1
00:00:46,507 --> 00:00:52,153
www.subtitulamos.tv

2
00:01:24,430 --> 00:01:26,203
I know who I am.

3
00:02:02,882 --> 00:02:04,599
I know who I am.

4
00:02:41,057 --> 00:02:42,135
Dad.

5
00:03:00,878 --> 00:03:02,320
Are you gonna be okay?

6
00:03:03,432 --> 00:03:04,407
Yeah.

7
00:03:04,878 --> 00:03:06,297
I got out of line.

8
00:03:06,486 --> 00:03:08,461
So Sol had to punish me.

9
00:03:08,878 --> 00:03:10,853
You know, I'm actually thankful

10
00:03:11,627 --> 00:03:13,797
because it means he loves me.

11
00:03:16,878 --> 00:03:17,853
Right?

12
00:03:18,095 --> 00:03:19,153
Yeah.

13
00:03:26,783 --> 00:03:30,339
You know, to Sol,
we're just like Mouse.

14
00:03:31,878 --> 00:03:34,800
If he sees us
doing something naughty...

15
00:03:35,721 --> 00:03:37,268
Don't. He's fragile.

16
00:03:41,878 --> 00:03:44,016
You're pretty fragile, too,

17
00:03:44,891 --> 00:03:45,883
aren't ya?

18
00:03:46,072 --> 00:03:48,649
What? No, I'm not fragile.

19
00:03:52,963 --> 00:03:54,532
Please look at me.

20
00:03:57,321 --> 00:03:59,853
See, your mother
wants to coddle you.

21
00:03:59,878 --> 00:04:01,853
And to tell you the truth,
I do, too.

22
00:04:02,219 --> 00:04:05,250
I want to spoil you rotten,
but I can't.

23
00:04:05,463 --> 00:04:07,852
Sol's not gonna
take it easy on you,

24
00:04:07,878 --> 00:04:09,602
so neither can I.

25
00:04:14,878 --> 00:04:17,644
I got to teach you
to be a survivor.

26
00:04:51,541 --> 00:04:53,516
Campion.

27
00:04:53,542 --> 00:04:54,517
Shut up.

28
00:04:55,330 --> 00:04:57,032
Shut up, I say!

29
00:04:58,329 --> 00:04:59,853
Campion.

30
00:04:59,878 --> 00:05:02,133
Knock, knock.
Who's there?

31
00:05:03,086 --> 00:05:04,742
Dozen. Dozen who?

32
00:05:04,768 --> 00:05:06,899
Dozen all this knocking
bother you?

33
00:05:07,189 --> 00:05:09,477
Knock, knock. Who's there? Egg.

34
00:05:14,133 --> 00:05:17,704
Egg who? Egg-stremely disappointed
you don't recognize me.

35
00:05:27,616 --> 00:05:28,996
Well, at least he can cook.

36
00:05:29,022 --> 00:05:30,663
I can have a look at him
if you want.

37
00:05:32,179 --> 00:05:33,853
You're handy
with the service models?

38
00:05:33,878 --> 00:05:36,046
Yeah. A little bit.

39
00:05:37,290 --> 00:05:39,076
That's enough.

40
00:05:40,924 --> 00:05:41,983
That's good.

41
00:05:43,397 --> 00:05:45,598
I have no feeling
in those mechanisms.

42
00:05:45,624 --> 00:05:47,520
I cannot control
their operation.

43
00:05:47,567 --> 00:05:49,247
Diagnostics all look good.

44
00:05:49,273 --> 00:05:50,997
There's a weird glitch
in your tech.

45
00:05:58,332 --> 00:05:59,307
Wait.

46
00:05:59,971 --> 00:06:01,542
Is that code or something?

47
00:06:03,723 --> 00:06:04,760
It is.

48
00:06:05,161 --> 00:06:06,510
It's Morse code.

49
00:06:07,754 --> 00:06:09,080
You are old.

50
00:06:09,275 --> 00:06:10,542
So primitive.

51
00:06:11,002 --> 00:06:12,119
S...

52
00:06:12,427 --> 00:06:13,549
O...

53
00:06:14,270 --> 00:06:15,307
L...

54
00:06:15,622 --> 00:06:17,611
I... S...

55
00:06:18,161 --> 00:06:19,136
T...

56
00:06:19,567 --> 00:06:21,542
H... E...

57
00:06:21,567 --> 00:06:23,158
L... I...

58
00:06:25,395 --> 00:06:26,353
"Light."

59
00:06:27,801 --> 00:06:29,752
"Sol is the light."

60
00:06:32,293 --> 00:06:33,774
"Sol is the light."

61
00:06:37,449 --> 00:06:40,208
For a minute there, I thought
you were still in there, Pops.

62
00:07:53,481 --> 00:07:55,019
Has the ark landed yet?

63
00:07:56,411 --> 00:07:59,386
In a manner of speaking... yes.

64
00:07:59,660 --> 00:08:01,637
My blood levels are dropping.

65
00:08:03,356 --> 00:08:04,856
What are you doing?

66
00:08:05,520 --> 00:08:07,465
I'm a doctor, not a bloodbag.

67
00:08:07,491 --> 00:08:08,542
Today, you are both.

68
00:08:08,567 --> 00:08:11,254
You're an A-plus
life technician, correct?

69
00:08:11,379 --> 00:08:12,354
Yes.

70
00:08:12,380 --> 00:08:14,383
Able to repair both humans
and androids?

71
00:08:14,409 --> 00:08:17,393
As well as plants, animals,
and terrestrial insects.

72
00:08:17,567 --> 00:08:19,667
As you can see,
I've sustained some damage.

73
00:08:20,073 --> 00:08:21,818
Over the past few hours,

74
00:08:21,844 --> 00:08:23,298
I've begun experiencing

75
00:08:23,324 --> 00:08:25,542
a great deal of discomfort
in my abdomen.

76
00:08:25,942 --> 00:08:27,602
What do you advise?

77
00:08:29,803 --> 00:08:31,784
Your wounds
are bleeding internally,

78
00:08:31,842 --> 00:08:33,542
draining into your stomach.

79
00:08:33,785 --> 00:08:35,759
You need to release
the pressure.

80
00:08:47,410 --> 00:08:48,640
You okay?

81
00:08:50,090 --> 00:08:52,640
How much longer does he
have to stay in the silo?

82
00:08:55,200 --> 00:08:56,921
He'll be coming out soon.

83
00:08:57,637 --> 00:08:58,937
I promise.

84
00:09:08,309 --> 00:09:09,972
Alright. Come on.

85
00:09:11,637 --> 00:09:12,526
Come on.

86
00:09:15,698 --> 00:09:17,189
Is Dad gonna be okay?

87
00:09:17,215 --> 00:09:19,127
I've never seen him
like that before.

88
00:09:21,090 --> 00:09:22,447
He'll be fine.

89
00:09:24,567 --> 00:09:26,687
'Cause he's
a tough survivor, right?

90
00:09:29,169 --> 00:09:30,662
Yeah, something like that.

91
00:09:31,348 --> 00:09:33,458
Do I have to be
a tough survivor?

92
00:09:34,293 --> 00:09:36,083
You already are.

93
00:09:37,598 --> 00:09:39,169
Do you like it here?

94
00:09:40,825 --> 00:09:42,482
It's okay, I guess.

95
00:09:47,372 --> 00:09:48,583
Because...

96
00:09:49,208 --> 00:09:52,235
there's more of the planet
that we haven't even seen yet.

97
00:09:52,316 --> 00:09:54,196
Maybe we could check it out.

98
00:09:54,852 --> 00:09:57,627
- Like an adventure?
- Yeah, like an adventure.

99
00:09:57,653 --> 00:09:59,086
Yeah, I'd like that.

100
00:10:03,199 --> 00:10:04,886
Could we bring Campion?

101
00:10:06,089 --> 00:10:07,542
Don't see why not.

102
00:10:07,567 --> 00:10:11,355
So, we don't have to treat him like
the way we treated atheists on Earth?

103
00:10:13,567 --> 00:10:14,639
No, we don't.

104
00:10:14,665 --> 00:10:16,542
Is Dad gonna come
on the adventure?

105
00:10:16,567 --> 00:10:17,649
Do you want him to?

106
00:10:18,098 --> 00:10:19,073
Yeah.

107
00:10:19,892 --> 00:10:22,946
But I'm sure he's got a lot of
important stuff to do here.

108
00:10:23,950 --> 00:10:25,501
Could we go without him?

109
00:10:28,277 --> 00:10:29,595
Yeah, we could.

110
00:10:31,411 --> 00:10:33,386
Let's not tell Dad, okay?

111
00:10:34,145 --> 00:10:36,102
He's got a lot on his mind.

112
00:10:36,360 --> 00:10:38,182
Just keep it between me and you.

113
00:10:38,208 --> 00:10:40,009
- Okay.
- Okay.

114
00:10:53,567 --> 00:10:56,153
Is the discomfort
in your abdomen subsiding?

115
00:10:56,363 --> 00:10:57,338
No.

116
00:10:57,567 --> 00:10:59,270
There may be coagulation.

117
00:10:59,296 --> 00:11:02,395
Reach your fingers in and see if
you can break up the blockage.

118
00:11:07,341 --> 00:11:08,457
I'm Karl.

119
00:11:09,042 --> 00:11:11,017
I've lost pairing
with my brothers.

120
00:11:11,043 --> 00:11:12,989
Do you know where they are?

121
00:11:13,567 --> 00:11:14,747
Broken.

122
00:11:16,247 --> 00:11:19,542
Without them, it will be difficult
to care for a thousand colonists.

123
00:11:19,567 --> 00:11:22,557
I don't think they'll be requiring
much medical attention.

124
00:11:28,080 --> 00:11:31,820
I'm feeling something that is not
in my anatomical build description.

125
00:11:31,872 --> 00:11:33,180
What is it?

126
00:11:33,567 --> 00:11:34,750
I don't know, Karl.

127
00:11:34,856 --> 00:11:36,101
You're the doctor.

128
00:11:36,328 --> 00:11:37,867
Can you get a look at it?

129
00:11:54,138 --> 00:11:55,676
Spherical.

130
00:11:57,231 --> 00:11:59,301
3.4 inches in diameter.

131
00:12:00,073 --> 00:12:01,887
Probably a silicon tumor.

132
00:12:01,973 --> 00:12:04,653
Pull it out with
a counter-clockwise motion.

133
00:12:11,986 --> 00:12:14,189
- What is it?
- It moved.

134
00:12:14,411 --> 00:12:16,135
That's unusual.

135
00:12:16,825 --> 00:12:18,541
It's reacting to my touch.

136
00:12:18,567 --> 00:12:20,210
Your senses may be misfiring.

137
00:12:20,236 --> 00:12:22,570
My caregiving program
it's overriding me.

138
00:12:22,796 --> 00:12:24,542
That's odd.

139
00:12:24,859 --> 00:12:27,542
Your survival is essential
to your caregiving duties.

140
00:12:27,567 --> 00:12:29,959
- Are you sure?
- Yes.

141
00:12:30,123 --> 00:12:32,857
Perhaps the tumor has corrupted
your programming parameters.

142
00:12:33,021 --> 00:12:35,310
Must be some new strain
of silicon tumor

143
00:12:35,336 --> 00:12:37,311
particular to this environment.

144
00:12:38,153 --> 00:12:40,417
Have you been exposed
to any foreign entities

145
00:12:40,443 --> 00:12:42,552
- during your time on this planet?
- No.

146
00:12:44,504 --> 00:12:46,732
If I can't alleviate
this discomfort,

147
00:12:46,912 --> 00:12:50,076
I have no hope of being able
to rescue my children.

148
00:12:50,435 --> 00:12:52,636
The only way to
alleviate discomfort

149
00:12:52,662 --> 00:12:54,542
is to feed the tumor fuel-blood.

150
00:12:54,567 --> 00:12:56,526
Then it will cease
to feed on you.

151
00:12:56,552 --> 00:13:00,065
This will temporarily help you
regain your strength,

152
00:13:00,091 --> 00:13:03,542
but it will also accelerate
the tumor's growth.

153
00:13:04,138 --> 00:13:06,349
and your inevitable breakdown.

154
00:13:06,887 --> 00:13:08,599
I have no choice.

155
00:13:09,567 --> 00:13:11,466
So, more fuel blood?

156
00:13:11,492 --> 00:13:12,537
Yes.

157
00:13:13,567 --> 00:13:15,341
But don't look at me.

158
00:13:15,466 --> 00:13:17,441
You'll need to find more donors.

159
00:13:31,364 --> 00:13:32,442
Campion.

160
00:13:32,750 --> 00:13:34,249
Got some fungus for you.

161
00:13:34,386 --> 00:13:35,453
Pull it up.

162
00:14:16,237 --> 00:14:17,535
Thanks.

163
00:14:18,012 --> 00:14:19,083
Paul.

164
00:14:22,176 --> 00:14:25,494
We wear the armor
of Mithras and the light.

165
00:14:25,520 --> 00:14:28,286
We are shielded
from all that is harmful.

166
00:14:28,312 --> 00:14:29,752
Sol, give us the strength

167
00:14:29,778 --> 00:14:32,481
to make the tough decisions
we must face.

168
00:14:32,567 --> 00:14:34,542
Guide us with your wisdom.

169
00:14:34,903 --> 00:14:36,817
Bless us with your light.

170
00:14:39,005 --> 00:14:40,582
Praise Sol.

171
00:14:41,957 --> 00:14:43,356
Praise Sol.

172
00:14:46,043 --> 00:14:48,395
Sol never said
that it would be easy

173
00:14:48,421 --> 00:14:50,707
colonizing this world, did he?

174
00:14:51,255 --> 00:14:52,230
No.

175
00:14:52,793 --> 00:14:56,278
So, we must focus
on serving him, right?

176
00:14:57,012 --> 00:14:58,481
Yes, we should.

177
00:14:58,816 --> 00:15:01,286
So, that means
we must stay pure.

178
00:15:05,786 --> 00:15:09,525
That means you must stay away
from that atheist kid, okay?

179
00:15:11,035 --> 00:15:12,119
Okay.

180
00:15:15,317 --> 00:15:16,538
Good boy.

181
00:15:35,121 --> 00:15:36,768
How's the pain?

182
00:15:55,105 --> 00:15:57,048
I saw you in the church.

183
00:15:59,848 --> 00:16:01,883
That couldn't have
been easy for you,

184
00:16:02,447 --> 00:16:03,752
watching me pray.

185
00:16:03,778 --> 00:16:05,713
Yeah, well,
there's a first for everything.

186
00:16:06,175 --> 00:16:08,564
Belief doesn't happen overnight.

187
00:16:09,973 --> 00:16:11,838
It's not how it works.

188
00:16:12,441 --> 00:16:14,337
So, you're an expert now?

189
00:16:16,739 --> 00:16:18,898
I was thinking about
our first date.

190
00:16:21,441 --> 00:16:23,416
That wasn't a date.
I was being tortured.

191
00:16:23,442 --> 00:16:25,903
- You needed rescuing.
- No, I didn't.

192
00:16:26,114 --> 00:16:28,252
I-I was in the process
of escaping.

193
00:16:28,278 --> 00:16:29,541
And I rescued you.

194
00:16:30,208 --> 00:16:32,560
All the other prisoners...

195
00:16:33,419 --> 00:16:36,224
cracked, but not you.

196
00:16:38,996 --> 00:16:40,747
Not my Mary.

197
00:16:47,950 --> 00:16:50,469
I guess I'm stubborn like that.

198
00:17:05,845 --> 00:17:08,337
I'm starting to
forget your face.

199
00:17:08,926 --> 00:17:10,533
Close your eyes.

200
00:17:35,028 --> 00:17:36,627
Praise be to Sol.

201
00:17:36,653 --> 00:17:38,542
Sol is the light.

202
00:17:38,731 --> 00:17:42,270
If you are not a designated
passenger on the ark of heaven,

203
00:17:42,296 --> 00:17:43,973
please clear the area.

204
00:17:44,114 --> 00:17:46,442
All chosen passengers
must proceed

205
00:17:46,468 --> 00:17:48,450
to security checkpoint 5.

206
00:17:48,903 --> 00:17:52,354
A new Eden awaits you
on Kepler-22b.

207
00:17:52,909 --> 00:17:56,948
If you do not have a passport,
you will not be granted entry.

208
00:17:57,135 --> 00:18:00,120
Repeat,
if you do not have a passport,

209
00:18:00,208 --> 00:18:02,183
you will not be granted entry.

210
00:18:02,401 --> 00:18:05,875
Rocking entryways or otherwise
competing passenger boarding

211
00:18:05,901 --> 00:18:07,542
is strictly prohibited.

212
00:18:07,567 --> 00:18:10,542
Violators will be executed
on sight.

213
00:18:11,321 --> 00:18:12,989
Praise be to Sol.

214
00:18:13,015 --> 00:18:14,868
Sol is the light.

215
00:18:15,016 --> 00:18:18,443
If you are not a designated
passenger on the ark of heaven,

216
00:18:18,469 --> 00:18:20,458
please clear the area.

217
00:18:20,747 --> 00:18:22,705
All chosen passengers
must proceed

218
00:18:22,731 --> 00:18:24,706
to security checkpoint 5.

219
00:18:32,448 --> 00:18:34,156
I don't know about this, Caleb.

220
00:18:34,182 --> 00:18:36,391
It's Marcus from now on,
remember?

221
00:18:36,417 --> 00:18:37,886
Marcus, and you're Sue.

222
00:18:38,011 --> 00:18:40,339
That's what I'm talking about.
I don't know if I can do it.

223
00:18:40,365 --> 00:18:41,581
Yes, you can.

224
00:18:41,683 --> 00:18:42,676
How?

225
00:18:43,190 --> 00:18:44,542
How do you know?

226
00:18:44,567 --> 00:18:46,542
Because I can't do it
without you.

227
00:19:03,493 --> 00:19:04,701
We're traitors.

228
00:19:04,727 --> 00:19:07,446
We're not traitors as long as
we have each other's back.

229
00:19:07,567 --> 00:19:09,774
You and me...
that's all that matters.

230
00:19:09,800 --> 00:19:11,183
You and me.

231
00:19:11,676 --> 00:19:13,141
You and me.

232
00:20:16,676 --> 00:20:18,387
You gonna keep cheating?

233
00:20:19,629 --> 00:20:22,542
What do you got? Like, five,
six cards in your sleeve?

234
00:20:22,894 --> 00:20:24,481
Popping it off, yeah?

235
00:20:24,636 --> 00:20:26,106
You're horrible.

236
00:20:27,183 --> 00:20:29,046
Don't get too sensitive there.

237
00:20:29,448 --> 00:20:31,237
Well, he's fucking cheating.

238
00:20:31,426 --> 00:20:34,567
- I'm not cheating.
- 100% you're cheating.

239
00:20:36,567 --> 00:20:38,668
Put a little surprise
in there for you.

240
00:20:43,926 --> 00:20:46,163
What you doing, buddy?

241
00:20:47,176 --> 00:20:48,460
Nothing.

242
00:20:55,674 --> 00:20:57,542
I told you to stay away.

243
00:20:57,567 --> 00:21:00,049
I know, but I... I just...

244
00:21:04,129 --> 00:21:06,135
Did Mommy put you up to this?

245
00:21:06,567 --> 00:21:08,041
- No.
- No?

246
00:21:10,909 --> 00:21:12,721
You and Mommy up to something?

247
00:21:14,143 --> 00:21:16,909
No, You're not planning something?
No?

248
00:21:18,354 --> 00:21:20,463
You're not hiding anything
from me, are you?

249
00:21:20,645 --> 00:21:21,673
No.

250
00:21:23,675 --> 00:21:26,878
'Cause it kinda looks like you're
hiding something from your daddy.

251
00:21:28,074 --> 00:21:29,167
I'm not.

252
00:21:34,532 --> 00:21:37,461
You're not lying to me, are you?
Because you know I hate liars.

253
00:21:38,567 --> 00:21:41,454
Look at me. You're not
lying to me, are you?

254
00:21:41,567 --> 00:21:42,563
No.

255
00:21:44,051 --> 00:21:45,391
I love you.

256
00:21:46,430 --> 00:21:47,542
I would never leave you.

257
00:21:47,567 --> 00:21:49,883
Are you and Mommy
planning something?

258
00:21:50,567 --> 00:21:52,688
Are you and Mommy
planning something?

259
00:21:53,321 --> 00:21:54,954
You can tell me. It's okay.

260
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
No.

261
00:21:56,055 --> 00:21:57,704
You would never lie to me,
would you?

262
00:21:57,844 --> 00:21:59,420
- Never.
- Mom!

263
00:21:59,446 --> 00:22:00,714
Why are you calling your mom?

264
00:22:00,740 --> 00:22:02,905
I'm just asking
a normal question.

265
00:22:03,934 --> 00:22:05,302
It's okay.

266
00:22:06,405 --> 00:22:09,459
Are you and your mommy planning something?
You can tell me. Quickly.

267
00:22:09,520 --> 00:22:10,946
You can tell me. It's okay.

268
00:22:10,972 --> 00:22:12,152
Mom!

269
00:22:20,567 --> 00:22:22,687
Get the hell away from him!

270
00:22:23,078 --> 00:22:24,664
Come on, Paul, we're leaving.

271
00:22:25,109 --> 00:22:26,300
It's okay.

272
00:22:26,340 --> 00:22:27,539
Get back here.

273
00:22:29,567 --> 00:22:31,054
Don't touch me.

274
00:22:31,241 --> 00:22:32,804
You are not leaving me.

275
00:22:33,035 --> 00:22:35,010
- Watch me.
- You're not taking him.

276
00:22:37,848 --> 00:22:39,062
Come on.

277
00:22:40,281 --> 00:22:41,542
- Mom!
- Let go of me!

278
00:22:41,567 --> 00:22:42,783
- Mom!
- Get your hands off me!

279
00:22:42,809 --> 00:22:44,172
- Mommy!
- Paul, no.

280
00:22:44,265 --> 00:22:45,289
- It's okay.
- Mom!

281
00:22:45,315 --> 00:22:47,067
- Please grab my son. My son.
- Mom!

282
00:22:47,093 --> 00:22:48,312
- No!
- Mom!

283
00:22:48,338 --> 00:22:50,406
Paul, no! Let go of him!

284
00:22:50,432 --> 00:22:51,734
Dad, stop it!

285
00:22:53,148 --> 00:22:54,898
- Mom! Stop!
- Get off!

286
00:22:55,335 --> 00:22:58,257
- Let go of him!
- Dad, stop it!

287
00:22:58,283 --> 00:22:59,542
Paul, no!

288
00:22:59,567 --> 00:23:01,375
Don't you touch him!

289
00:23:01,828 --> 00:23:03,703
No, no! No, don't, don't! No!

290
00:23:03,922 --> 00:23:05,542
Dad, stop it!

291
00:23:05,567 --> 00:23:07,179
No, no.

292
00:23:08,125 --> 00:23:10,429
I told you,
we're not going anywhere!

293
00:23:29,012 --> 00:23:31,106
Forgive my wife!

294
00:23:32,567 --> 00:23:34,559
She has lost her way!

295
00:23:37,004 --> 00:23:38,924
Please pray for her!

296
00:23:40,677 --> 00:23:43,190
Forgive my wife, Sol!

297
00:23:44,781 --> 00:23:46,515
We must pray

298
00:23:46,985 --> 00:23:49,797
that she returns to Sol's light.

299
00:23:52,348 --> 00:23:54,286
Pray for her!

300
00:24:18,450 --> 00:24:21,261
Tempest was right to run away
from here.

301
00:24:40,356 --> 00:24:42,403
Why did the android
cross the road?

302
00:24:42,567 --> 00:24:44,356
To return to
his factory settings.

303
00:24:44,382 --> 00:24:46,067
Knock, knock. Who's there?

304
00:24:47,231 --> 00:24:49,205
Wooden shoe. Wooden shoe who?

305
00:24:49,231 --> 00:24:51,137
Wooden shoe like
to hear another?

306
00:24:51,163 --> 00:24:52,379
Campion,

307
00:24:53,004 --> 00:24:54,105
it's me.

308
00:24:54,848 --> 00:24:55,744
Paul?

309
00:24:55,770 --> 00:24:57,705
Yeah, can you hear me?

310
00:25:01,773 --> 00:25:03,542
I can barely hear you.

311
00:25:03,567 --> 00:25:05,585
Well, then,
stick it in your ear.

312
00:25:06,567 --> 00:25:07,542
Campion?

313
00:25:07,750 --> 00:25:09,976
Yes! I can hear you!

314
00:25:10,617 --> 00:25:12,096
Are you all right?

315
00:25:12,968 --> 00:25:15,187
- I heard your father.
- I'm fine.

316
00:25:15,567 --> 00:25:17,542
I'm gonna help you
break out of there.

317
00:25:17,567 --> 00:25:19,542
I have an idea for something
you can make,

318
00:25:19,669 --> 00:25:21,632
but you're not gonna like it.

319
00:25:22,185 --> 00:25:23,716
You're gonna dig your way out.

320
00:25:24,036 --> 00:25:26,542
What do you think I've been
trying to do all this time?

321
00:25:26,949 --> 00:25:30,433
- I hope there's more to your plan than just...
- Just let me finish. Please.

322
00:25:30,504 --> 00:25:32,206
You're gonna dig your way out,

323
00:25:32,232 --> 00:25:34,232
but with someone else's hands.

324
00:25:45,567 --> 00:25:47,918
I had hoped to see
my brothers again,

325
00:25:48,184 --> 00:25:50,981
but this wasn't at all
what I had in mind.

326
00:25:51,223 --> 00:25:52,793
I'm sorry, Karl.

327
00:25:53,278 --> 00:25:54,340
Well...

328
00:25:54,653 --> 00:25:56,978
I suppose they
would be pleased that,

329
00:25:57,004 --> 00:25:59,869
even in death, they're
helping to alleviate pain.

330
00:25:59,895 --> 00:26:02,075
I allowed myself to be invaded,

331
00:26:02,101 --> 00:26:03,934
neglected my mission,

332
00:26:05,024 --> 00:26:06,449
my family.

333
00:26:06,567 --> 00:26:10,637
Campion is now suffering
because of my actions.

334
00:26:11,191 --> 00:26:14,332
This is causing me
great distress.

335
00:26:17,872 --> 00:26:20,542
You needn't display emotion
for my benefit.

336
00:26:20,567 --> 00:26:22,038
I know that, Karl.

337
00:26:22,070 --> 00:26:23,542
Then why are you doing it?

338
00:26:23,820 --> 00:26:27,163
My partner and I
sometimes suffer from...

339
00:26:28,054 --> 00:26:31,567
impulses not dictated
by programming.

340
00:26:33,567 --> 00:26:35,955
Have you ever come across
such a condition?

341
00:26:35,981 --> 00:26:38,190
No. You are unique.

342
00:26:38,567 --> 00:26:40,175
I'd rather not be.

343
00:26:40,497 --> 00:26:43,975
I'd prefer it if I could revert
to my factory settings.

344
00:26:44,324 --> 00:26:46,541
Humans often complain
of suffering,

345
00:26:46,567 --> 00:26:48,542
but they also herald it.

346
00:26:48,928 --> 00:26:50,186
Yes.

347
00:26:50,606 --> 00:26:53,521
Despite being raised pacifist,

348
00:26:54,568 --> 00:26:56,722
my son Campion

349
00:26:57,663 --> 00:27:00,651
and his siblings
often played war.

350
00:27:02,426 --> 00:27:05,290
What they derived
from such games

351
00:27:05,441 --> 00:27:07,970
is beyond my understanding.

352
00:27:23,567 --> 00:27:24,854
Campion.

353
00:27:25,684 --> 00:27:27,025
Campion.

354
00:27:27,473 --> 00:27:29,448
Yes? I'm here.

355
00:27:29,567 --> 00:27:30,846
Are you almost out?

356
00:27:31,098 --> 00:27:33,025
- Yes.
- Okay, I'll see you soon.

357
00:27:41,973 --> 00:27:43,582
What are you doing, buddy?

358
00:27:45,457 --> 00:27:47,370
I thought something in Mom's bag

359
00:27:47,396 --> 00:27:48,924
might help make
the pain go away.

360
00:27:48,950 --> 00:27:51,317
There's nothing in that bag
that you need.

361
00:27:52,622 --> 00:27:54,208
You gonna let Mom out?

362
00:28:00,945 --> 00:28:02,833
I'm sorry about what happened.

363
00:28:02,859 --> 00:28:04,210
Do you forgive me?

364
00:28:04,236 --> 00:28:06,554
- It's fine. It was my fault.
- No.

365
00:28:06,809 --> 00:28:08,172
It wasn't your fault,

366
00:28:08,460 --> 00:28:10,274
and I don't want you to worry.

367
00:28:11,015 --> 00:28:14,067
You see, your mom and I love
each other very much,

368
00:28:14,093 --> 00:28:16,976
but sometimes,
we just don't see eye to eye.

369
00:28:17,567 --> 00:28:21,421
And the truth is I was really
scared that your mommy and you

370
00:28:21,946 --> 00:28:23,632
were gonna leave me.

371
00:28:27,567 --> 00:28:29,862
But now I know
you would never do that.

372
00:29:13,676 --> 00:29:16,309
I wear the armor of
Mithras and the light.

373
00:29:16,848 --> 00:29:18,272
Please, Sol,

374
00:29:19,487 --> 00:29:22,360
show me that I am on
a righteous path.

375
00:29:22,844 --> 00:29:24,542
I need you to show me.

376
00:29:25,063 --> 00:29:27,399
Show me that I am not crazy.

377
00:29:29,512 --> 00:29:30,935
That I am the chosen one.

378
00:29:53,567 --> 00:29:55,918
Tell me what I should do.

379
00:30:46,700 --> 00:30:48,950
The church is on fire!

380
00:30:56,707 --> 00:30:58,403
We need water!

381
00:31:02,996 --> 00:31:04,239
Be careful.

382
00:31:04,265 --> 00:31:06,263
Is there anyone in there?

383
00:31:08,091 --> 00:31:10,855
Bartok, Cassia, Dorian,
follow the child!

384
00:31:10,881 --> 00:31:12,550
Go! Go!

385
00:31:15,567 --> 00:31:17,868
- Get moving!
- Come on!

386
00:31:48,567 --> 00:31:49,766
Where are you going?

387
00:31:49,931 --> 00:31:51,542
I'm taking my mom and Campion
to the lander.

388
00:31:51,567 --> 00:31:53,852
- Please don't tell anyone.
- I won't.

389
00:31:54,032 --> 00:31:55,837
But as long as you
take us with you.

390
00:31:56,770 --> 00:31:58,173
Fine!

391
00:32:00,700 --> 00:32:02,548
Come on, come on!

392
00:32:08,372 --> 00:32:09,347
Mom.

393
00:32:10,579 --> 00:32:11,993
Paul.

394
00:32:17,512 --> 00:32:19,452
Come on, Mom. Come on.

395
00:32:21,567 --> 00:32:22,738
What the hell?

396
00:32:22,764 --> 00:32:24,373
They're coming with us. Come on.

397
00:32:24,399 --> 00:32:25,928
- They are?
- Yeah.

398
00:32:27,457 --> 00:32:28,779
Oh, God.

399
00:32:37,567 --> 00:32:39,158
It's still hurting.

400
00:32:40,301 --> 00:32:42,165
It's killing me, isn't it?

401
00:32:42,191 --> 00:32:43,454
Most likely.

402
00:32:44,025 --> 00:32:45,658
But you never know.

403
00:32:47,192 --> 00:32:49,167
You're a necromancer.

404
00:32:49,193 --> 00:32:52,168
Your kind was always
full of surprises.

405
00:32:54,567 --> 00:32:56,494
You're trying to cheer me up.

406
00:32:59,567 --> 00:33:00,548
Yes.

407
00:33:01,423 --> 00:33:03,542
It is accurate to say
that dark photons

408
00:33:03,567 --> 00:33:06,173
are a poorly
understood technology.

409
00:33:06,384 --> 00:33:08,704
But the Mithraic designed
and built me.

410
00:33:08,988 --> 00:33:11,139
How could they not possess
a full understanding

411
00:33:11,165 --> 00:33:12,542
of their own technology?

412
00:33:12,809 --> 00:33:15,147
They followed the formulas
they discovered

413
00:33:15,173 --> 00:33:17,415
were encrypted
in their scriptures

414
00:33:17,567 --> 00:33:20,491
with no real understanding

415
00:33:20,517 --> 00:33:22,829
of the underlying concepts.

416
00:33:22,900 --> 00:33:25,819
The... The... The... The...
The... The... The...

417
00:33:25,845 --> 00:33:29,542
The technology that powers
you was a gift from Sol,

418
00:33:30,023 --> 00:33:33,375
passed down from the heavens
at the dawn of man.

419
00:33:34,098 --> 00:33:36,140
That is Mithraic propaganda.

420
00:33:36,166 --> 00:33:37,141
Perhaps.

421
00:33:37,492 --> 00:33:40,398
I only know what I've been
programmed to believe.

422
00:33:41,567 --> 00:33:44,382
But of course,
same goes for you.

423
00:33:44,606 --> 00:33:46,664
I need more donors.

424
00:35:41,989 --> 00:35:43,516
I'm sorry.

425
00:37:12,715 --> 00:37:13,956
I'm sorry.

426
00:37:19,231 --> 00:37:20,485
Father?

427
00:37:22,583 --> 00:37:23,993
Is it you?

428
00:38:00,838 --> 00:38:03,939
It started itching as soon
as I tasted the plasma.

429
00:38:03,994 --> 00:38:05,956
You think the growth

430
00:38:06,239 --> 00:38:08,901
has carbon based components?

431
00:38:09,567 --> 00:38:11,214
How is that...

432
00:38:14,567 --> 00:38:15,542
possible?

433
00:38:15,893 --> 00:38:17,018
I know.

434
00:38:17,341 --> 00:38:19,300
It makes no logical sense.

435
00:38:22,254 --> 00:38:24,680
But I thought I could
feel it hungering.

436
00:38:25,395 --> 00:38:28,954
Perhaps when the plasma
circulates from my system...

437
00:38:31,606 --> 00:38:33,023
What am I doing?

438
00:38:36,348 --> 00:38:38,868
I'm acting more irrationally
than a human.

439
00:38:45,355 --> 00:38:46,359
Karl?

440
00:39:35,770 --> 00:39:37,551
Campion, can you hear me?

441
00:39:38,966 --> 00:39:40,067
Campion.

442
00:39:40,611 --> 00:39:44,111
My mom's out...

443
00:39:45,013 --> 00:39:46,589
Meet us at the lander.

444
00:40:00,881 --> 00:40:04,066
Oh, come on. No. No, no, no,
no, no, no. Come on.

445
00:40:04,092 --> 00:40:05,245
- No, no.
- What's the matter?

446
00:40:05,271 --> 00:40:06,900
- Hurry up! They're gonna see us!
- Fly! Fly!

447
00:40:06,926 --> 00:40:08,901
Shut up! Shut up, please!
Shut up!

448
00:40:11,551 --> 00:40:13,310
Lander, troubleshoot.

449
00:40:16,420 --> 00:40:17,967
No, you bastard.

450
00:40:20,567 --> 00:40:21,982
Okay, everyone out.

451
00:40:22,567 --> 00:40:25,498
Move! Let's go! Let's go!
Everyone out! Let's go!

452
00:42:29,328 --> 00:42:31,196
- Tempest.
- Mother!

453
00:42:35,051 --> 00:42:37,026
What are you doing here alone?

454
00:42:37,273 --> 00:42:39,047
I was looking for you.

455
00:42:40,555 --> 00:42:41,826
And Campion?

456
00:42:41,852 --> 00:42:43,542
He's still imprisoned.

457
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
A-At least he was when I left.

458
00:42:46,567 --> 00:42:48,203
Is he alright?

459
00:42:48,583 --> 00:42:49,664
Yeah.

460
00:42:53,465 --> 00:42:54,615
Tempest.

461
00:42:59,433 --> 00:43:00,987
You're bleeding.

462
00:43:03,370 --> 00:43:06,214
Before you lecture me
about being careful,

463
00:43:06,567 --> 00:43:08,594
it's just a few scratches.

464
00:43:08,620 --> 00:43:10,323
It's nothing serious.

465
00:43:14,787 --> 00:43:17,248
- Mother?
- Stay away from me, Tempest.

466
00:43:17,274 --> 00:43:18,542
Are you okay?

467
00:43:19,045 --> 00:43:21,459
I said, you need to
stay away from me.

468
00:43:21,567 --> 00:43:23,990
What? I just found you.

469
00:43:24,911 --> 00:43:26,373
Get away!

470
00:43:42,168 --> 00:43:43,887
Do you know where you're going?

471
00:43:46,309 --> 00:43:47,310
Yeah.

472
00:43:52,567 --> 00:43:54,451
Doesn't look like it.

473
00:43:56,567 --> 00:43:57,607
Hold it!

474
00:43:58,826 --> 00:44:00,560
Time to do some penance.

475
00:44:05,473 --> 00:44:07,448
- Campion!
- This way.

476
00:44:07,520 --> 00:44:09,495
Okay, move. Go.

477
00:44:55,846 --> 00:44:57,206
Warning.

478
00:44:57,232 --> 00:45:00,581
Sim is not intended
for android interface.

479
00:45:02,200 --> 00:45:03,778
- Begin simulation.
- Warning.

480
00:45:03,804 --> 00:45:06,661
Sim is not intended
for android interface.

481
00:45:28,239 --> 00:45:29,578
You see?

482
00:45:30,567 --> 00:45:33,296
I told you
I could give you anything.

483
00:45:34,519 --> 00:45:36,476
What did you do to me?

484
00:45:38,683 --> 00:45:39,991
What is it?

485
00:45:44,195 --> 00:45:45,953
A child, Mother.

486
00:45:46,984 --> 00:45:49,750
A child that will always
be a part of you.

487
00:45:50,567 --> 00:45:52,461
A child who will
never reject you.

488
00:45:52,487 --> 00:45:53,462
No.

489
00:45:53,661 --> 00:45:56,297
- Never tell you that you're not real.
- No.

490
00:45:56,506 --> 00:45:58,131
I don't want it.

491
00:46:00,013 --> 00:46:02,542
You've given all of yourself
since you were built.

492
00:46:03,785 --> 00:46:05,674
This is your reward.

493
00:46:06,369 --> 00:46:08,690
I need to get back to Campion.

494
00:46:09,651 --> 00:46:11,377
What about the mission?

495
00:46:11,721 --> 00:46:14,157
What you're carrying inside you
is the mission.

496
00:46:14,183 --> 00:46:15,158
No.

497
00:46:15,572 --> 00:46:17,000
It's always been the mission.

498
00:46:17,026 --> 00:46:18,361
No. No.

499
00:46:18,567 --> 00:46:20,486
No, that's not possible.

500
00:46:22,807 --> 00:46:25,736
Campion and all the others
were just a rehearsal.

501
00:46:26,268 --> 00:46:28,542
It was all to prepare you
for this.

502
00:46:28,629 --> 00:46:29,657
No.

503
00:46:32,836 --> 00:46:37,542
The future of humanity
is growing inside you.

504
00:46:38,032 --> 00:46:39,969
No, I don't want it.

505
00:46:41,211 --> 00:46:42,399
I don't want it.

506
00:46:43,841 --> 00:46:45,735
I don't want it!

507
00:46:48,136 --> 00:46:49,196
Warning.

508
00:46:49,222 --> 00:46:52,675
- Sim is not intended
for android interface. - No. No!

509
00:46:54,793 --> 00:46:55,984
Warning.

510
00:46:56,125 --> 00:46:57,821
Sim is not intended for an...

511
00:48:13,196 --> 00:48:19,071
www.subtitulamos.tv

