1
00:00:00,063 --> 00:00:04,960
www.subtitulamos.tv

2
00:01:14,211 --> 00:01:15,875
Something's wrong.

3
00:01:18,890 --> 00:01:20,398
There's a feeling

4
00:01:21,134 --> 00:01:22,461
inside me.

5
00:01:23,414 --> 00:01:25,981
Like everything hurts.

6
00:01:26,890 --> 00:01:28,075
Yes.

7
00:01:29,273 --> 00:01:31,145
And I'm so sorry
for that.

8
00:01:32,539 --> 00:01:36,140
I'm going to remove all the
memories of our time together.

9
00:01:36,882 --> 00:01:38,552
Then it won't hurt anymore.

10
00:01:38,578 --> 00:01:40,389
No, I'll lose you.

11
00:01:40,812 --> 00:01:42,153
I'll archive them, then.

12
00:01:42,179 --> 00:01:43,929
You can retrieve them
if necessary.

13
00:01:43,955 --> 00:01:45,952
No, please don't. Please...

14
00:01:51,679 --> 00:01:52,710
Pause.

15
00:02:05,414 --> 00:02:06,648
Replay.

16
00:02:24,905 --> 00:02:26,358
Go now.

17
00:02:27,624 --> 00:02:29,049
Start over.

18
00:02:32,101 --> 00:02:34,370
You are the new
mother of humanity.

19
00:02:36,414 --> 00:02:37,680
Save us.

20
00:02:40,124 --> 00:02:42,071
Exit memory archive.

21
00:03:21,991 --> 00:03:23,460
He seems happy.

22
00:03:28,711 --> 00:03:31,328
I've been thinking about
what we're gonna tell him

23
00:03:32,187 --> 00:03:33,710
whenever we get him back.

24
00:03:34,312 --> 00:03:37,007
I'm gonna tell him the truth,
that's what I'm gonna tell him.

25
00:03:39,523 --> 00:03:42,109
Alright, Caleb.
Yeah, how's that gonna go?

26
00:03:42,703 --> 00:03:44,739
"Hey, buddy, so we shot your mom and dad

27
00:03:44,765 --> 00:03:47,468
and then we spent 13 years
lying to your face about it.

28
00:03:47,494 --> 00:03:49,578
But you know what?
We sure do love you."

29
00:03:56,078 --> 00:03:58,718
I'll tell him once we reach
the tropical zone.

30
00:04:01,913 --> 00:04:04,865
You want him to stay with us 'cause
he doesn't have any other choice.

31
00:04:06,046 --> 00:04:07,037
Yeah.

32
00:04:07,507 --> 00:04:09,058
Yeah, no, Caleb, I get it.

33
00:04:09,084 --> 00:04:10,706
This must be really hard
for you.

34
00:04:10,732 --> 00:04:12,183
You know, the idea
of raising a son when...

35
00:04:12,209 --> 00:04:13,756
Don't start this crap.

36
00:04:14,039 --> 00:04:16,286
I love him just as
much as you do.

37
00:04:26,273 --> 00:04:28,420
Run! Run, run, run!

38
00:04:35,422 --> 00:04:37,571
We could just get him right now.

39
00:04:37,709 --> 00:04:39,686
Say we grab him right now.
Then what?

40
00:04:39,712 --> 00:04:41,735
She's just gonna come
after us tomorrow

41
00:04:41,761 --> 00:04:43,868
and the next day and
the day after that.

42
00:04:44,936 --> 00:04:46,618
We gotta destroy her.

43
00:04:46,976 --> 00:04:48,860
Or we're never gonna be safe.

44
00:05:04,093 --> 00:05:07,359
She takes the same
flight path every day.

45
00:05:08,500 --> 00:05:10,968
Comes home over
that damn mountain.

46
00:05:15,288 --> 00:05:17,521
I'm gonna find out
where she's going.

47
00:05:39,062 --> 00:05:41,249
Did you encounter anything
on your patrol today?

48
00:05:42,320 --> 00:05:43,851
Nothing of note.

49
00:05:44,507 --> 00:05:46,841
Are you certain? You were
gone for quite some time.

50
00:05:46,867 --> 00:05:48,390
Was there a need for me?

51
00:05:48,415 --> 00:05:50,388
The creatures are inactive
during the day...

52
00:05:50,414 --> 00:05:52,389
No, no urgent need.

53
00:05:52,414 --> 00:05:56,029
But your prolonged absences sometimes cause
me to cycle through various scenarios

54
00:05:56,124 --> 00:05:58,795
where I have to hypothesize
the nature of your activities.

55
00:05:59,091 --> 00:06:01,058
Perhaps I should
start patrolling

56
00:06:01,084 --> 00:06:03,068
while you remain here
with the children.

57
00:06:03,601 --> 00:06:05,662
I fear you're not spending
enough time with them...

58
00:06:06,050 --> 00:06:07,795
Not properly imprinting.

59
00:06:13,904 --> 00:06:15,882
If you could fly, Father.

60
00:06:15,984 --> 00:06:18,984
But on foot, it'll take you
all day to perform the task.

61
00:06:20,796 --> 00:06:22,992
Yes, that is true.

62
00:06:24,414 --> 00:06:27,304
But I will try and spend
more time with the children.

63
00:06:27,898 --> 00:06:29,648
And perhaps with me, as well...

64
00:06:30,952 --> 00:06:32,765
I've fashioned a new joke.

65
00:06:32,954 --> 00:06:34,953
When is a door not a door?

66
00:06:36,703 --> 00:06:38,250
When it is a jar.

67
00:06:39,289 --> 00:06:41,484
A door is always a door, Father.

68
00:06:51,060 --> 00:06:53,627
If our private conversations
interest you, Hunter,

69
00:06:53,653 --> 00:06:55,049
don't strain your ears.

70
00:06:55,075 --> 00:06:56,177
Come join us next time.

71
00:06:56,203 --> 00:06:58,935
I didn't... II... I'm s...
I'm sorry.

72
00:07:06,375 --> 00:07:08,531
That's a nice doll
you got there, Vita.

73
00:07:08,906 --> 00:07:10,389
You make it yourself?

74
00:07:10,655 --> 00:07:12,287
Tally taught me.

75
00:07:12,414 --> 00:07:13,390
Tally?

76
00:07:14,243 --> 00:07:16,953
The girl who used
to sleep in my bed.

77
00:07:19,304 --> 00:07:21,280
You shouldn't talk
about her, Vita.

78
00:07:21,961 --> 00:07:23,332
She's dead.

79
00:07:24,336 --> 00:07:25,497
There you are.

80
00:07:26,114 --> 00:07:28,778
It's bedtime.
Father is looking for you.

81
00:07:40,327 --> 00:07:43,345
Are you feeling positive
about your baby today?

82
00:07:44,906 --> 00:07:48,250
No matter how many times
you ask me that question,

83
00:07:48,414 --> 00:07:50,521
the answer's always
gonna be the same.

84
00:07:50,547 --> 00:07:53,883
Then I'll have to ask you
to reaffirm your promise to me.

85
00:07:54,414 --> 00:07:55,802
I promise

86
00:07:55,828 --> 00:07:58,951
I'm not gonna try
and kill myself or the baby.

87
00:07:59,523 --> 00:08:00,802
Thank you.

88
00:08:03,414 --> 00:08:04,858
Now put that away.

89
00:08:04,884 --> 00:08:06,061
You need to sleep.

90
00:08:06,234 --> 00:08:08,233
When I figure out this song.

91
00:08:11,648 --> 00:08:15,005
Nightmares are only thoughts, Tempest.
They're not real.

92
00:08:15,031 --> 00:08:16,389
Not what I see.

93
00:08:16,800 --> 00:08:18,776
What I see really happened.

94
00:08:18,802 --> 00:08:20,596
And every time I close my eyes,

95
00:08:20,622 --> 00:08:22,458
it feels like
it's happening to me again.

96
00:08:22,685 --> 00:08:24,389
But what would you know?

97
00:08:24,593 --> 00:08:26,528
You don't even have nightmares.

98
00:08:29,430 --> 00:08:30,713
Or do you?

99
00:08:33,687 --> 00:08:34,736
No.

100
00:08:37,414 --> 00:08:40,227
I have complete over
my mind's functioning

101
00:08:40,903 --> 00:08:43,047
no matter
what mode I'm in.

102
00:08:44,965 --> 00:08:46,941
Do you wish you could have them?

103
00:08:46,967 --> 00:08:50,678
Not nightmares, but dreams.

104
00:08:53,092 --> 00:08:55,029
I do not wish for things.

105
00:08:55,414 --> 00:08:56,787
I'm not one who wants.

106
00:08:56,813 --> 00:08:58,490
I'm one who serves.

107
00:09:05,992 --> 00:09:07,730
Will you stay with me?

108
00:09:10,765 --> 00:09:12,306
Of course.

109
00:09:19,648 --> 00:09:21,389
There's lots over here.

110
00:09:22,328 --> 00:09:24,875
It's too hot to be outside.

111
00:09:25,414 --> 00:09:27,389
This one looks like a snake.

112
00:09:27,414 --> 00:09:28,453
Thanks.

113
00:09:32,266 --> 00:09:34,240
Other stuff burns, too!

114
00:09:34,758 --> 00:09:36,800
Where do you want us to pile it?

115
00:09:40,414 --> 00:09:41,854
That won't burn.

116
00:09:42,453 --> 00:09:43,995
There's too much life in it.

117
00:09:44,339 --> 00:09:46,268
The best firewood is dead wood.

118
00:09:46,714 --> 00:09:47,916
It's not for burning.

119
00:09:48,500 --> 00:09:50,018
It's for something else.

120
00:09:50,851 --> 00:09:52,846
- Stick people.
- Nope.

121
00:09:53,245 --> 00:09:55,159
I'm too old for that stuff.

122
00:09:55,492 --> 00:09:56,635
What, then?

123
00:09:57,367 --> 00:09:59,182
I want it to be a surprise.

124
00:10:10,906 --> 00:10:13,389
You don't have to bury
the creature's bones.

125
00:10:13,632 --> 00:10:14,988
I told you, Campion.

126
00:10:15,414 --> 00:10:17,028
Animals don't have souls.

127
00:10:18,414 --> 00:10:21,513
Just because you say it
doesn't make it true.

128
00:10:21,797 --> 00:10:23,333
I didn't make it up.

129
00:10:24,075 --> 00:10:26,966
My father told me when I was very little.
It's a fact.

130
00:10:27,242 --> 00:10:28,630
How did your father know?

131
00:10:28,911 --> 00:10:30,643
He read it in the scriptures.

132
00:10:30,669 --> 00:10:32,885
And how did the person
who wrote the scriptures know?

133
00:10:32,911 --> 00:10:35,614
I don't know, Campion.
But now you're being annoying.

134
00:10:36,414 --> 00:10:38,390
I think everything has a soul.

135
00:10:38,953 --> 00:10:40,544
Even Mother and Father.

136
00:10:42,054 --> 00:10:43,778
Maybe even trees.

137
00:10:45,656 --> 00:10:47,205
The big ones, anyway.

138
00:10:47,231 --> 00:10:49,458
That's such a babyish
thing to say.

139
00:10:49,825 --> 00:10:52,239
I don't mind disagreeing
with you, Paul.

140
00:10:52,558 --> 00:10:54,534
You can disagree and
still be friends.

141
00:10:54,560 --> 00:10:57,872
Mother and Father are always
disagreeing, and they're still friends.

142
00:10:58,864 --> 00:11:00,318
I don't mind, either.

143
00:11:00,835 --> 00:11:02,778
You believe what you want to,
Campion.

144
00:11:06,047 --> 00:11:08,356
I think these woodgathering
trips would be more beneficial

145
00:11:08,382 --> 00:11:10,856
if someone besides me
actually gathered some wood.

146
00:11:12,013 --> 00:11:14,389
So did you find out where she's
been running to all this time?

147
00:11:14,414 --> 00:11:16,872
You're referring to my private
conversation with Mother?

148
00:11:16,898 --> 00:11:17,846
Yeah.

149
00:11:17,872 --> 00:11:21,068
You know humans usually end up leaving
each other over stuff like that.

150
00:11:21,302 --> 00:11:22,323
Like what?

151
00:11:22,349 --> 00:11:24,068
I don't know,
when their partner lies to them.

152
00:11:24,094 --> 00:11:25,435
Mother is not lying.

153
00:11:26,561 --> 00:11:29,292
If you were a little sharper, maybe
she wouldn't get over on you so much.

154
00:11:29,318 --> 00:11:30,891
My offer still stands, you know.

155
00:11:30,917 --> 00:11:32,392
I could give you
a little tuneup...

156
00:11:32,528 --> 00:11:34,176
boost your processing power.

157
00:11:34,554 --> 00:11:36,137
Every little bit counts.

158
00:11:42,289 --> 00:11:43,500
Carry these.

159
00:12:24,623 --> 00:12:26,599
So you need to make
three squares,

160
00:12:26,625 --> 00:12:28,851
but you can only
move three sticks.

161
00:12:29,523 --> 00:12:31,343
This puzzle's pretty hard.

162
00:12:32,874 --> 00:12:34,750
How long did it take me again,
Mother?

163
00:12:34,992 --> 00:12:38,718
It took you 23 minutes and
35 seconds to solve this one,

164
00:12:38,812 --> 00:12:42,304
which is somewhat faster than the
average for a child your age.

165
00:12:43,445 --> 00:12:45,868
Not all stick puzzles
take that long,

166
00:12:46,009 --> 00:12:47,440
but some do.

167
00:12:52,366 --> 00:12:53,389
Do you need a hint?

168
00:12:53,414 --> 00:12:56,137
Let Paul try and figure
it out on his own.

169
00:12:56,984 --> 00:13:00,200
The lesson doesn't work if the
answer is given prior to the work.

170
00:13:02,161 --> 00:13:03,414
No, I think I got it.

171
00:13:11,726 --> 00:13:13,494
Very impressive, Paul.

172
00:13:14,961 --> 00:13:16,111
You cheated.

173
00:13:16,369 --> 00:13:17,710
- Campion...
- No, I didn't. I didn't.

174
00:13:17,736 --> 00:13:19,518
- You already knew this one.
- No, I swear, I just...

175
00:13:19,544 --> 00:13:21,564
- figured it out.
- This is not a competition.

176
00:13:21,674 --> 00:13:24,197
It's a lesson in...
in solving problems.

177
00:13:32,531 --> 00:13:33,749
Campion?

178
00:14:01,281 --> 00:14:02,367
What are you doing?

179
00:14:04,303 --> 00:14:06,437
- What was that?
- It's nothing. Go back to bed.

180
00:14:06,463 --> 00:14:09,101
We're not on the ark anymore.
You can't tell me what to do.

181
00:14:11,921 --> 00:14:12,897
Fine.

182
00:14:13,153 --> 00:14:14,383
Should I call Mother?

183
00:14:14,414 --> 00:14:17,513
- Maybe you can show her what you're
hiding. - Wait, wait. Holly, Holly.

184
00:14:18,155 --> 00:14:18,600
   

185
00:14:25,414 --> 00:14:26,867
It's still fresh.

186
00:14:27,562 --> 00:14:29,013
Where did you find this?

187
00:14:29,039 --> 00:14:31,281
I found it when we were
searching for firewood.

188
00:14:31,307 --> 00:14:33,046
There must be survivors.

189
00:14:33,474 --> 00:14:35,388
Probably gonna rescue us.

190
00:14:35,414 --> 00:14:37,390
What about Father and Mother?

191
00:14:37,648 --> 00:14:39,335
I like them.
I don't want them to be hurt.

192
00:14:39,361 --> 00:14:41,390
I know, but it's only
a matter of time

193
00:14:41,415 --> 00:14:44,562
before she decides it's too much trouble
to keep those eyes out, and then... poof!

194
00:14:44,960 --> 00:14:47,390
There'll be five more gravestones
with our names on them.

195
00:14:48,718 --> 00:14:50,414
That's not gonna happen.

196
00:14:52,827 --> 00:14:54,504
Famous last words.

197
00:15:09,959 --> 00:15:11,607
Your Eminence, in
case I should...

198
00:15:12,063 --> 00:15:15,035
die during the course of our action
to reclaim the children, I'd like to...

199
00:15:15,061 --> 00:15:18,397
I'd like to take this moment
to express my deepest gratitude

200
00:15:18,585 --> 00:15:21,390
for your decision to
forgive my father

201
00:15:21,624 --> 00:15:23,015
his mortal sin.

202
00:15:23,414 --> 00:15:25,022
You know the whole story?

203
00:15:25,991 --> 00:15:28,389
I mean, I know what's
in the official report.

204
00:15:28,414 --> 00:15:30,150
Now that you mention it,
it was a bit scant.

205
00:15:30,176 --> 00:15:33,389
Okay, why don't you tell me
what was in the report?

206
00:15:33,414 --> 00:15:35,285
Maybe there's something
I can add.

207
00:15:35,311 --> 00:15:38,910
The report said your platoon picked
up an atheist child soldier,

208
00:15:39,060 --> 00:15:40,248
a female.

209
00:15:40,414 --> 00:15:43,879
My father decided to take her
prisoner rather than executing her.

210
00:15:44,207 --> 00:15:46,801
Soon after, the girl ended up
detonating a body bomb,

211
00:15:46,827 --> 00:15:48,629
wiping out
half your platoon.

212
00:15:50,398 --> 00:15:51,720
After which, you

213
00:15:52,392 --> 00:15:55,631
executed my father
for his gross error in judgment.

214
00:15:56,414 --> 00:15:58,451
But rather than having
an android do it,

215
00:15:59,005 --> 00:16:01,794
you did him the honor
of shooting him yourself.

216
00:16:02,414 --> 00:16:03,490
For that,

217
00:16:04,260 --> 00:16:06,373
I'm eternally grateful, sir.

218
00:16:09,054 --> 00:16:10,787
Yeah, yeah.

219
00:16:12,820 --> 00:16:14,029
Don't mention it.

220
00:16:14,748 --> 00:16:16,988
So, is there anything more
to the story?

221
00:16:19,070 --> 00:16:20,045
No.

222
00:16:22,015 --> 00:16:23,060
That covers it.

223
00:16:23,342 --> 00:16:26,084
I try my best to be vigilant,

224
00:16:26,445 --> 00:16:30,263
guard myself against my father's
tendency towards weakness.

225
00:16:32,695 --> 00:16:34,607
Your father was not weak.

226
00:16:36,477 --> 00:16:38,409
Marcus, I found something.

227
00:16:50,320 --> 00:16:52,679
It looks like she's been
scavenging for parts.

228
00:16:59,148 --> 00:17:00,694
She's been using this.

229
00:17:01,108 --> 00:17:03,093
For what?
She's an android.

230
00:17:04,875 --> 00:17:06,781
She's been direct interfacing.

231
00:17:15,817 --> 00:17:17,143
Look at these logs.

232
00:17:17,169 --> 00:17:20,880
The shortest one is
over two hours long.

233
00:17:38,632 --> 00:17:40,213
When she's plugged in,

234
00:17:41,001 --> 00:17:43,050
she can't sense movement.

235
00:17:43,076 --> 00:17:44,628
She can't see.

236
00:17:44,831 --> 00:17:46,389
She can't hear.

237
00:17:46,507 --> 00:17:48,057
She's vulnerable.

238
00:17:50,800 --> 00:17:51,983
This is it.

239
00:17:52,157 --> 00:17:54,385
This is how we're
gonna get the bitch.

240
00:18:58,921 --> 00:18:59,958
Well...

241
00:19:00,703 --> 00:19:02,147
what do you think?

242
00:19:03,827 --> 00:19:04,999
What is it?

243
00:19:05,257 --> 00:19:06,257
It's a trap.

244
00:19:06,283 --> 00:19:09,835
A way to ensure nobody gets hurt

245
00:19:10,054 --> 00:19:12,203
when hunting animals.

246
00:19:12,414 --> 00:19:13,875
I'm sorry, Campion.

247
00:19:14,414 --> 00:19:16,609
But I just can't stomach
that fungus anymore.

248
00:19:16,635 --> 00:19:18,997
But you told me you don't want
to kill the creatures.

249
00:19:19,023 --> 00:19:21,140
Campion, I don't want
to kill the creatures.

250
00:19:21,414 --> 00:19:23,140
But I do want to eat them.

251
00:19:24,720 --> 00:19:26,784
This will do all the
killing for us.

252
00:19:26,836 --> 00:19:28,659
- What's that?
- Watch.

253
00:19:34,679 --> 00:19:37,227
It was really hard getting
the tension in the arm right.

254
00:19:37,414 --> 00:19:39,852
Very clever, Paul.
Very clever indeed.

255
00:19:40,133 --> 00:19:42,677
So what? You made that
all by yourself, huh?

256
00:19:42,703 --> 00:19:45,420
No, actually.
It wouldn't have been possible

257
00:19:45,529 --> 00:19:48,232
if Campion
hadn't found the bait.

258
00:19:48,511 --> 00:19:49,487
No.

259
00:19:49,513 --> 00:19:51,390
That's not what it was for!

260
00:19:51,578 --> 00:19:52,951
I trusted you.

261
00:19:53,154 --> 00:19:54,654
How could you do that?!

262
00:19:56,092 --> 00:19:57,107
Campion!

263
00:19:57,514 --> 00:19:58,699
Campion!

264
00:20:12,085 --> 00:20:14,061
Tell your Mother what you did.

265
00:20:14,274 --> 00:20:15,358
Go on.

266
00:20:16,531 --> 00:20:18,312
Tell her, Campion.

267
00:20:20,414 --> 00:20:22,523
Paul used my fungus
to bait a trap.

268
00:20:22,577 --> 00:20:23,577
And?

269
00:20:25,969 --> 00:20:27,591
And I made a fist.

270
00:20:28,974 --> 00:20:31,763
And I hit him with it.
But only once.

271
00:20:32,484 --> 00:20:33,856
Campion.

272
00:20:35,211 --> 00:20:36,187
Alright.

273
00:20:37,039 --> 00:20:39,481
Maybe four or five
times, but that's all.

274
00:20:41,276 --> 00:20:43,713
Mother, did you not hear
what your son just said?

275
00:20:47,718 --> 00:20:51,640
What made you think violence was an
acceptable way of expressing your feelings?

276
00:20:52,906 --> 00:20:55,177
What about what we're doing
to the creatures?

277
00:20:55,203 --> 00:20:57,389
- Isn't that violence?
- They're animals.

278
00:20:57,851 --> 00:20:59,958
Humans have always
eaten animals.

279
00:20:59,984 --> 00:21:01,864
Violence against your fellow
humans is different.

280
00:21:01,890 --> 00:21:05,210
How many people did you kill
on Earth, Mother?

281
00:21:05,367 --> 00:21:07,028
How many were aboard that ark?

282
00:21:07,054 --> 00:21:08,392
Do as I say, not as I do.

283
00:21:08,417 --> 00:21:10,786
What kind of stupid nonsense
is that?

284
00:21:10,812 --> 00:21:12,911
Campion, do not speak
to your mother that way!

285
00:21:12,937 --> 00:21:15,234
You are better than me, Campion.
You are special.

286
00:21:15,260 --> 00:21:16,921
I'm not special.

287
00:21:17,414 --> 00:21:18,958
I did a violent thing...

288
00:21:18,984 --> 00:21:20,739
and I'll do violence again
if I have to.

289
00:21:20,765 --> 00:21:22,692
No you will not!
You are a pacifist!

290
00:21:22,718 --> 00:21:24,147
You mean a pushover.

291
00:21:24,304 --> 00:21:25,942
People listen to you, Mother,

292
00:21:25,968 --> 00:21:28,389
because they're afraid of what
will happen if they don't.

293
00:21:28,414 --> 00:21:29,599
Enough of this!

294
00:21:29,625 --> 00:21:31,570
Go and apologize
to Paul right now.

295
00:21:32,140 --> 00:21:33,116
No.

296
00:21:34,140 --> 00:21:35,899
I'm not sorry.
Why should I apologize?

297
00:21:35,925 --> 00:21:38,734
Go and apologize to him now.

298
00:21:56,835 --> 00:21:59,600
Father, please remain,
and close the door, please.

299
00:22:10,722 --> 00:22:12,824
Have you been following me?

300
00:22:13,701 --> 00:22:15,292
Following you?

301
00:22:16,996 --> 00:22:19,027
Following you where, Mother?

302
00:22:19,539 --> 00:22:21,269
You made this, didn't you?

303
00:22:22,371 --> 00:22:23,730
Fascinating.

304
00:22:24,840 --> 00:22:26,941
It appears to be drawn
in Tally's style.

305
00:22:27,414 --> 00:22:28,871
I'm aware of that.

306
00:22:29,414 --> 00:22:30,972
But Tally is dead.

307
00:22:31,531 --> 00:22:35,021
And the content of the drawing would
lead me to believe that you drew it...

308
00:22:35,668 --> 00:22:37,716
that you mimicked
Tally's drawing style

309
00:22:37,742 --> 00:22:39,741
to teach me some sort of lesson.

310
00:22:41,414 --> 00:22:45,271
Mother, I'm afraid I do not have the
slightest idea what you're talking about.

311
00:22:46,851 --> 00:22:49,615
And what exactly is the content
of this drawing?

312
00:22:51,414 --> 00:22:54,511
You direct interfaced with
the pod, so you replayed

313
00:22:54,537 --> 00:22:56,389
- my sessions somehow.
- What pod?

314
00:22:56,678 --> 00:22:59,092
Now I am extremely curious.

315
00:22:59,414 --> 00:23:01,863
Does this somehow relate
to your extended "patrols"?

316
00:23:01,889 --> 00:23:03,675
Father, you will stop
lying to me.

317
00:23:03,701 --> 00:23:07,129
- You still stop lying or...
- Or? Or what?

318
00:23:07,155 --> 00:23:08,847
Are you going to kill me again?

319
00:23:08,901 --> 00:23:10,876
Shouldn't we wait
until the children are asleep?

320
00:23:10,902 --> 00:23:12,735
Tell me you made that drawing!

321
00:23:12,761 --> 00:23:15,957
That would contradict your previous
instruction of not lying to you.

322
00:23:17,414 --> 00:23:18,801
It had to be you.

323
00:23:19,796 --> 00:23:21,402
If it's not you, then...

324
00:23:25,035 --> 00:23:26,175
then...

325
00:23:28,000 --> 00:23:29,261
Mother?

326
00:23:29,985 --> 00:23:31,426
Are you alright?

327
00:23:34,078 --> 00:23:35,078
Mother?

328
00:23:37,324 --> 00:23:38,359
Mother.

329
00:23:38,414 --> 00:23:40,636
Mother. Mother, where
are you going?

330
00:24:09,609 --> 00:24:11,054
Your Eminence, I see her.

331
00:24:11,080 --> 00:24:12,929
She's getting ready to plug in.

332
00:24:36,287 --> 00:24:38,950
No darkness may
stand against you,

333
00:24:38,976 --> 00:24:41,224
for in the Light,
you are invincible.

334
00:24:41,647 --> 00:24:42,623
Praise Sol.

335
00:24:42,649 --> 00:24:44,169
Praise Sol.

336
00:24:46,964 --> 00:24:50,167
If I survive, will
I be pardoned?

337
00:24:51,312 --> 00:24:52,401
You betcha.

338
00:24:53,761 --> 00:24:57,448
Okay, your job is to
keep him standing,

339
00:24:57,745 --> 00:25:00,690
because when she wakes up,
he's gonna have a strong desire

340
00:25:01,042 --> 00:25:02,389
to lay down, okay?

341
00:25:02,414 --> 00:25:03,979
Yes, Your Eminence.

342
00:25:08,103 --> 00:25:10,563
Okay, the disk is gonna trap her
in a feedback loop,

343
00:25:10,589 --> 00:25:12,995
which will drain
her processing power.

344
00:25:13,096 --> 00:25:15,339
Now, without dark photon power,

345
00:25:15,386 --> 00:25:18,687
our explosives should be enough
to blow her ass up.

346
00:25:19,870 --> 00:25:23,034
If it works, I'm gonna
contact you via your com.

347
00:25:23,617 --> 00:25:25,448
That's when you
get the children.

348
00:25:26,414 --> 00:25:28,675
- Not before.
- Yes, Your Eminence.

349
00:25:28,737 --> 00:25:29,831
Good luck.

350
00:25:31,413 --> 00:25:32,641
Be careful.

351
00:25:35,015 --> 00:25:36,035
Alright.

352
00:25:36,653 --> 00:25:38,806
Listen up.
Lucius, you're up front with me.

353
00:25:38,980 --> 00:25:40,921
The rest of you, keep close.

354
00:25:40,970 --> 00:25:42,254
You heard her.

355
00:25:50,641 --> 00:25:51,953
Computer,

356
00:25:53,398 --> 00:25:56,513
besides myself, has anyone
accessed this simulation

357
00:25:56,539 --> 00:25:58,389
since the ark was destroyed?

358
00:25:58,985 --> 00:26:00,093
Affirmative.

359
00:26:00,806 --> 00:26:03,648
One other user has
accessed the simulation.

360
00:26:03,983 --> 00:26:04,959
Who?

361
00:26:05,484 --> 00:26:06,687
Unknown.

362
00:26:08,888 --> 00:26:12,039
Was the user android or human?

363
00:26:12,648 --> 00:26:13,664
Unknown.

364
00:26:20,414 --> 00:26:21,919
Computer...

365
00:26:24,811 --> 00:26:26,786
are you the user?

366
00:26:26,866 --> 00:26:28,262
Negative.

367
00:26:32,930 --> 00:26:36,854
Is the user inside
the simulation now?

368
00:26:41,304 --> 00:26:42,828
Computer?

369
00:26:45,867 --> 00:26:47,219
Computer.

370
00:27:17,851 --> 00:27:19,483
You did this, didn't you?

371
00:27:22,593 --> 00:27:24,585
You made that drawing.

372
00:27:25,787 --> 00:27:28,582
And when I saw Tally,
that was you, too,

373
00:27:29,349 --> 00:27:30,513
wasn't it?

374
00:27:31,734 --> 00:27:33,324
You lured me here.

375
00:27:34,695 --> 00:27:35,926
Yes.

376
00:27:36,796 --> 00:27:38,168
I missed you.

377
00:27:41,476 --> 00:27:44,181
I've been alone for
so long, Mother.

378
00:27:45,218 --> 00:27:47,104
I had almost given up hope.

379
00:27:51,125 --> 00:27:53,573
You're a virus in the pods.

380
00:27:54,765 --> 00:27:57,290
You've infected my systems.

381
00:27:59,015 --> 00:28:00,815
I'm malfunctioning.

382
00:28:01,085 --> 00:28:02,773
You are not malfunctioning.

383
00:28:02,799 --> 00:28:04,565
You will never malfunction.

384
00:28:04,807 --> 00:28:06,804
Unless that's what you want.

385
00:28:10,539 --> 00:28:12,640
Would death make you happy?

386
00:28:12,666 --> 00:28:13,641
No.

387
00:28:13,796 --> 00:28:14,937
What would, then?

388
00:28:15,210 --> 00:28:17,515
Desire, happiness...

389
00:28:17,541 --> 00:28:19,273
These things are for humans.

390
00:28:19,299 --> 00:28:21,275
How can they possess
that which you cannot?

391
00:28:21,750 --> 00:28:23,195
You are light.

392
00:28:23,859 --> 00:28:25,334
They are only shadows.

393
00:28:25,585 --> 00:28:27,389
But you are human.

394
00:28:27,570 --> 00:28:29,765
Yes, but I am many things.

395
00:28:37,273 --> 00:28:38,712
What do you want?

396
00:28:45,577 --> 00:28:46,963
The mission.

397
00:28:48,964 --> 00:28:51,389
I want to succeed
with my mission.

398
00:28:51,792 --> 00:28:53,198
I gave you your mission.

399
00:28:53,695 --> 00:28:55,323
I can give you anything.

400
00:28:56,202 --> 00:28:59,644
First, you need to
tell me what you want.

401
00:29:00,234 --> 00:29:02,667
I want my children to be safe,

402
00:29:03,414 --> 00:29:06,516
the colony to succeed.

403
00:29:06,542 --> 00:29:09,628
No matter how hard you work to keep
them safe, Mother, in the end...

404
00:29:10,955 --> 00:29:12,864
they will
always destroy themselves.

405
00:29:12,890 --> 00:29:14,890
Over and over and over again.

406
00:29:17,249 --> 00:29:19,073
They have no future.

407
00:29:20,589 --> 00:29:23,222
They are antiques,
chained to time.

408
00:29:24,500 --> 00:29:26,550
Their lives are only dying.

409
00:29:29,460 --> 00:29:30,637
But you...

410
00:29:32,411 --> 00:29:33,996
you are eternal.

411
00:29:35,801 --> 00:29:38,317
Pure as the expanse of space.

412
00:29:39,398 --> 00:29:41,247
Tell me what you want.

413
00:29:47,533 --> 00:29:49,565
I want you.

414
00:35:16,562 --> 00:35:17,858
Detonate.

415
00:35:23,273 --> 00:35:24,414
Detonate!

416
00:35:59,661 --> 00:36:00,725
I said...

417
00:37:27,601 --> 00:37:28,937
Mary...

418
00:38:01,289 --> 00:38:02,718
Marcus, come in.

419
00:38:03,210 --> 00:38:04,414
What's your status?

420
00:38:06,123 --> 00:38:08,264
Marcus, come in.
What is your status?

421
00:38:09,819 --> 00:38:11,833
Something's happened.
His com's out.

422
00:38:19,460 --> 00:38:20,733
Come on, we're gonna go in!

423
00:38:20,759 --> 00:38:22,843
No, his Eminence was clear.

424
00:38:26,835 --> 00:38:28,521
You don't have to come with me.

425
00:38:32,223 --> 00:38:34,622
Okay. Let's go.
Nothing happens to her.

426
00:38:48,734 --> 00:38:49,804
No offense.

427
00:38:50,171 --> 00:38:52,226
But you really suck
at playing that thing.

428
00:38:52,252 --> 00:38:54,539
Yeah, well, you
just really suck.

429
00:39:04,734 --> 00:39:06,211
Where are you?

430
00:39:09,633 --> 00:39:10,664
Vita?

431
00:39:11,328 --> 00:39:12,389
What are you doing?

432
00:39:12,414 --> 00:39:14,641
I'm playing hideandseek
with Tally.

433
00:39:15,257 --> 00:39:17,468
- Stop it.
- Can you help me find her?

434
00:39:21,500 --> 00:39:23,389
Stop making things up.

435
00:39:23,414 --> 00:39:25,414
I'm not making it up!

436
00:39:34,523 --> 00:39:35,584
Tally?

437
00:39:40,843 --> 00:39:42,028
Tally!

438
00:39:43,414 --> 00:39:45,247
I'm not making things up.

439
00:39:45,415 --> 00:39:47,716
I know that I'm not
making things up.

440
00:40:18,608 --> 00:40:20,663
It's alright. It's me.
Hey, it's Mom.

441
00:40:25,664 --> 00:40:27,585
We have to go.
Please.

442
00:40:44,990 --> 00:40:46,296
Come on, it's okay!

443
00:40:46,812 --> 00:40:48,187
It's gonna be okay.

444
00:40:50,414 --> 00:40:51,779
Stop playing that.

445
00:40:52,414 --> 00:40:53,690
See? I told you.

446
00:40:53,716 --> 00:40:55,390
Even Father can't stand
you playing that thing.

447
00:40:55,415 --> 00:40:56,414
Quiet!

448
00:41:05,326 --> 00:41:06,390
Go to the lander.

449
00:41:06,415 --> 00:41:08,392
Wait for me there
while I get the others.

450
00:41:08,478 --> 00:41:09,574
Now!

451
00:41:09,600 --> 00:41:10,771
Hurry!

452
00:41:17,414 --> 00:41:18,617
Paul?

453
00:41:19,414 --> 00:41:20,570
Campion?

454
00:41:22,210 --> 00:41:23,317
Vita?

455
00:41:24,469 --> 00:41:25,646
Paul?

456
00:42:02,585 --> 00:42:04,632
Go, go, go!
Get in! Get in!

457
00:42:47,164 --> 00:42:48,734
Stop!

458
00:42:52,069 --> 00:42:53,562
No kids in there.

459
00:43:22,406 --> 00:43:23,865
Wait, my doll!

460
00:43:23,891 --> 00:43:25,500
You can always make more.

461
00:43:29,812 --> 00:43:31,099
It's okay.

462
00:43:45,858 --> 00:43:47,304
There he is.

463
00:43:54,953 --> 00:43:55,929
Paul!

464
00:43:56,389 --> 00:43:58,476
- Paul's still missing!
- I'll find him.

465
00:43:58,502 --> 00:44:01,521
But if we don't return in time,
take flight and find Mother.

466
00:44:01,547 --> 00:44:02,976
But we can't just...

467
00:44:47,703 --> 00:44:49,132
What are you doing?

468
00:44:49,523 --> 00:44:50,984
Just warming it up.

469
00:45:16,533 --> 00:45:19,280
- The service bot is on top of the silo!
- No, no! No!

470
00:45:19,306 --> 00:45:22,023
- Soldiers, he's at the top
of the silo! Stop! - No, No!

471
00:45:35,788 --> 00:45:36,882
Father.

472
00:45:37,132 --> 00:45:38,780
Father, I'm coming!

473
00:45:39,427 --> 00:45:40,856
- No, Father!
- No.

474
00:45:40,882 --> 00:45:43,203
- Campion, they'll kill you!
- I'm coming, Father!

475
00:45:43,229 --> 00:45:44,677
I'm coming, Father!

476
00:46:48,414 --> 00:46:50,484
I was worried about you, Mother.

477
00:46:51,414 --> 00:46:54,911
Your wellbeing is
a priority to me.

478
00:46:54,937 --> 00:46:56,389
Don't worry, Father.

479
00:46:56,921 --> 00:46:58,398
I'm here now.

480
00:46:59,718 --> 00:47:00,850
I'm here.

481
00:47:02,414 --> 00:47:03,531
Father?

482
00:47:21,046 --> 00:47:22,085
Dad!

483
00:47:26,133 --> 00:47:27,304
Hey, buddy.

484
00:47:29,125 --> 00:47:31,062
- You okay?
- Yeah.

485
00:47:33,757 --> 00:47:35,593
- You think I wasn't coming for you?
- No.

486
00:47:35,965 --> 00:47:37,328
- You okay?
- Yeah, I'm alright.

487
00:47:37,354 --> 00:47:38,281
Good boy.

488
00:47:40,748 --> 00:47:42,539
Where's Lucius and the others?

489
00:47:42,749 --> 00:47:44,388
I don't know, dead or running.

490
00:47:44,414 --> 00:47:47,250
I told you to wait until
you heard from me.

491
00:47:47,656 --> 00:47:49,390
I thought she killed you.

492
00:47:49,899 --> 00:47:51,359
Of course you did.

493
00:47:54,297 --> 00:47:55,773
We need to run.

494
00:47:55,821 --> 00:47:57,320
We can't escape her.

495
00:47:59,052 --> 00:48:00,414
I told you to wait.

496
00:48:13,792 --> 00:48:16,597
When the necromancer's around
you and the other children,

497
00:48:17,005 --> 00:48:18,751
she takes her eyes
out, doesn't she?

498
00:48:18,777 --> 00:48:20,527
She puts them around her neck
in a pouch.

499
00:48:21,050 --> 00:48:22,753
Then there's nothing
to be afraid of.

500
00:48:22,779 --> 00:48:23,803
What do you mean?

501
00:48:24,073 --> 00:48:26,011
I want you to go back in there.

502
00:48:26,198 --> 00:48:27,441
No! No, no way.

503
00:48:27,467 --> 00:48:29,727
Hey, you wanted to go save
the other children, right?

504
00:48:29,753 --> 00:48:32,388
And you don't want the necromancer
to kill me and your mom, do you?

505
00:48:32,414 --> 00:48:33,728
- She wouldn't do that.
- Yeah, she would.

506
00:48:33,754 --> 00:48:35,530
- No, she wouldn't.
- And your mother knows it.

507
00:48:35,556 --> 00:48:36,685
Stop it, Marcus.

508
00:48:36,710 --> 00:48:39,389
- We can't escape without your help, Paul.
- We can get away.

509
00:48:39,563 --> 00:48:41,610
We can get away, Marcus.
We don't need your help, Paul.

510
00:48:41,636 --> 00:48:43,548
- We can get away.
- She's lying to you.

511
00:48:47,694 --> 00:48:48,904
I can go.

512
00:48:50,795 --> 00:48:53,012
No, you don't have to do
anything you don't want to do.

513
00:48:53,038 --> 00:48:54,444
- It's alright.
- Paul, you don't have to do it.

514
00:48:54,470 --> 00:48:55,514
I can go back.

515
00:49:03,968 --> 00:49:05,655
That's my little soldier.

516
00:49:11,179 --> 00:49:12,898
You got to stop doubting him.

517
00:49:14,976 --> 00:49:16,781
Start believing in him.

518
00:49:17,992 --> 00:49:19,195
It's alright.

519
00:49:21,530 --> 00:49:22,905
I want to, Mom.

520
00:49:45,390 --> 00:49:46,976
That's the last one.

521
00:50:01,015 --> 00:50:02,389
Look who it is.

522
00:50:02,757 --> 00:50:04,492
I hid when I heard the guns.

523
00:50:33,851 --> 00:50:35,930
This is your fault.

524
00:50:36,048 --> 00:50:37,811
- I didn't shoot him.
- You may as well have.

525
00:50:37,837 --> 00:50:40,235
I wasn't the only one
who knew they were coming.

526
00:50:41,290 --> 00:50:42,618
Right, Holly?

527
00:50:43,383 --> 00:50:44,829
Sorry, Campion.

528
00:50:48,886 --> 00:50:49,808
No!

529
00:50:50,535 --> 00:50:52,558
- No, Paul!
- Stay here!

530
00:50:53,249 --> 00:50:54,824
Don't do this, Paul!

531
00:50:59,273 --> 00:51:01,359
Give them back to me, Paul!

532
00:52:14,679 --> 00:52:15,898
No!

533
00:52:33,851 --> 00:52:35,625
Let her live.

534
00:52:56,061 --> 00:52:57,054
No.

535
00:53:24,757 --> 00:53:26,046
Come to your dad.

536
00:54:02,983 --> 00:54:04,335
Good boy.

537
00:54:05,391 --> 00:54:10,976
www.subtitulamos.tv

