

352
00:18:59,916 --> 00:19:03,652
Con kilómetros de rodaje.

353
00:19:03,721 --> 00:19:04,853
¿Así de simple?

354
00:19:06,123 --> 00:19:08,958
Sí, nosotros... hacemos que funcione.

355
00:19:10,027 --> 00:19:11,226
Hacéis que funcione.

356
00:19:11,295 --> 00:19:12,495
- Sí.
- Hacéis que funcione.

357
00:19:12,564 --> 00:19:14,324
- Hola, cielo.
- Vale, hora de irme.

358
00:19:14,325 --> 00:19:15,464
Sí.

359
00:19:15,466 --> 00:19:17,199
Muévete, abuelo. Largo de aquí.

360
00:19:17,267 --> 00:19:19,668
Muy bien. Vamos. Ay, madre.

361
00:19:23,674 --> 00:19:25,407
- Me rindo.
- Gané.

362
00:19:25,476 --> 00:19:26,875
Claro que sí.

363
00:19:47,564 --> 00:19:48,964
Toma, cielo.

364
00:19:48,966 --> 00:19:50,298
Gracias.

365
00:19:50,367 --> 00:19:51,966
Dale dice que ha pedido mucho alcohol,

366
00:19:52,036 --> 00:19:54,102
así que habrá que emborracharse.

367
00:19:54,171 --> 00:19:55,771
Dile a Dale que no lo decepcionaremos.

368
00:20:01,378 --> 00:20:02,711
Se conocieron hace tres semanas.

369
00:20:03,514 --> 00:20:05,514
Claro que sí.

370
00:20:08,518 --> 00:20:09,878
¿Con quién nos han sentado?

371
00:20:12,056 --> 00:20:13,388
No te va a gustar.

372
00:20:13,390 --> 00:20:16,658
Por favor, dime que no es Amelia.

373
00:20:16,726 --> 00:20:19,027
Y todos había que aprobarlos

374
00:20:19,096 --> 00:20:21,864
y firmarlos por separado.

375
00:20:21,932 --> 00:20:23,398
¿Te lo imaginas?

376
00:20:23,467 --> 00:20:25,400
Ni de lejos, Amelia.

377
00:20:25,402 --> 00:20:28,137
Aunque nada como el caso Friedrichsson.

378
00:20:28,205 --> 00:20:31,606
Llevó meses archivar y registrar

379
00:20:31,675 --> 00:20:33,075
todos los formularios.

380
00:20:33,143 --> 00:20:38,280
Ya hasta soñaba con ellos,
si te digo la verdad.

381
00:20:38,348 --> 00:20:40,669
Ahora se hace todo automáticamente.

382
00:20:40,670 --> 00:20:41,749
Es verdad.

383
00:20:41,819 --> 00:20:44,720
En la época del papeleo,
habría sido imposible.

384
00:20:44,722 --> 00:20:47,944
- Yo habría tenido que dimitir.
- Y yo, sí.

385
00:20:47,970 --> 00:20:50,640
- ¿Sientes lo mismo?
- Eso creo, sí.

386
00:20:50,641 --> 00:20:52,628
Es mucho trabajo. Hace falta...

387
00:20:53,532 --> 00:20:54,994
¿Quieres bailar?

388
00:20:56,767 --> 00:20:58,900
- Sí.
- ¿Sí?

389
00:20:58,969 --> 00:21:00,169
- Sí.
- Genial.

390
00:21:00,237 --> 00:21:01,837
Sería estupendo.

391
00:21:01,905 --> 00:21:03,983
Perdona, espero que no te importe.

392
00:21:03,984 --> 00:21:05,340
Disculpa, Amelia,

393
00:21:05,409 --> 00:21:07,409
tengo que bailar con mi mujer.

394
00:21:12,917 --> 00:21:15,717
- Gracias.
- Ya, de nada.

395
00:21:20,124 --> 00:21:21,590
- Así mejor.
- Gracias.

396
00:21:25,462 --> 00:21:26,628
Y bien...

397
00:21:27,598 --> 00:21:28,598
¿Qué?

398
00:21:40,744 --> 00:21:41,977
¿Qué he hecho para merecerme eso?

399
00:21:47,751 --> 00:21:48,751
Ven aquí.

400
00:21:54,825 --> 00:21:56,959
Por ahí arriba. Vamos.

401
00:21:58,228 --> 00:21:59,394
Aquí.

402
00:22:01,831 --> 00:22:03,231
Vamos, Nik, nos van a ver.

403
00:22:03,233 --> 00:22:05,193
- Qué va. Te quiero.
- Nos van a ver.

404
00:22:06,704 --> 00:22:09,438
Trabajo con esta gente,
Nikki. Venga, están muy cerca.

405
00:22:09,506 --> 00:22:11,426
- ¿Qué pasa? Vamos.
- Están aquí al lado.

406
00:22:11,427 --> 00:22:12,907
Vamos. Venga, entraremos ahí.

407
00:22:12,977 --> 00:22:14,976
Nikki, para ya. Para.

408
00:22:15,045 --> 00:22:16,245
¿Qué coño haces?

409
00:22:17,147 --> 00:22:18,580
Intento ser espontánea.

410
00:22:18,648 --> 00:22:20,582
Ya, pues es la boda de un cliente.

411
00:22:20,584 --> 00:22:22,518
Han traído a sus familias.

412
00:22:22,586 --> 00:22:25,287
También hay compañeros de
trabajo, Nikki. En serio.

413
00:22:26,523 --> 00:22:27,989
¿Qué mierda está pasando?

414
00:22:28,058 --> 00:22:29,058
   

415
00:22:30,461 --> 00:22:31,827
Nada.

416
00:22:33,797 --> 00:22:34,930
Nada.

417
00:22:38,831 --> 00:22:43,331
   

418
00:22:58,956 --> 00:23:00,690
¿Así van a ser las cosas?

419
00:23:06,431 --> 00:23:09,699
No vamos a estar un día
sin hablar esta vez, Nikki.

420
00:23:09,767 --> 00:23:11,566
Conmigo no cuentes.

421
00:23:11,636 --> 00:23:13,002
Vamos a aclararlo.

422
00:23:14,839 --> 00:23:18,907
No... No hay nada de qué hablar.

423
00:23:18,976 --> 00:23:20,576
Estoy bien.

424
00:23:20,644 --> 00:23:22,645
No, no lo estás.

425
00:23:22,713 --> 00:23:23,980
- Claro que sí.
- Te digo que no.

426
00:23:24,048 --> 00:23:25,048
Estoy bien.

427
00:23:27,118 --> 00:23:29,851
Estoy bien. Estamos bien.

428
00:23:29,921 --> 00:23:31,720
Todo va bien.

429
00:23:31,789 --> 00:23:34,923
Nuestro matrimonio va bien, ¿vale?

430
00:23:34,992 --> 00:23:37,993
No rasco bajo la superficie,
ni hago preguntas

431
00:23:38,062 --> 00:23:39,995
ni lo cuestiono.

432
00:23:40,064 --> 00:23:42,398
Dejemos que siga yendo bien.

433
00:23:44,335 --> 00:23:46,769
Bueno, para mí siempre
ha sido más que eso.

434
00:23:47,805 --> 00:23:49,338
¿Pero y si no es suficiente?

435
00:23:51,809 --> 00:23:52,975
Dios mío.

436
00:23:54,144 --> 00:23:55,811
¿Esto es por ese maldito test?

437
00:23:57,347 --> 00:23:58,347
¿Es eso?

438
00:24:00,485 --> 00:24:01,884
¿Es eso?

439
00:24:01,952 --> 00:24:04,086
Quieres hacer ese test, ¿es eso?

440
00:24:05,756 --> 00:24:07,256
- ¿Quieres?
- No.

441
00:24:26,710 --> 00:24:29,263
Oye, Franklin. Franklin.

442
00:24:35,052 --> 00:24:36,652
Lo siento.

443
00:24:38,989 --> 00:24:40,122
Perdóname.

444
00:24:46,397 --> 00:24:48,097
Vamos a dormir. Estoy cansado.

445
00:25:15,760 --> 00:25:17,626
Steve, oye.

446
00:25:17,694 --> 00:25:20,986
- ¡Para!
- Oye, oye, Steve. Para.

447
00:25:21,720 --> 00:25:23,933
Steve. Tranquilízate, Steve.

448
00:25:25,513 --> 00:25:27,290
¡Aléjate de ellas! ¡Venga!

449
00:25:33,511 --> 00:25:35,711
No pasa nada.

450
00:25:35,780 --> 00:25:36,946
¿Estás bien?

451
00:25:37,014 --> 00:25:39,682
- Lo siento mucho.
- No, no, no. No pasa nada.

452
00:25:46,724 --> 00:25:48,057
No ha ido muy bien.

453
00:25:51,529 --> 00:25:52,529
   

454
00:25:53,864 --> 00:25:56,264
Ha dicho que me iba
a quitar a los niños.

455
00:25:56,334 --> 00:25:59,969
Cariño, no, vamos. No haría algo así.

456
00:26:00,037 --> 00:26:02,404
Ni siquiera me deja
volver entrar en casa.

457
00:26:02,473 --> 00:26:04,940
Puedes quedarte aquí el
tiempo que necesites.

458
00:26:05,009 --> 00:26:08,677
No, tranquila. He encontrado un
sitio cerca para cuando llegue Seb.

459
00:26:08,745 --> 00:26:10,812
¿Seb? ¿Tu pareja ideal? ¿Va a venir?

460
00:26:10,882 --> 00:26:13,916
Sí, va a dejar su trabajo y
mudarse aquí para siempre.

461
00:26:15,219 --> 00:26:16,452
Jen, ni siquiera lo conoces.

462
00:26:16,520 --> 00:26:19,255
No necesito saberlo todo
para saber lo que siento.

463
00:26:19,256 --> 00:26:20,356
Esto es de locos.

464
00:26:20,358 --> 00:26:21,958
- No es de locos.
- Claro que sí.

465
00:26:22,025 --> 00:26:24,493
Te has montado un
puñetero cuento de hadas.

466
00:26:24,521 --> 00:26:25,961
¿Qué creías que iba a pasar?

467
00:26:25,962 --> 00:26:28,030
¿Que Steve lo comprendería todo

468
00:26:28,098 --> 00:26:31,600
y finiquitaría 18 años de
matrimonio con un abrazo?

469
00:26:31,669 --> 00:26:33,903
No quiero seguir mintiendo, Nik.

470
00:26:33,971 --> 00:26:35,637
¿Por qué? ¿Porque mereces ser feliz

471
00:26:35,638 --> 00:26:37,439
aunque eso implique hacer
daño a todos los demás?

472
00:26:39,009 --> 00:26:40,176
No es amor, Nik.

473
00:26:40,244 --> 00:26:42,044
- Eso no importa.
- Me importa a mí.

474
00:26:42,112 --> 00:26:44,079
Ya, porque eres una egoísta.

475
00:26:47,985 --> 00:26:50,853
Jen. Yo no... No era...

476
00:27:02,800 --> 00:27:05,081
He tenido que ponerlo yo todo en marcha.

477
00:27:05,082 --> 00:27:07,683
- No...
- ¿Me pasas la ensalada?

478
00:27:10,675 --> 00:27:12,007
   

479
00:27:12,075 --> 00:27:14,743
Rose y tú parece que
volvéis a estar bien.

480
00:27:14,812 --> 00:27:17,479
Sí. ¿Por qué no iba a ser así?

481
00:27:17,481 --> 00:27:20,683
Porque en el resto de tus relaciones

482
00:27:20,685 --> 00:27:24,152
siempre te rendías al
menor atisbo de problemas.

483
00:27:24,221 --> 00:27:26,222
Ya, bueno, esta vez es distinta.

484
00:27:26,290 --> 00:27:28,357
- ¿Sí?
- Sí.

485
00:27:28,425 --> 00:27:29,858
¿Seguís discutiendo?

486
00:27:29,927 --> 00:27:33,162
Sí. Sí, pero sé que lo solucionaremos.

487
00:27:33,764 --> 00:27:34,930
Siempre lo solucionaremos.

488
00:27:36,033 --> 00:27:37,499
Ya no existen dudas.

489
00:27:42,039 --> 00:27:45,040
Aleluya, el mujeriego se ha curado.

490
00:27:49,380 --> 00:27:51,380
¿Quieres sacar esos platos?

491
00:27:56,988 --> 00:27:58,722
Exacto, sí. Creo que...

492
00:27:58,723 --> 00:28:00,256
Creo que es justo lo mismo

493
00:28:00,324 --> 00:28:02,657
por lo que pasamos
nosotros. Ha cambiado.

494
00:28:02,727 --> 00:28:04,927
Pero el cambio es para bien, ¿verdad?

495
00:28:04,995 --> 00:28:07,046
Creo que será mejor así.

496
00:28:07,047 --> 00:28:08,930
Es porque el nuevo formateo

497
00:28:09,000 --> 00:28:11,934
es un sistema completamente nuevo y...

498
00:28:12,002 --> 00:28:14,803
es un código único que usamos nosotros

499
00:28:14,872 --> 00:28:17,392
y que, con el tiempo, hará que
se pase del formateo binario

500
00:28:17,408 --> 00:28:19,074
hacia otro basado en...

501
00:28:19,143 --> 00:28:22,077
¿Pretendes que Rose se quede frita?

502
00:28:22,145 --> 00:28:24,747
- ¿Qué?
- No, yo he preguntado.

503
00:28:24,749 --> 00:28:27,349
Estamos pasando por algo
similar en mi trabajo.

504
00:28:27,418 --> 00:28:28,517
¿De verdad?

505
00:28:28,519 --> 00:28:30,219
- Sí.
- Vale, lo siento.

506
00:28:30,221 --> 00:28:33,622
Sí, pero gracias igualmente, Nik.

507
00:28:33,691 --> 00:28:35,492
Perdón. Lo siento, he supuesto

508
00:28:35,493 --> 00:28:37,293
que no le apetecía oír todo eso.

509
00:28:38,496 --> 00:28:41,363
Yo nunca me entero de
la mitad, así que...

510
00:28:41,432 --> 00:28:42,597
Claro.

511
00:28:42,666 --> 00:28:45,567
A lo mejor a Rose lo que
digo le parece interesante.

512
00:28:46,370 --> 00:28:48,103
A lo mejor Rose solo es educada.

513
00:28:50,107 --> 00:28:51,107
¿Qué estás haciendo?

514
00:28:51,109 --> 00:28:52,935
Intentamos mantener una conversación

515
00:28:52,936 --> 00:28:54,077
¿y tú vienes a fastidiarlo?

516
00:28:54,078 --> 00:28:55,511
No. Era una broma.

517
00:28:55,579 --> 00:28:57,579
Las bromas se supone que son graciosas.

518
00:28:58,849 --> 00:29:01,517
- Vale.
- Lo siento.

519
00:29:01,585 --> 00:29:02,651
Creo que estamos discutiendo.

520
00:29:02,653 --> 00:29:05,187
- No, qué va.
- Vale. Pues no.

521
00:29:05,255 --> 00:29:09,091
¡Venid todos al salón! ¡El
espectáculo va a empezar!

522
00:29:09,159 --> 00:29:11,693
Vale. ¡Ya habéis oído a la señorita!

523
00:29:11,762 --> 00:29:13,395
¡En marcha!

524
00:29:14,431 --> 00:29:15,464
Venga.

525
00:29:22,373 --> 00:29:23,373
Genial, Sammy.

526
00:29:43,627 --> 00:29:45,494
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

527
00:29:45,562 --> 00:29:47,229
Es...

528
00:29:47,297 --> 00:29:49,298
Es esa niña. Es tremenda.

529
00:30:11,055 --> 00:30:12,388
Se ha dormido.

530
00:30:19,864 --> 00:30:20,864
   

531
00:30:22,400 --> 00:30:26,402
Siento haber sido cruel antes.

532
00:30:28,539 --> 00:30:29,605
Estoy cansada.

533
00:30:31,209 --> 00:30:33,209
No pasa nada. Ya me voy acostumbrando.

534
00:30:34,946 --> 00:30:37,346
   

535
00:30:42,420 --> 00:30:43,586
Estamos bien, ¿verdad?

536
00:30:46,747 --> 00:30:47,847
¿A qué te refieres?

537
00:30:49,894 --> 00:30:53,463
Bueno, el mundo se está volviendo loco,

538
00:30:55,099 --> 00:30:56,666
pero, en el fondo, ¿estamos bien?

539
00:31:00,037 --> 00:31:01,671
Sí. Estamos bien.

540
00:31:06,844 --> 00:31:07,844
A ver...

541
00:31:09,647 --> 00:31:11,781
tú eres lo único que conozco.

542
00:31:11,783 --> 00:31:13,149
Y...

543
00:31:14,652 --> 00:31:17,286
eso siempre ha sido más
que suficiente para mí.

544
00:31:19,257 --> 00:31:20,790
Quiero que lo sepas.

545
00:31:21,893 --> 00:31:22,992
Ya.

546
00:31:31,135 --> 00:31:33,236
Nos merecemos una cita, ¿no crees?

547
00:31:35,006 --> 00:31:38,174
Sí, supongo.

548
00:31:42,146 --> 00:31:43,879
Pero, si lo hacemos,

549
00:31:43,948 --> 00:31:46,048
hagámoslo bien.

550
00:31:47,618 --> 00:31:49,886
Nada de hablar de niñas. Ni del trabajo.

551
00:31:50,755 --> 00:31:51,888
Solo tú y yo.

552
00:31:52,757 --> 00:31:53,923
Me encantaría.

553
00:31:55,293 --> 00:31:56,559
¿Puedo elegir restaurante?

554
00:31:56,627 --> 00:31:58,360
Tal vez.

555
00:31:59,764 --> 00:32:01,163
Dios mío.

556
00:32:01,165 --> 00:32:02,798
Ya voy yo. No, no, voy yo.

557
00:32:03,568 --> 00:32:05,201
Te debo una.

558
00:32:13,110 --> 00:32:15,871
Buenas tardes, esto es
Historias de almas gemelas.

559
00:32:15,872 --> 00:32:17,379
Siguiente llamada, estás en el aire.

560
00:32:17,448 --> 00:32:20,249
Hola, no estoy de acuerdo
con la última llamada.

561
00:32:20,251 --> 00:32:22,552
Las relaciones a la antigua
usanza están genial si funcionan,

562
00:32:22,570 --> 00:32:25,054
pero si miras a tu pareja a los ojos

563
00:32:25,056 --> 00:32:27,990
y no sientes esa chispa, ¿para
qué hacer pasar al otro por eso

564
00:32:27,992 --> 00:32:29,952
si sabes que hay algo mejor ahí fuera?

565
00:32:29,953 --> 00:32:31,290
Bien. Lo que dices es que

566
00:32:31,310 --> 00:32:33,469
ya no concibes el tratar
de trabajar en la relación

567
00:32:33,495 --> 00:32:34,704
como una obligación moral.

568
00:32:34,730 --> 00:32:36,133
Seamos francos,

569
00:32:36,159 --> 00:32:38,935
es un hecho que todas las
parejas podrían ser más felices.

570
00:32:39,003 --> 00:32:41,163
Siguiente llamada, sigamos el hilo.

571
00:32:41,164 --> 00:32:43,398
Sí, soy Bobby Ray y...

572
00:33:10,635 --> 00:33:11,967
Hola, ¿qué pasa?

573
00:33:12,036 --> 00:33:14,503
Hola. Nada, solo...

574
00:33:16,040 --> 00:33:17,306
llamaba para saludarte.

575
00:33:17,375 --> 00:33:20,710
Estoy en mitad de... Dime qué quieres.

576
00:33:20,712 --> 00:33:22,712
Nada. Peter...

577
00:33:24,114 --> 00:33:25,914
- Estoy cabreada.
- ¿Por?

578
00:33:25,943 --> 00:33:27,583
- Porque no es justo.
- ¿Qué no es justo?

579
00:33:27,584 --> 00:33:29,918
A ver... ¿Cómo es que estoy equivocada?

580
00:33:29,947 --> 00:33:31,547
Se supone que soy la inteligente.

581
00:33:31,548 --> 00:33:32,788
¿De qué estás hablando?

582
00:33:32,857 --> 00:33:34,523
De...

583
00:33:34,592 --> 00:33:37,126
Es el test, ¿vale? Yo no pedí este test.

584
00:33:37,194 --> 00:33:39,429
No voté por él y, de repente,

585
00:33:39,430 --> 00:33:41,664
¿la gente siente lástima por mí?

586
00:33:41,732 --> 00:33:44,800
Nadie siente lástima por ti,
a todos nos encanta Franklin.

587
00:33:44,869 --> 00:33:47,336
Ya, pues claro, Franklin es el mejor.

588
00:33:47,405 --> 00:33:49,138
Por supuesto. Es Franklin.

589
00:33:49,140 --> 00:33:50,876
Es... Lo quiero.

590
00:33:50,902 --> 00:33:52,675
Él...

591
00:33:53,678 --> 00:33:56,879
Yo... lo quiero como...

592
00:33:58,216 --> 00:33:59,982
Lo quiero como padre, y lo quiero...

593
00:34:02,820 --> 00:34:04,253
como amigo.

594
00:34:06,223 --> 00:34:08,424
Y me preocupa que eso pueda ser todo.

595
00:34:11,063 --> 00:34:12,395
Que no haya...

596
00:34:13,297 --> 00:34:14,963
Que no haya nada más.

597
00:34:25,642 --> 00:34:27,309
   

598
00:34:27,377 --> 00:34:28,911
Yo no he pedido ese test.

599
00:34:28,913 --> 00:34:30,446
Y estábamos bien.

600
00:34:31,515 --> 00:34:33,315
Estábamos bien como estábamos.

601
00:34:36,520 --> 00:34:37,953
Estamos bien.

602
00:34:40,658 --> 00:34:43,408
Nik, perdona. Ha entrado mi
jefe y te he puesto en espera.

603
00:34:43,434 --> 00:34:46,228
- ¿Hablamos luego?
- Sí. No. No es...

604
00:34:47,865 --> 00:34:49,265
No es nada. No importa.

605
00:34:49,333 --> 00:34:51,734
Vale. Deja de estar tan rara.

606
00:34:51,802 --> 00:34:52,935
Me voy.

607
00:34:52,937 --> 00:34:54,236
Adiós.

608
00:35:05,082 --> 00:35:07,283
- Ha llegado la canguro, cielo.
- Vale.

609
00:35:27,104 --> 00:35:28,904
Esto es fantástico.

610
00:35:30,575 --> 00:35:32,608
Es agradable salir solos.

611
00:35:59,068 --> 00:36:00,300
¿Franklin?

612
00:36:21,425 --> 00:36:24,093
Muy bien. Vamos a iniciar la máquina.

613
00:36:24,095 --> 00:36:27,629
Es completamente inofensiva, pero si
quiere parar en cualquier momento,

614
00:36:27,698 --> 00:36:29,131
alce la mano derecha.

615
00:36:53,024 --> 00:36:54,124
¿Hola?

616
00:36:54,826 --> 00:36:57,060
- Hola, estoy aquí.
- Hola.

617
00:36:59,898 --> 00:37:01,197
Hola.

618
00:37:04,970 --> 00:37:06,635
¿Dónde están las niñas?

619
00:37:06,705 --> 00:37:08,672
Con tu madre.

620
00:37:10,442 --> 00:37:11,608
Dormirán allí.

621
00:37:13,111 --> 00:37:14,111
¿Por qué?

622
00:37:15,514 --> 00:37:17,480
Porque yo se lo he pedido.

623
00:37:18,783 --> 00:37:19,883
   

624
00:37:20,852 --> 00:37:22,118
Vale.

625
00:37:22,821 --> 00:37:24,154
¿Quieres sentarte?

626
00:37:37,269 --> 00:37:39,002
No tienes por qué tener miedo.

627
00:37:39,070 --> 00:37:40,470
¿De verdad?

628
00:37:42,940 --> 00:37:46,676
Últimamente le he estado dando
muchas vueltas a la cabeza.

629
00:37:49,814 --> 00:37:52,248
Y empecé a pensar que era porque...

630
00:37:53,819 --> 00:37:54,985
necesitaba más.

631
00:37:56,154 --> 00:37:58,722
O quería más.

632
00:38:01,560 --> 00:38:04,260
A veces te pierdo

633
00:38:05,163 --> 00:38:09,899
y olvido la forma de recuperarte.

634
00:38:14,572 --> 00:38:16,206
Hoy he ido a la clínica.

635
00:38:18,376 --> 00:38:20,343
Y he ido a hacer el test.

636
00:38:21,713 --> 00:38:23,579
Me han hecho pasar a una sala.

637
00:38:23,648 --> 00:38:25,208
- Y la máquina se ha iniciado...
- Nikki.

638
00:38:25,209 --> 00:38:27,929
No. No. No. No. Y la
máquina se ha iniciado y...

639
00:38:28,453 --> 00:38:30,120
solo podía pensar en...

640
00:38:31,990 --> 00:38:33,789
¿Recuerdas el día que nació Sammy?

641
00:38:33,819 --> 00:38:35,339
¿El mismo día que nació?

642
00:38:35,340 --> 00:38:36,673
Cuando...

643
00:38:37,195 --> 00:38:39,329
la trajimos al mundo justo ahí.

644
00:38:39,331 --> 00:38:41,331
En la alfombra, ahí mismo.

645
00:38:41,333 --> 00:38:44,000
Y el médico no llegaba y...

646
00:38:44,002 --> 00:38:46,669
solo estábamos nosotros
dos enfrentándonos a todo.

647
00:38:48,273 --> 00:38:50,139
Y estábamos...

648
00:38:50,208 --> 00:38:53,877
No dejábamos de reír y llorar

649
00:38:53,879 --> 00:38:55,345
y fue increíble y...

650
00:38:57,416 --> 00:39:00,817
aterrador. Y, cuando salió,

651
00:39:00,885 --> 00:39:04,020
la tumbamos sobre mi pecho.

652
00:39:04,088 --> 00:39:06,355
Y tú posaste la cabeza sobre mi hombro.

653
00:39:06,424 --> 00:39:09,826
Sí, y nos quedamos los tres tumbados,

654
00:39:11,696 --> 00:39:13,830
mirándonos unos a los otros.

655
00:39:13,898 --> 00:39:16,366
Cubiertos de sangre y sabe Dios qué más.

656
00:39:16,434 --> 00:39:20,103
Embriagados de amor.

657
00:39:25,777 --> 00:39:28,545
No he podido hacerlo.

658
00:39:31,382 --> 00:39:32,967
Les he dicho que apagaran la máquina.

659
00:39:32,968 --> 00:39:35,552
No me importa lo que
diga el test, Franklin.

660
00:39:39,390 --> 00:39:41,457
Te escogí a ti.

661
00:39:41,526 --> 00:39:42,592
Hace años.

662
00:39:43,662 --> 00:39:46,195
Y no fue cosa de la ciencia.

663
00:39:46,264 --> 00:39:48,698
Fue elección mía. Hecha con el corazón.

664
00:39:52,403 --> 00:39:55,338
Y mira lo que hemos creado. ¿Ves?

665
00:39:55,907 --> 00:39:57,640
Hemos creado todo esto.

666
00:40:01,146 --> 00:40:04,347
Cielo, estoy muy orgullosa de ello.

667
00:40:05,483 --> 00:40:06,583
Lo siento.

668
00:40:07,819 --> 00:40:09,018
   

669
00:40:10,269 --> 00:40:11,354
Cariño...

670
00:40:18,829 --> 00:40:20,563
Cielo, he hecho el test.

671
00:40:26,704 --> 00:40:29,705
Creía que te estaba perdiendo

672
00:40:29,774 --> 00:40:32,609
y me sentía confundido y
no sabía qué hacer y...

673
00:40:34,246 --> 00:40:36,045
me sentía muy herido

674
00:40:36,114 --> 00:40:37,561
y... y...

675
00:40:38,449 --> 00:40:39,482
la...

676
00:40:40,652 --> 00:40:42,719
la he conocido. La acabo de conocer.

677
00:40:44,789 --> 00:40:45,922
Y...

678
00:40:50,228 --> 00:40:51,761
Lo siento mucho.

679
00:40:53,598 --> 00:40:55,632
Cariño, lo siento muchísimo.

680
00:41:05,877 --> 00:41:07,609
No sé si nos dejarán,

681
00:41:07,610 --> 00:41:08,978
pero, incluso sin su aprobación,

682
00:41:09,047 --> 00:41:11,185
podemos ampliar las
oficinas al segundo piso,

683
00:41:11,186 --> 00:41:12,582
así que está bien, ¿no?

684
00:41:14,552 --> 00:41:16,152
¿Te estoy aburriendo?

685
00:41:16,220 --> 00:41:18,621
Perdón. No. No, no, no, no.

686
00:41:18,690 --> 00:41:21,557
No. Es un rollo. Me aburro a mí mismo.

687
00:41:21,626 --> 00:41:23,293
No, es que no quiero llegar tarde.

688
00:41:23,361 --> 00:41:24,694
No vamos a llegar tarde.

689
00:41:24,696 --> 00:41:26,776
No quiero que tus amigos
crean que soy una tardona.

690
00:41:26,804 --> 00:41:28,564
No creerán que eres una tardona.

691
00:41:28,606 --> 00:41:31,868
Te van a adorar. Todos. Te lo prometo.

692
00:41:42,313 --> 00:41:45,181
- Nikki, hola.
- Hola, Lenora.

693
00:41:45,250 --> 00:41:46,783
- Pasa.
- Gracias.

694
00:41:48,086 --> 00:41:49,652
¿Están preparadas?

695
00:41:49,654 --> 00:41:52,889
Sí. Chicas, ha llegado vuestra madre.

696
00:41:54,559 --> 00:41:56,025
Franklin.

697
00:41:58,463 --> 00:42:00,029
Hola.

698
00:42:00,097 --> 00:42:03,199
Mejor las voy a buscar.
Si no, no saldréis nunca.

699
00:42:03,268 --> 00:42:04,934
Vale. Perfecto.

700
00:42:05,003 --> 00:42:08,204
- Me alegro de verte, Nikki.
- Lo mismo digo.

701
00:42:09,140 --> 00:42:10,406
¡Vamos, chicas!

702
00:42:17,749 --> 00:42:20,750
- Estás estupenda.
- Gracias.

703
00:42:20,752 --> 00:42:21,918
Te lo agradezco.

704
00:42:22,953 --> 00:42:25,354
Oye, ¿puedo llevármelas
el fin de semana que viene

705
00:42:25,423 --> 00:42:28,257
y luego quedártelas
tú los dos siguientes?

706
00:42:28,326 --> 00:42:30,893
Peter quiere que las
niñas vayan a no sé qué.

707
00:42:30,961 --> 00:42:34,297
Claro. Lo comprobaré, pero
seguro que me va bien.

708
00:42:34,365 --> 00:42:35,832
- Genial.
- Lo arreglaremos.

709
00:42:35,834 --> 00:42:37,000
Gracias.

710
00:42:43,441 --> 00:42:44,641
¿Qué pasa?

711
00:42:47,979 --> 00:42:49,279
No lo sé.

712
00:42:50,848 --> 00:42:52,382
Te echo de menos, supongo.

713
00:42:53,885 --> 00:42:55,184
A lo nuestro.

714
00:43:01,192 --> 00:43:02,258
Franklin...

715
00:43:08,400 --> 00:43:09,599
¿Esto es mejor?

716
00:43:14,272 --> 00:43:15,471
Venga, vamos.

717
00:43:17,608 --> 00:43:19,808
Hola.

718
00:43:19,878 --> 00:43:21,377
Hola.

719
00:43:24,416 --> 00:43:28,551
Os he echado de menos. Hola.

720
00:43:28,619 --> 00:43:30,820
¿Nos vamos de boda? Muy bien.

721
00:43:30,822 --> 00:43:31,926
- Pasadlo bien.
- Sed buenas.

722
00:43:31,952 --> 00:43:34,550
- Cuidado con la carretera.
- Adiós.

723
00:44:05,281 --> 00:44:10,281
www.subtitulamos.tv

