1
00:00:01,120 --> 00:00:03,038
Pasabas mucho tiempo con tu padre.

2
00:00:03,040 --> 00:00:06,361
- No pude despedirme de él.
- Zoe tiene ansiedad.

3
00:00:06,363 --> 00:00:08,358
Creo que solo necesitamos
tener mucho cuidado con ella.

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,155
Ya no es una niña, Jane.

5
00:00:10,157 --> 00:00:13,318
Los de balística están seguros de que
es la misma arma que mató a Ben Sailor.

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,520
- ¡Mitch Marcovic!
- ¡Alto! ¡Policía!

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,798
Ya nadie está a salvo en esta ciudad.

8
00:00:20,800 --> 00:00:24,038
Quiero la cabeza del francotirador
en una bandeja mañana.

9
00:00:24,040 --> 00:00:25,309
No se va a relacionar contigo

10
00:00:25,311 --> 00:00:27,078
hasta que demuestres que
eres tan inteligente como él.

11
00:00:27,080 --> 00:00:29,318
Hola, Jane. Puedes llamarme Daniel.

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,518
- La gente está dormida.
- Y quieres que despierten.

13
00:00:31,520 --> 00:00:33,361
Eso es exactamente lo que
quiero decir. Eso es bueno.

14
00:00:33,363 --> 00:00:34,662
¿Por qué no me cuentas el plan?

15
00:00:34,664 --> 00:00:36,744
No querría estropear la sorpresa.

16
00:00:39,689 --> 00:00:41,189
TIEMPO PARA DESPERTAR
11:59:38

17
00:00:48,160 --> 00:00:52,478
La ciudad sigue en alerta máxima debido
a la aparición de una nueva amenaza.

18
00:00:52,480 --> 00:00:55,238
El desenlace de la cuenta atrás del
temporizador es aún desconocido,

19
00:00:55,240 --> 00:00:58,397
pero esta mañana la ministra de Policía
dio una tensa conferencia de prensa

20
00:00:58,399 --> 00:01:00,118
para tratar el tema.

21
00:01:00,120 --> 00:01:02,518
Somos un estado pacífico
y tolerante, pero

22
00:01:02,520 --> 00:01:03,999
cualquier intento de intimidarnos

23
00:01:04,001 --> 00:01:06,118
será recibido con toda
la fuerza de la ley.

24
00:01:06,120 --> 00:01:09,318
Confío plenamente en los
esfuerzos de la policía

25
00:01:09,320 --> 00:01:12,918
y del equipo de trabajo para llevar
a este asesino ante la justicia.

26
00:01:12,920 --> 00:01:18,075
Por eso la nueva ley de reconocimiento
facial es tan importante,

27
00:01:18,077 --> 00:01:21,598
para que la gente pueda seguir
con su vida diaria sabiendo

28
00:01:21,600 --> 00:01:24,361
que el gobierno los mantiene a salvo.

29
00:01:24,363 --> 00:01:27,684
A pesar de las garantías de
la ministra de Policía Nolan,

30
00:01:27,686 --> 00:01:29,615
hay preocupación y temor

31
00:01:29,617 --> 00:01:33,238
por la facilidad con que el tirador
y el infame reloj de cuenta atrás

32
00:01:33,240 --> 00:01:35,195
han paralizado la ciudad.

33
00:01:35,197 --> 00:01:38,318
Las autoridades confirman que
hay una creciente presión

34
00:01:38,320 --> 00:01:41,758
para cerrar todas las páginas web
que contienen el temporizador,

35
00:01:41,760 --> 00:01:45,718
con informes de que nuevas cuentas atrás
continúan extendiéndose por Internet.

36
00:01:45,720 --> 00:01:48,718
- ¿Cómo lo buscamos?
- Tenemos acceso a toda la ciudad.

37
00:01:48,720 --> 00:01:51,478
- Está bien.
- Kip, ¿tenemos cámaras de vigilancia?

38
00:01:51,480 --> 00:01:53,118
Estoy poniéndolas en marcha ahora.

39
00:01:53,120 --> 00:01:54,961
No, no, necesitamos Collins Street.

40
00:01:54,963 --> 00:01:56,599
Tenemos alguna idea de
la última ruta que tomó,

41
00:01:56,601 --> 00:01:57,721
- pero no sé cuál es.
- Ya, estoy en ello.

42
00:01:57,723 --> 00:01:59,682
Estará usando la misma
tecnología de interferencia.

43
00:01:59,684 --> 00:02:01,823
Queremos al menos ver si podemos
ver que la señal se corta.

44
00:02:01,825 --> 00:02:02,826
Lo que estaba diciendo.

45
00:02:02,828 --> 00:02:04,367
Sí, tenemos a balística de esa arma.

46
00:02:04,369 --> 00:02:06,838
¿Había alguna relación con
otros crímenes pendientes?

47
00:02:06,840 --> 00:02:09,918
Sí, claro, esperaré. No es como
si tuviera más cosas que hacer.

48
00:02:09,920 --> 00:02:12,158
Sí, bueno, eso es todo lo
que tenemos, ¿de acuerdo?

49
00:02:12,160 --> 00:02:14,920
Confío en ti. Simplemente hazlo.

50
00:02:17,960 --> 00:02:20,878
- ¿Cómo estás?
- ¿Tú qué crees?

51
00:02:20,880 --> 00:02:23,278
- Pasará.
- Si tú lo dices.

52
00:02:23,280 --> 00:02:25,078
¿Has sabido algo de él?

53
00:02:25,080 --> 00:02:29,238
- Nada.
- Está disfrutando con esto, ¿verdad?

54
00:02:29,240 --> 00:02:31,560
- Sí, está.
- Es cierto.

55
00:02:43,440 --> 00:02:45,893
Se espera que la policía emita
más tarde un aviso oficial

56
00:02:45,895 --> 00:02:47,903
sobre la amenaza, mientras que el

57
00:02:47,905 --> 00:02:51,607
gabinete de la ministra ha advertido al
público que evite el centro financiero.

58
00:02:51,609 --> 00:02:53,838
La presión es cada vez mayor
para que el gobierno declare

59
00:02:53,840 --> 00:02:57,078
un estado de emergencia
oficial en todo Melbourne.

60
00:02:57,080 --> 00:03:01,878
Se espera que cierren los negocios y
que los empleados se queden en casa

61
00:03:01,880 --> 00:03:04,121
y que eviten todos los
viajes no esenciales

62
00:03:04,123 --> 00:03:06,683
hasta que las autoridades
tengan más información.

63
00:03:17,640 --> 00:03:19,380
TIEMPO PARA DESPERTAR
01:20:04

64
00:03:27,120 --> 00:03:30,825
TIEMPO PARA DESPERTAR
01:19:52

65
00:03:30,827 --> 00:03:35,827
www.subtitulamos.tv

66
00:03:48,326 --> 00:03:50,526
ENTRADA OESTE
CÁMARA 18 - FERROCARRIL

67
00:03:51,995 --> 00:03:59,995
CÁMARAS DEL CENTRO COMERCIAL,
PARLAMENTO, TORRE ESTE

68
00:04:23,547 --> 00:04:24,547
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:14:32

69
00:04:51,360 --> 00:04:56,235
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:02:02

70
00:05:09,892 --> 00:05:12,742
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:00:12

71
00:05:18,686 --> 00:05:19,796
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:00:06

72
00:05:21,520 --> 00:05:23,520
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:00:03

73
00:05:25,537 --> 00:05:27,537
TIEMPO PARA DESPERTAR
00:00:00

74
00:05:44,680 --> 00:05:46,555
Atención. Atención.

75
00:05:46,557 --> 00:05:49,158
Este es un aviso de
servicio comunitario.

76
00:05:49,160 --> 00:05:50,918
Tiene el control de la
alarma de la ciudad.

77
00:05:50,920 --> 00:05:52,920
Apágala.

78
00:05:54,320 --> 00:05:57,198
Les habéis dado todo,
pero no era suficiente.

79
00:05:57,200 --> 00:06:04,118
Vuestros datos, vuestra privacidad,
vuestra voz, vuestro voto, vuestra vida.

80
00:06:04,120 --> 00:06:07,693
Y ni siquiera os dais cuenta
de que son dueños de vosotros

81
00:06:07,695 --> 00:06:09,678
y que hacen lo que quieren.

82
00:06:09,680 --> 00:06:11,318
Pero no tiene por qué ser así.

83
00:06:11,320 --> 00:06:15,478
Ahora que por fin tengo vuestra
atención, podemos detenerlos.

84
00:06:15,480 --> 00:06:16,838
Os mostraré cómo.

85
00:06:16,840 --> 00:06:20,918
Quieren software de reconocimiento
facial, controles de identidad,

86
00:06:20,920 --> 00:06:24,078
cámaras de seguridad y
vigilancia perpetua.

87
00:06:24,080 --> 00:06:26,278
Quieren una población maleable.

88
00:06:26,280 --> 00:06:28,878
Es hora de recuperar el control.

89
00:06:28,880 --> 00:06:31,638
Podemos derrotar a las corporaciones,

90
00:06:31,640 --> 00:06:35,318
luchar contra el gobierno y lidiar con
quien se interponga en nuestro camino.

91
00:06:35,320 --> 00:06:37,398
Este ha sido un aviso
de servicio comunitario.

92
00:06:37,400 --> 00:06:38,680
De nada.

93
00:06:39,960 --> 00:06:41,878
- Ha publicado algo.
- TIEMPO PARA DESPERTAR EN PDF.

94
00:06:41,880 --> 00:06:43,480
Es el enlace a la página web.

95
00:06:48,480 --> 00:06:49,838
Y una lista de peticiones.

96
00:06:49,840 --> 00:06:51,998
"Abandonar el proyecto de ley
de reconocimiento facial,

97
00:06:52,000 --> 00:06:55,375
eliminar la red de cámaras de vigilancia
de la ciudad, procesar a Google,

98
00:06:55,377 --> 00:06:57,918
Facebook y Twitter por
recopilación de datos hostiles".

99
00:06:57,920 --> 00:07:01,561
Sé que legislamos para externalizar
la ciberseguridad del gobierno,

100
00:07:01,563 --> 00:07:03,438
pero se supone que debe
haber controles de calidad.

101
00:07:03,440 --> 00:07:06,080
Bueno, ¿hay algo, algo que pueda
decir para tranquilizar al público?

102
00:07:08,080 --> 00:07:09,360
Muchas gracias.

103
00:07:13,360 --> 00:07:16,640
- Un día interesante, señora.
- Sí, Charles, se podría decir que sí.

104
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
La ministra está en pie de guerra.

105
00:07:25,600 --> 00:07:27,758
- ¿Jane?
- ¿Sí?

106
00:07:27,760 --> 00:07:29,878
¿Puedes explicarme qué
demonios acaba de pasar?

107
00:07:29,880 --> 00:07:31,838
Quería nuestra atención y ya la tiene.

108
00:07:31,840 --> 00:07:34,001
Bien, entonces, ¿eso es todo?

109
00:07:34,003 --> 00:07:36,683
- ¿Ya se acabó?
- No lo creo.

110
00:07:40,618 --> 00:07:42,438
   

111
00:07:57,120 --> 00:07:58,880
Al menos no hay tráfico.

112
00:08:01,320 --> 00:08:03,718
Quieren software de reconocimiento
facial, controles de identidad...

113
00:08:03,720 --> 00:08:05,201
Por el amor de Dios, apague eso.

114
00:08:05,203 --> 00:08:07,804
cámaras de seguridad y
vigilancia perpetua.

115
00:08:07,806 --> 00:08:10,118
- Quieren una población maleable.
- ¡Vamos!

116
00:08:10,120 --> 00:08:14,358
Es hora de recuperar el control.
Podemos derrotar a las corporaciones.

117
00:08:14,360 --> 00:08:15,720
Le he pedido que lo apagara.

118
00:08:22,400 --> 00:08:24,900
   

119
00:08:28,960 --> 00:08:31,958
Dios. ¿Estáis viendo esto?

120
00:08:31,960 --> 00:08:34,620
¡Jefe! Está grabando a la ministra.

121
00:08:43,920 --> 00:08:46,280
- No puedo...
- ¡Apáguelo!

122
00:08:52,960 --> 00:08:54,760
- Debe haberse parado.
- ¿Qué está pasando?

123
00:09:00,920 --> 00:09:02,721
Aquí el comando.

124
00:09:02,723 --> 00:09:07,144
Necesitamos dos equipos SWAT, esquina de
Swanston y Flinders, en el lado oeste.

125
00:09:07,146 --> 00:09:10,118
Hola, ha llamado a la profesora Jane
Halifax. Por favor, deje un mensaje.

126
00:09:10,120 --> 00:09:11,638
Daniel, soy Jane.

127
00:09:11,640 --> 00:09:14,240
Sé que estás registrando mis
llamadas y sé lo que estás haciendo.

128
00:09:15,520 --> 00:09:17,078
Intentabas hablar conmigo anoche.

129
00:09:17,080 --> 00:09:18,958
Creíste que no lo entendía,
pero sí lo entiendo.

130
00:09:18,960 --> 00:09:20,398
Quiero ayudarte,

131
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
pero tienes que hablar conmigo
antes de que hagas daño a más gente.

132
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Por favor, llámame.

133
00:09:35,560 --> 00:09:36,958
   

134
00:09:36,960 --> 00:09:39,840
   

135
00:09:42,480 --> 00:09:44,587
Ha hackeado su coche.

136
00:09:44,589 --> 00:09:47,131
- ¿Cómo es posible?
- Son vehículos de alta tecnología.

137
00:09:47,133 --> 00:09:49,681
- Ha plantado un programa malicioso.
- ¿Y qué puede controlar?

138
00:09:49,683 --> 00:09:53,204
Frenos, acelerador,
limpiaparabrisas. Casi todo.

139
00:09:53,206 --> 00:09:54,486
Dios.

140
00:10:18,880 --> 00:10:20,198
¡Cuidado!

141
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
¡Mierda!

142
00:10:42,120 --> 00:10:43,158
   

143
00:10:53,920 --> 00:10:56,038
Señora, tiene que salir.
Por el otro lado.

144
00:10:56,040 --> 00:10:58,198
Salga.

145
00:10:58,200 --> 00:11:00,160
Use el coche como escudo.

146
00:11:05,680 --> 00:11:09,278
Hola, ha llamado a la profesora Jane
Halifax. Por favor, deje un mensaje.

147
00:11:09,280 --> 00:11:11,598
Daniel, podemos hacer que
la gente escuche tu mensaje

148
00:11:11,600 --> 00:11:13,198
pero tienes que dejar de
hacer lo que estás haciendo.

149
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
Nadie te escuchará si muere más gente.

150
00:11:18,640 --> 00:11:20,278
Quiero ayudarte, pero no así.

151
00:11:27,008 --> 00:11:28,208
Estoy aquí para ti.

152
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
Sé que no eres un monstruo.

153
00:12:18,440 --> 00:12:20,257
¿Por qué dejaría su arma aquí?

154
00:12:20,259 --> 00:12:22,198
Dejar su arma significa
que ya no la necesita.

155
00:12:22,200 --> 00:12:23,558
Ya nos dijo lo que quiere.

156
00:12:23,560 --> 00:12:25,841
Evidentemente es brillante
con la tecnología.

157
00:12:25,843 --> 00:12:28,804
Creemos que entró en el parque
automovilístico del gobierno

158
00:12:28,806 --> 00:12:31,227
cambió el código Bluetooth
al coche de la ministra.

159
00:12:31,229 --> 00:12:32,448
¿Alguien lo vio?

160
00:12:32,450 --> 00:12:35,718
Un fallo de 15 minutos en algunas
imágenes de las cámaras de seguridad.

161
00:12:35,720 --> 00:12:38,238
- ¿Hace cuánto tiempo fue esto?
- Hace tres meses.

162
00:12:38,240 --> 00:12:39,961
Lleva mucho tiempo planeando esto.

163
00:12:39,963 --> 00:12:41,362
Me refiero a la cuenta
atrás, los tiroteos.

164
00:12:41,364 --> 00:12:43,140
Ha tenido acceso a la
agenda de la ministra.

165
00:12:43,142 --> 00:12:45,223
Y se ha asegurado de que todo
el mundo estuviera mirando.

166
00:12:45,225 --> 00:12:47,544
¿Todo por culpa de las leyes
de reconocimiento facial?

167
00:12:47,546 --> 00:12:49,958
No, no. Has leído el manifiesto.

168
00:12:49,960 --> 00:12:51,720
Lleva años librando esta batalla.

169
00:12:56,544 --> 00:12:57,584
Continúa.

170
00:12:59,593 --> 00:13:01,153
Vamos, continúa.

171
00:13:07,200 --> 00:13:10,358
En todo caso, podría ser un punto de
inflexión para nosotros y para Daniel.

172
00:13:10,360 --> 00:13:12,638
¿Así que crees que dejará
de disparar ahora?

173
00:13:12,640 --> 00:13:14,238
Posiblemente.

174
00:13:14,240 --> 00:13:17,278
Ha sacado su mensaje y ha obligado
a todo el mundo a escucharlo.

175
00:13:17,280 --> 00:13:19,533
Así que hay una posibilidad
de que desaparezca

176
00:13:19,535 --> 00:13:21,015
y no volvamos a saber nada de él.

177
00:13:24,634 --> 00:13:27,998
O, cuando no cumplamos con sus demandas,

178
00:13:28,000 --> 00:13:30,998
podría hacer algo mucho
peor. Cualquiera es posible.

179
00:13:31,000 --> 00:13:33,483
Bueno, sin duda nos ha
mostrado de lo que es capaz.

180
00:13:33,485 --> 00:13:36,765
Entonces necesitamos identificarlo
antes de que lo perdamos.

181
00:13:37,840 --> 00:13:40,438
Por teléfono dijo que había
protestado en la universidad.

182
00:13:40,440 --> 00:13:44,299
Entonces quizá podamos rastrearlo...
en los archivos de la universidad.

183
00:13:44,301 --> 00:13:45,737
Bueno, ¿buscando qué?

184
00:13:45,739 --> 00:13:47,678
Cualquier cosa que tenga que ver
con el activismo estudiantil.

185
00:13:47,680 --> 00:13:51,358
Las palabras clave son cámaras
de seguridad y vigilancia.

186
00:13:51,360 --> 00:13:54,158
Supongo que a finales del 2000, pero
podrías tener que ir más atrás.

187
00:13:54,160 --> 00:13:57,678
Y deberíamos revisar el manifiesto.
Las mismas palabras clave.

188
00:13:57,680 --> 00:14:00,598
- Yo ejecutaré el software.
- Bien. Pongámonos manos a la obra, ¿eh?

189
00:14:00,600 --> 00:14:02,358
Gracias.

190
00:14:02,360 --> 00:14:04,838
Habrá una investigación completa

191
00:14:04,840 --> 00:14:08,518
sobre cómo nuestros sistemas se vieron
tan catastróficamente comprometidos.

192
00:14:08,520 --> 00:14:10,718
- ¿Tienes algo que decir?
- Sí.

193
00:14:10,720 --> 00:14:12,321
Creo que es muy injusto

194
00:14:12,323 --> 00:14:15,398
culpar a mi equipo por el fallo
tecnológico del gobierno.

195
00:14:15,400 --> 00:14:18,038
Renunciaste a un puesto
de gran prestigio

196
00:14:18,040 --> 00:14:19,558
en las fuerzas del orden en
los EE. UU. para volver aquí.

197
00:14:19,560 --> 00:14:22,718
El despido podría parecer
una dura recompensa.

198
00:14:22,720 --> 00:14:24,160
Gracias, señor.

199
00:14:26,520 --> 00:14:30,920
Tu carta de dimisión en mi
escritorio, para el viernes.

200
00:14:37,520 --> 00:14:39,960
Esto es un maldito desastre, Tom.

201
00:14:52,379 --> 00:14:55,379
RECONOCIMIENTO FACIAL, CÁMARAS DE
VIGILANCIA, PROCESAR REDES SOCIALES.

202
00:14:59,640 --> 00:15:00,880
Jane.

203
00:15:02,059 --> 00:15:03,998
Vengo de entrevistar a Mitch Marcovic.

204
00:15:04,000 --> 00:15:05,598
Ha recuperado el conocimiento.

205
00:15:05,600 --> 00:15:07,641
¿Y qué dijo?

206
00:15:07,643 --> 00:15:09,838
No, nada. No iba a decir nada.

207
00:15:09,840 --> 00:15:11,598
¿Hablaría con un abogado presente?

208
00:15:11,600 --> 00:15:13,678
Se niega a hablar.

209
00:15:13,680 --> 00:15:16,998
- Ni siquiera me miró.
- Déjame hablar con él.

210
00:15:17,000 --> 00:15:18,518
No, por supuesto que no.

211
00:15:18,520 --> 00:15:21,958
Ni siquiera debería hablar
del asesino de Ben.

212
00:15:21,960 --> 00:15:24,558
Estoy compartiendo esto contigo
porque creo que deberías saberlo,

213
00:15:24,560 --> 00:15:27,200
- pero tienes que dejárnoslo a nosotros.
- Sí, vale. De acuerdo.

214
00:15:45,744 --> 00:15:47,785
Has llamado a Zoe, deja un mensaje.

215
00:15:47,787 --> 00:15:49,427
O no, o lo que sea.

216
00:15:51,440 --> 00:15:54,040
Zo, soy Jane otra vez.

217
00:15:55,640 --> 00:15:57,478
Escucha, la policía va a llamarte,

218
00:15:57,480 --> 00:15:59,678
si no lo han hecho ya, y

219
00:15:59,680 --> 00:16:02,520
solo quería que supieras que
estoy aquí, si me necesitas.

220
00:16:03,720 --> 00:16:06,080
Así que... llámame cuando puedas.

221
00:16:22,114 --> 00:16:24,614
BASE DE DATOS DE LA POLICÍA

222
00:16:31,618 --> 00:16:33,998
Hola, Zo. Gracias por llamarme.

223
00:16:34,000 --> 00:16:38,198
La policía me dijo que atraparon
al tipo que mató a papá.

224
00:16:38,200 --> 00:16:40,198
Lo sé. ¿Estás bien?

225
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
Sí, estoy bien.

226
00:16:43,760 --> 00:16:45,401
¿En serio?

227
00:16:45,403 --> 00:16:49,683
Sí, es solo que estuve pensando en él...

228
00:16:51,136 --> 00:16:54,337
Mamá y yo vamos a salir a
almorzar, así que está bien.

229
00:16:54,339 --> 00:16:56,219
Oye, ¿este o este?

230
00:16:57,400 --> 00:16:58,558
¿Seguro que estás bien?

231
00:16:58,560 --> 00:17:00,681
Sí, todo está bien.

232
00:17:00,683 --> 00:17:02,078
Puedo ir si quieres.

233
00:17:02,080 --> 00:17:04,880
No, estoy... sí, estoy bien. Solo...

234
00:17:08,480 --> 00:17:11,118
Bien. Bueno, llámame si necesitas algo.

235
00:17:11,120 --> 00:17:13,680
Vale. De acuerdo... Adiós.

236
00:17:39,880 --> 00:17:41,398
Hola, soy la doctora Jane Halifax.

237
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
He venido a ver a Mitch Marcovic.

238
00:17:59,200 --> 00:18:00,360
¿Sabes quién soy?

239
00:18:03,320 --> 00:18:06,720
Vendiste un arma a un neonazi
llamado Jack McCarthy.

240
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
Esa arma fue usada para asesinar
a mi pareja, Ben Sailor.

241
00:18:12,800 --> 00:18:14,040
¿Fuiste tú?

242
00:18:15,520 --> 00:18:17,160
¿Lo mataste tú?

243
00:18:19,120 --> 00:18:21,400
¿Qué sentiste cuando
apretaste el gatillo?

244
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
¿Por qué querías que muriera?

245
00:18:28,000 --> 00:18:30,600
O tal vez no era a él a quien apuntabas.

246
00:18:32,960 --> 00:18:34,240
Tal vez era a mí.

247
00:18:36,160 --> 00:18:38,278
No me des la maldita espalda.

248
00:18:38,280 --> 00:18:40,600
¿Era a mí o era a él?

249
00:18:41,520 --> 00:18:43,040
- ¡Dímelo1
- Jane.

250
00:18:57,682 --> 00:18:59,861
Te negué expresamente el
permiso para hablar con él,

251
00:18:59,863 --> 00:19:00,884
pero me ignoraste.

252
00:19:00,886 --> 00:19:03,165
No solo eso, el hombre está herido,
pero cuando entré hace un momento,

253
00:19:03,167 --> 00:19:04,506
- ¡estabas amenazándolo!
- Sí, lo sé.

254
00:19:04,508 --> 00:19:06,389
- ¿Tiene alguna razón para tocarlo?
- No, no la tengo.

255
00:19:06,391 --> 00:19:08,127
¿Estabas preocupada por su seguridad?

256
00:19:08,129 --> 00:19:09,850
Entonces, ¿qué coño estabas haciendo?

257
00:19:09,852 --> 00:19:12,653
- Pensé que podía hacerle hablar.
- ¿Cuando nosotros no hemos podido?

258
00:19:12,655 --> 00:19:15,135
- Probablemente.
- ¿Y cómo funcionó eso?

259
00:19:17,477 --> 00:19:19,518
Lo siento.

260
00:19:19,520 --> 00:19:21,960
Intentaste mantenerme
al tanto. No funciona.

261
00:19:26,629 --> 00:19:28,629
REGISTROS DEL SINDICATO
DE LA UNIVERSIDAD

262
00:19:30,640 --> 00:19:33,198
¿Cómo te fue?

263
00:19:33,200 --> 00:19:36,001
Bueno, a los sindicatos de estudiantes
les encantan sus copias impresas.

264
00:19:36,003 --> 00:19:37,324
Algunas de ellas parecen prometedoras.

265
00:19:37,326 --> 00:19:40,329
- ¡Hay tanto de esto!
- Sí. Oye, ponme al corriente luego.

266
00:19:40,331 --> 00:19:41,711
¿No quieres echarme una mano?

267
00:19:48,080 --> 00:19:49,998
Nicky Tanner.

268
00:19:50,000 --> 00:19:51,920
El maldito Jimmy Cooper.

269
00:19:53,280 --> 00:19:55,758
Escucha, necesito un consejo.

270
00:19:55,760 --> 00:19:59,181
- ¿Mitch Marcovic?
- ¿Y?

271
00:19:59,183 --> 00:20:02,798
Y se dice que Bronski lo tiene
en una sala en algún lugar.

272
00:20:02,800 --> 00:20:04,438
Ya empezamos.

273
00:20:04,440 --> 00:20:08,078
Escucha, tenemos tres trabajos
pendientes. Es bueno para todos ellos.

274
00:20:08,080 --> 00:20:10,038
   

275
00:20:10,040 --> 00:20:11,921
Nicky, ¿dónde lo tienen?

276
00:20:11,923 --> 00:20:14,403
Prometo que seguiré los
canales correspondientes.

277
00:20:22,440 --> 00:20:25,401
Sargento detective James
Cooper, Violencia armada.

278
00:20:25,403 --> 00:20:26,883
Necesito hablar un momento con Marcovic.

279
00:20:33,720 --> 00:20:35,200
Siento no haber traído flores.

280
00:20:36,800 --> 00:20:38,721
No...

281
00:20:38,723 --> 00:20:41,383
Estoy decepcionado. Al menos
habría esperado un hola.

282
00:20:43,400 --> 00:20:47,638
Tal vez... te sientes culpable

283
00:20:47,640 --> 00:20:50,478
porque no conseguiste
deshacerte de esa maldita arma

284
00:20:50,480 --> 00:20:52,678
como te dije.

285
00:20:52,680 --> 00:20:57,120
La policía sabe que le
vendiste el arma a ese nazi.

286
00:21:00,281 --> 00:21:03,601
Así que quédate sentado y
asume la culpa por el resto.

287
00:21:06,920 --> 00:21:09,078
Y mis compañeros y yo
podríamos dejarte vivir.

288
00:21:09,080 --> 00:21:11,360
También seremos indulgentes
con esa novia tuya.

289
00:21:12,600 --> 00:21:14,718
¿Emily?

290
00:21:14,720 --> 00:21:16,958
Y no intentaría delatar
a nadie si fuera tú,

291
00:21:16,960 --> 00:21:18,440
porque solo eres un drogadicto.

292
00:21:21,000 --> 00:21:24,518
Buen chico. Y también le
transmitiré tus saludos a Emily.

293
00:21:24,520 --> 00:21:25,918
Me reuniré con ella más tarde.

294
00:21:25,920 --> 00:21:27,400
Debería ser algo divertido.

295
00:21:33,800 --> 00:21:37,521
- ¿Qué quería Jane antes?
- ¿Disculpa?

296
00:21:37,523 --> 00:21:40,084
Jane, ya sabes, esa mujer
tediosa, muy rubia.

297
00:21:40,086 --> 00:21:41,847
Hablaste con ella por teléfono antes.

298
00:21:41,849 --> 00:21:43,009
Nada.

299
00:21:47,400 --> 00:21:49,318
Vale.

300
00:21:49,320 --> 00:21:55,101
Este es un establecimiento muy
caro, ¿vale? Es muy elegante.

301
00:21:55,103 --> 00:21:57,711
Tendremos que comportamos lo
mejor que podamos, ¿vale?

302
00:21:57,713 --> 00:22:00,463
Así que, ¡sube ahí, muchacha!

303
00:22:02,580 --> 00:22:04,120
¡No vas a salir de aquí!

304
00:22:06,305 --> 00:22:07,425
¡Por Dios!

305
00:22:08,640 --> 00:22:09,798
Lo siento.

306
00:22:09,800 --> 00:22:11,438
Hola.

307
00:22:11,440 --> 00:22:15,200
Tenemos una mesa reservada
para dos... damas con clase.

308
00:22:17,800 --> 00:22:19,958
¿Es lo suficientemente bueno para ti?

309
00:22:19,960 --> 00:22:22,598
Es muy lujoso.

310
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
Solo lo mejor para ti, cariño.

311
00:22:28,600 --> 00:22:29,958
   

312
00:22:29,960 --> 00:22:32,278
Tengo que ir al baño.

313
00:22:32,280 --> 00:22:33,880
Pide por mí.

314
00:23:04,536 --> 00:23:07,137
Siempre pensé que era como una
chica de vaqueros y botas.

315
00:23:07,139 --> 00:23:10,620
Solo vaqueros, botas, vaqueros,
botas y que los vestidos me odiaban.

316
00:23:10,622 --> 00:23:13,752
Pero entonces llevaba un vestido,
y un amigo me hizo una foto

317
00:23:13,754 --> 00:23:15,635
y lo miré y me dije:

318
00:23:15,637 --> 00:23:18,598
"¡Oh, Dios mío! ¡Mierda!".

319
00:23:18,600 --> 00:23:21,014
Sigo estando muy acalorada.

320
00:23:21,016 --> 00:23:22,657
No te estarás volviendo
anoréxica por mí, ¿verdad?

321
00:23:22,659 --> 00:23:25,460
- No.
- Dios mío.

322
00:23:25,462 --> 00:23:28,502
El sabor de la comida es orgásmico.

323
00:23:29,800 --> 00:23:31,638
   

324
00:23:31,640 --> 00:23:33,838
Somos iguales, ¿sabes?

325
00:23:33,840 --> 00:23:35,420
Deberías llevarlos más a menudo.

326
00:23:36,306 --> 00:23:38,318
- ¿Estás bien?
- Sí.

327
00:23:38,320 --> 00:23:41,318
Vale, bueno, un poco más de
colaboración sería muy apreciada.

328
00:23:41,320 --> 00:23:42,880
Necesito ir al baño.

329
00:23:56,760 --> 00:23:58,000
Mierda.

330
00:24:02,177 --> 00:24:04,098
Aquí está la idea.

331
00:24:04,100 --> 00:24:06,222
Vamos a hacer un viaje juntas.

332
00:24:06,224 --> 00:24:08,305
Brasil.

333
00:24:08,307 --> 00:24:10,587
Lo siento, tengo que irme. Lo siento.

334
00:24:12,640 --> 00:24:13,720
¿Estás bien?

335
00:24:20,000 --> 00:24:21,438
¿Sí?

336
00:24:21,440 --> 00:24:22,640
Vámonos.

337
00:24:29,290 --> 00:24:30,330
Está bien.

338
00:24:31,818 --> 00:24:32,978
Respira.

339
00:24:34,291 --> 00:24:36,371
Mi pobre pequeña.

340
00:24:45,400 --> 00:24:47,080
Todo saldrá bien.

341
00:25:08,540 --> 00:25:10,198
Jefe, creo que deberías tomar un...

342
00:25:10,200 --> 00:25:11,320
No.

343
00:25:15,705 --> 00:25:17,026
Oye, ¿está dentro?

344
00:25:17,028 --> 00:25:19,388
Sí, pero no te molestes.
Vas a perder el tiempo.

345
00:25:20,405 --> 00:25:21,846
¿Alguien ha hablado con él?

346
00:25:21,848 --> 00:25:25,328
No, solo... Nada.

347
00:25:27,410 --> 00:25:29,771
¿Vienes?

348
00:25:29,773 --> 00:25:34,414
Se llaman a sí mismos la
Alianza Anti-Vigilancia.

349
00:25:34,416 --> 00:25:36,777
Estudiantes activistas de la línea dura

350
00:25:36,779 --> 00:25:41,700
armaron una manifestación para protestar
por la participación de Australia

351
00:25:41,702 --> 00:25:43,183
en la alianza de inteligencia
de los Cinco Ojos.

352
00:25:43,185 --> 00:25:45,226
Lamentablemente eso se puso violento.

353
00:25:45,228 --> 00:25:47,029
Algunos de los miembros
fueron arrestados.

354
00:25:47,031 --> 00:25:49,031
Y... discúlpame, Jane.

355
00:25:50,100 --> 00:25:54,141
Amenazaron con romper todas las cámaras
de vigilancia del centro financiero.

356
00:25:54,143 --> 00:25:57,887
Estas eran las ubicaciones de las
cámaras de vigilancia en aquel momento,

357
00:25:57,889 --> 00:26:00,250
y hay un llamamiento a la
protesta en esta página.

358
00:26:00,252 --> 00:26:01,773
Algo de esto fue rastreado.

359
00:26:01,775 --> 00:26:03,575
¿Chicos?

360
00:26:05,536 --> 00:26:07,216
Esto es del manifiesto.

361
00:26:08,681 --> 00:26:11,002
Aguarda. ¿Son los mismos gráficos?

362
00:26:11,004 --> 00:26:14,685
Los iconos son idénticos.
¿Cuál es el texto?

363
00:26:14,687 --> 00:26:16,320
"Estamos siendo espiados.

364
00:26:16,322 --> 00:26:17,923
Tenemos que actuar.

365
00:26:17,925 --> 00:26:20,206
Debemos actuar ahora antes de que
todos nuestros derechos y libertades

366
00:26:20,208 --> 00:26:21,649
sean tragados por corporaciones que...

367
00:26:21,651 --> 00:26:23,639
venden nuestro mundo
para obtener beneficios

368
00:26:23,641 --> 00:26:25,412
y gobiernos tan corruptos que hacen que

369
00:26:25,414 --> 00:26:28,974
el estado mafioso de Rusia parezca
un modelo de gobierno iluminado".

370
00:26:31,926 --> 00:26:35,447
Lo que significa que o Daniel copió
su manifiesto de alguna oscura

371
00:26:35,449 --> 00:26:37,870
- revista universitaria de
hace diez años... - ¿O...?

372
00:26:37,872 --> 00:26:39,512
Escribió el original
y lo ha actualizado.

373
00:26:43,406 --> 00:26:44,806
Este es un ataque de primera línea.

374
00:26:49,246 --> 00:26:50,804
¿Quiénes son estas personas?

375
00:26:50,806 --> 00:26:52,606
¿Y dónde están ahora?

376
00:26:59,366 --> 00:27:01,006
¿Tony Moretti?

377
00:27:02,406 --> 00:27:03,806
¿Y?

378
00:27:05,200 --> 00:27:06,460
¿Puedes bajar, por favor?

379
00:27:07,806 --> 00:27:08,806
No.

380
00:27:10,686 --> 00:27:12,324
Sra. Moretti, solo
queremos tener unas...

381
00:27:12,326 --> 00:27:14,124
Me llevó una hora y media configurarla.

382
00:27:14,126 --> 00:27:16,404
¿Y quieren que rompa las
reglas de salud y seguridad

383
00:27:16,406 --> 00:27:17,886
solo para que puedan acosarme?

384
00:27:23,486 --> 00:27:25,607
Toni, ella es la profesora Jane Halifax.

385
00:27:25,609 --> 00:27:28,209
- Es psiquiatra forense.
- Hola, Toni.

386
00:27:29,326 --> 00:27:31,284
La policía me ha golpeado varias veces.

387
00:27:31,286 --> 00:27:35,006
Nunca antes trajeron a un
psiquiatra. ¿De qué va esto?

388
00:27:36,366 --> 00:27:37,606
Esta eres tú, ¿verdad?

389
00:27:39,766 --> 00:27:41,124
¿Qué quieren?

390
00:27:41,126 --> 00:27:44,044
Todo es parte de una
investigación en curso.

391
00:27:44,046 --> 00:27:47,644
- ¿Qué puedes decirnos?
- ¿Qué, de la Alianza?

392
00:27:47,646 --> 00:27:48,926
Sí.

393
00:27:53,446 --> 00:27:55,524
Kay-Lin murió hace unos años.

394
00:27:55,526 --> 00:27:58,406
Un policía la golpeó en la
cabeza y nunca fue la misma.

395
00:27:59,646 --> 00:28:03,607
Llamaron marica a Romy y lo
desnudaron. Repetidamente.

396
00:28:03,609 --> 00:28:06,284
No pudo vivir en el país después de eso.

397
00:28:06,286 --> 00:28:08,124
Vanessa también se fue.

398
00:28:08,126 --> 00:28:10,447
Kendall es ahora un banquero.

399
00:28:10,449 --> 00:28:12,969
Vive en Adelaida y vota a los
conservadores. Les encantaría.

400
00:28:15,046 --> 00:28:19,124
Mira, entendemos que tienes
un problema con la policía.

401
00:28:19,126 --> 00:28:20,888
¿Te parece?

402
00:28:20,890 --> 00:28:23,561
Éramos jóvenes. A veces
nos salíamos de madre,

403
00:28:23,563 --> 00:28:25,736
pero al menos estábamos
intentando hacer algo.

404
00:28:27,194 --> 00:28:29,954
¿Y quién es este, Toni?

405
00:28:31,566 --> 00:28:33,404
No me acuerdo.

406
00:28:33,406 --> 00:28:35,006
¿Qué es esto?

407
00:28:36,586 --> 00:28:41,364
- Este era tu grupo del manifiesto.
- ¿Y?

408
00:28:41,366 --> 00:28:42,566
¿Quién lo escribió?

409
00:28:44,164 --> 00:28:45,692
Están intentando culparnos de algo,

410
00:28:45,694 --> 00:28:47,084
¿verdad? Después de todo este tiempo.

411
00:28:47,086 --> 00:28:49,766
Solo estamos haciendo preguntas.

412
00:28:50,624 --> 00:28:52,105
Claro.

413
00:28:52,107 --> 00:28:55,308
¿Qué estudiaste en la universidad, Toni?

414
00:28:55,310 --> 00:28:56,751
Me gradué en Arte.

415
00:28:56,753 --> 00:28:58,404
Y antes de empezar con las bromas...

416
00:28:58,406 --> 00:29:00,327
No, esa es una educación completa.

417
00:29:00,329 --> 00:29:01,489
Ojalá más de nosotros lo tuviéramos.

418
00:29:02,506 --> 00:29:04,826
¿Alguno de los del grupo
estudió informática?

419
00:29:07,286 --> 00:29:09,804
Mire, fue hace mucho
tiempo. No me acuerdo.

420
00:29:09,806 --> 00:29:11,506
¿Algo más?

421
00:29:17,566 --> 00:29:20,324
- ¿Necesitas algo?
- Sí, necesito mear.

422
00:29:20,326 --> 00:29:23,646
- El prisionero necesita ir al baño.
- Ahora.

423
00:29:25,606 --> 00:29:27,006
Bien, muévete.

424
00:29:29,326 --> 00:29:31,486
De pie. Vamos, muévete.

425
00:29:34,006 --> 00:29:35,524
Ve despacio.

426
00:29:35,526 --> 00:29:36,766
Tranquilo.

427
00:29:40,566 --> 00:29:42,526
Tienes que mirar por dónde vas, amigo.

428
00:29:45,206 --> 00:29:46,364
¡Atrás!

429
00:29:46,366 --> 00:29:49,524
¡Voy a estrangular a
este bastardo, lo juro!

430
00:29:49,526 --> 00:29:51,004
No quieres hacer esto, Marcovic.

431
00:29:51,006 --> 00:29:53,166
¡No me digas lo que quiero hacer!

432
00:29:54,726 --> 00:29:57,046
Ahora, escúchame, no hay
ningún lugar a donde ir.

433
00:29:58,806 --> 00:30:00,604
Prisionero en movimiento. Un rehén.

434
00:30:00,606 --> 00:30:03,966
Mira, no tienes a donde ir, así
que deja que el tío se vaya.

435
00:30:13,926 --> 00:30:15,486
¡Por aquí! ¡Subid!

436
00:30:17,403 --> 00:30:18,883
¿Erin?

437
00:30:20,446 --> 00:30:22,484
¿Averiguaste más
información sobre la Alianza

438
00:30:22,486 --> 00:30:25,604
- o sobre alguien relacionado con ellos?
- No, no que hayamos encontrado.

439
00:30:25,606 --> 00:30:27,807
Este chico. ¿Algo en los archivos?

440
00:30:27,809 --> 00:30:31,324
- No, no lo creo. ¿Por qué?
- Es solo una corazonada.

441
00:30:31,326 --> 00:30:35,284
Mitch Marcovic acaba de
escapar de la policía.

442
00:30:35,286 --> 00:30:37,004
Subió al tejado del hospital.

443
00:30:37,006 --> 00:30:38,644
Hay un equipo de policía allí arriba.

444
00:30:38,646 --> 00:30:40,967
Está preguntando por ti.

445
00:30:40,969 --> 00:30:43,210
- ¡Atrás!
- Sr. Marcovic, cálmese...

446
00:30:43,212 --> 00:30:45,993
Traigan a las noticias.
¡Necesito decirles lo que sé!

447
00:30:45,995 --> 00:30:48,364
- El Sr. Marcovic ha tenido un...
- ¡Tienen que saber sobre ustedes!

448
00:30:48,366 --> 00:30:50,844
- ¡Necesito decirles lo que está
pasando! - Bájese, ¿de acuerdo?

449
00:30:50,846 --> 00:30:51,966
¡Atrás!

450
00:30:53,086 --> 00:30:54,126
¿Mitch?

451
00:30:55,166 --> 00:30:58,524
Querías verme. Ahora, voy a
caminar hacia ahí, ¿de acuerdo?

452
00:30:58,526 --> 00:30:59,884
Nadie va a hacer nada.

453
00:30:59,886 --> 00:31:02,844
Solo quiero hablar contigo, ¿vale?

454
00:31:02,846 --> 00:31:04,846
¿Puede alejarse, por favor?

455
00:31:09,366 --> 00:31:10,886
¿Listo para hablar?

456
00:31:12,406 --> 00:31:14,126
¿Lista para decirme que salte?

457
00:31:15,566 --> 00:31:16,846
Es tentador.

458
00:31:18,166 --> 00:31:21,086
- ¿Qué querías decirme?
- Yo solo era el conductor.

459
00:31:24,486 --> 00:31:25,846
¿Por qué estás aquí arriba?

460
00:31:29,206 --> 00:31:32,526
El tipo que hizo el
disparo... era policía.

461
00:31:38,046 --> 00:31:41,126
- ¿Es por eso que tienes miedo?
- Sí, me amenazó.

462
00:31:43,078 --> 00:31:45,804
- Amenazó a mi chica.
- Mitch.

463
00:31:45,806 --> 00:31:48,124
- No tenía ningún otro lugar al que ir.
- Mitch, escucha.

464
00:31:48,126 --> 00:31:50,166
Podemos cuidar de ti, ¿sabes?

465
00:31:51,526 --> 00:31:53,646
Solo tienes que darnos un nombre.

466
00:31:55,295 --> 00:31:58,016
- No pueden cuidar de mí.
- Hay protección de testigos.

467
00:31:58,018 --> 00:32:00,524
- ¡El tipo era un policía!
- ¿Y qué pasa con tu novia?

468
00:32:00,526 --> 00:32:02,244
Los dos estaréis a salvo.

469
00:32:02,246 --> 00:32:05,164
¿No crees que al menos
deberías intentarlo?

470
00:32:05,166 --> 00:32:07,366
¿Por amor a ella?

471
00:32:08,646 --> 00:32:12,486
Fue un error... matar a su hombre.

472
00:32:14,526 --> 00:32:16,486
Entonces, ¿era yo el objetivo?

473
00:32:19,766 --> 00:32:22,164
Si tú no apretaste el
gatillo, ¿quién lo hizo?

474
00:33:53,446 --> 00:33:55,886
- He oído que han arrestado a
Jimmy Cooper. - Si, lo hicieron.

475
00:33:57,126 --> 00:33:58,686
Lo está negando todo.

476
00:34:01,646 --> 00:34:04,566
- ¿Qué está pasado? ¿Estás bien?
- Dimito.

477
00:34:07,166 --> 00:34:09,404
Voy a hacer el equipaje y
regresar a los Estados Unidos.

478
00:34:09,406 --> 00:34:11,724
Bien.

479
00:34:11,726 --> 00:34:13,804
Bueno, eso es probablemente lo mejor.

480
00:34:13,806 --> 00:34:15,044
   

481
00:34:15,046 --> 00:34:16,403
Me refiero a que el equipo
necesita un jefe adecuado,

482
00:34:16,405 --> 00:34:18,605
no alguien que se autocompadezca.

483
00:34:20,246 --> 00:34:23,004
¿Recuerdas cuando insististe en
que me uniera al grupo de trabajo?

484
00:34:23,006 --> 00:34:25,364
Y yo tenía una vida, una familia,

485
00:34:25,366 --> 00:34:27,204
y a pesar de eso exigiste que volviera.

486
00:34:27,206 --> 00:34:28,367
Yo no lo exigí.

487
00:34:28,369 --> 00:34:30,649
- Quisiste volver.
- Y entonces Ben murió.

488
00:34:33,046 --> 00:34:35,282
Tenemos un francotirador
aterrorizando a la ciudad, Tom.

489
00:34:35,284 --> 00:34:37,844
Si no lo identificamos
pronto, lo perderemos.

490
00:34:38,963 --> 00:34:41,444
Y tienes un equipo que está
trabajando hasta el culo.

491
00:34:41,446 --> 00:34:43,684
Se merecen algo mejor que
lo que les estás dando.

492
00:34:43,686 --> 00:34:45,804
- ¿Qué les he dado?
- Ya. No les has dado nada.

493
00:34:45,806 --> 00:34:49,244
Ni estímulo, ni gratitud, nada.

494
00:34:49,246 --> 00:34:52,764
En lugar de eso, te emborrachas, te
medicas y te compadeces de ti mismo.

495
00:34:52,766 --> 00:34:55,846
Y si eso es todo para lo que sirves,
entonces sí, será mejor que vuelvas.

496
00:34:57,486 --> 00:34:59,846
O... podrías afrontarlo.

497
00:36:04,366 --> 00:36:06,006
Paul. Hola.

498
00:36:07,046 --> 00:36:10,366
- ¿Cómo hiciste...?
- Papá dijo que podría encontrarte aquí.

499
00:36:11,406 --> 00:36:14,364
Me gusta que todavía te
siga revisando tus coches.

500
00:36:14,366 --> 00:36:16,924
No estaba segura de ponerme en contacto.

501
00:36:16,926 --> 00:36:18,726
No sabía dónde estabas.

502
00:36:19,886 --> 00:36:21,326
Y...

503
00:36:22,566 --> 00:36:28,386
después de todo, me hiciste
sentir muy incómoda.

504
00:36:30,807 --> 00:36:32,847
¿Has pensado mucho en ese momento?

505
00:36:38,366 --> 00:36:39,527
Quizá.

506
00:36:39,529 --> 00:36:42,409
Tal vez deberías. Nosotros...
solíamos ser amigos.

507
00:36:43,886 --> 00:36:46,766
Y me encantaba ser tu amiga,
pero eso no se puede imponer.

508
00:36:48,886 --> 00:36:51,364
- Lo sé.
- No estuvo bien.

509
00:36:51,366 --> 00:36:52,766
Me asustaste.

510
00:36:58,286 --> 00:36:59,806
Lo siento mucho.

511
00:37:01,686 --> 00:37:03,724
Yo también.

512
00:37:03,726 --> 00:37:05,046
Te he echado de menos.

513
00:37:11,286 --> 00:37:14,326
Quería verte porque la policía
estaba preguntando por ti.

514
00:37:17,806 --> 00:37:19,324
¿Qué les dijiste?

515
00:37:19,326 --> 00:37:21,187
No les dije nada.

516
00:37:21,189 --> 00:37:22,669
¿Por qué fueron a hablar contigo?

517
00:37:26,046 --> 00:37:29,446
Porque tenían una viaja foto de
la revista de la universidad.

518
00:37:34,966 --> 00:37:36,764
¿En serio, después de todo este tiempo?

519
00:37:36,766 --> 00:37:39,044
¿Solo porque colgamos unas
cuantas pancartas hace diez años?

520
00:37:39,046 --> 00:37:40,726
Como si eso fuera a cambiar algo.

521
00:37:42,606 --> 00:37:45,526
Deberías haber visto la
foto. Éramos unos críos.

522
00:37:48,406 --> 00:37:49,566
Sí.

523
00:37:51,538 --> 00:37:53,099
Sí, lo éramos.

524
00:37:53,101 --> 00:37:54,701
Sí.

525
00:38:00,286 --> 00:38:01,724
¿Cómo de estúpidos son?

526
00:38:01,726 --> 00:38:04,206
Lo sé, claro. Policías. Ni idea.

527
00:38:10,726 --> 00:38:11,766
Al menos...

528
00:38:14,406 --> 00:38:17,166
Bueno, al menos tú y yo...

529
00:38:18,526 --> 00:38:22,364
- ya sabes, podríamos reconectar,
¿verdad? - Sí, por supuesto.

530
00:38:22,366 --> 00:38:23,526
Genial.

531
00:38:24,606 --> 00:38:25,966
Deberíamos irnos.

532
00:38:29,246 --> 00:38:31,286
Está bien, invito yo.

533
00:38:41,966 --> 00:38:44,446
- ¿Puede cobrarme los cafés?
- Sí, claro.

534
00:38:51,846 --> 00:38:54,726
. Me ha encantado verte. - Sí.

535
00:38:56,286 --> 00:38:57,964
¿Puedo volver a verte?

536
00:38:57,966 --> 00:39:00,486
- Claro.
- Genial.

537
00:39:47,686 --> 00:39:51,604
Hola, ha llamado a la profesora Jane
Halifax. por favor, deje un mensaje.

538
00:39:51,606 --> 00:39:54,806
Jane, soy... soy Toni Moretti.
Tengo que hablar con usted.

539
00:39:57,166 --> 00:39:58,204
¿El chico de la foto?

540
00:39:58,206 --> 00:40:00,006
Es... es él.

541
00:40:01,686 --> 00:40:03,166
Llámeme.

542
00:40:08,308 --> 00:40:11,047
Toni, soy Jane. Estoy
dejándote otro mensaje.

543
00:40:11,049 --> 00:40:13,250
Por favor, no te acerques a
él, no intentes hablar con él.

544
00:40:13,252 --> 00:40:14,313
Es peligroso.

545
00:40:14,315 --> 00:40:15,555
Llámame.

546
00:40:18,670 --> 00:40:21,150
Podríamos tener una pista del tirador,
pero la mujer tiene apagado el teléfono.

547
00:40:23,246 --> 00:40:25,919
Su última llamada la hizo desde
un sitio cerca de Altona.

548
00:40:25,921 --> 00:40:28,218
Parece un parque de caravanas.

549
00:40:28,220 --> 00:40:30,260
- Saquemos algunos coches de allí.
- Sí, me pongo a ello.

550
00:40:31,963 --> 00:40:35,124
¿Jefe? La foto es de hace diez años.

551
00:40:35,126 --> 00:40:37,605
Podría ser un poco difícil, pero
podría armar un retrato robot

552
00:40:37,607 --> 00:40:39,866
- de cómo podría ser ahora.
- Hagámoslo. Vamos a intentarlo.

553
00:40:39,868 --> 00:40:41,908
Ponlo en circulación. A ver qué pasa.

554
00:42:08,500 --> 00:42:14,500
www.subtitulamos.tv

