1
00:00:07,717 --> 00:00:09,146
Paul?

2
00:00:10,123 --> 00:00:12,435
There's no need to run!

3
00:00:12,951 --> 00:00:14,695
If you can hear me,

4
00:00:14,720 --> 00:00:17,699
I want you to scream out
as loud as you can.

5
00:00:17,958 --> 00:00:19,939
You are not safe.

6
00:00:29,995 --> 00:00:31,323
Paul?

7
00:00:42,404 --> 00:00:44,097
Come on, come on.

8
00:00:49,725 --> 00:00:51,472
Help!

9
00:01:08,398 --> 00:01:10,351
It's time to sleep now, Paul.

10
00:02:06,229 --> 00:02:11,353
www.subtitulamos.tv

11
00:03:10,480 --> 00:03:12,215
Set me down.

12
00:03:13,765 --> 00:03:15,464
Is there a problem, Captain?

13
00:03:15,490 --> 00:03:16,800
Set me down.

14
00:03:28,666 --> 00:03:30,653
I thought this was
a virgin planet,

15
00:03:30,678 --> 00:03:33,080
no prior civilization.

16
00:03:33,884 --> 00:03:36,057
This has intelligent design...

17
00:03:36,611 --> 00:03:37,939
symmetry.

18
00:03:40,283 --> 00:03:43,439
It has five points,
like in the prophecy.

19
00:03:43,672 --> 00:03:47,807
You'll know them by their shape
and their number.

20
00:03:48,228 --> 00:03:49,749
The temples in the holy land,

21
00:03:49,775 --> 00:03:53,463
where Sol hid the answers
to the Mithraic Mysteries.

22
00:03:53,489 --> 00:03:54,648
Mysteries...

23
00:03:54,674 --> 00:03:55,955
It's warm.

24
00:03:57,932 --> 00:04:00,647
Take off your gloves. It's warm,
you can feel it...

25
00:04:00,860 --> 00:04:02,978
the power of Sol
coming from inside.

26
00:04:06,472 --> 00:04:07,458
It's warm.

27
00:04:33,666 --> 00:04:36,653
Keep your eyes closed, children.
I'm weaponized.

28
00:04:56,686 --> 00:04:57,873
Mother...

29
00:04:59,381 --> 00:05:01,648
you should know
that Father saved us.

30
00:05:01,931 --> 00:05:04,464
He was very useful,
and he helped us, and...

31
00:05:31,623 --> 00:05:34,144
It was stalking near the lander.

32
00:05:35,108 --> 00:05:36,715
It's mildly aggressive.

33
00:05:37,666 --> 00:05:39,705
I have yet to decide
what should be done with it.

34
00:05:40,064 --> 00:05:42,190
What is your opinion, Mother?

35
00:05:43,513 --> 00:05:45,499
I will leave that
for you to decide.

36
00:05:46,476 --> 00:05:48,275
An unusual answer for you.

37
00:05:50,490 --> 00:05:54,031
Father, I am sorry for my...
my critical words.

38
00:05:54,057 --> 00:05:57,361
I was in error when I told you that
your kindness makes us less safe.

39
00:05:57,387 --> 00:05:59,366
But you were not in error,
Mother.

40
00:05:59,531 --> 00:06:01,783
My behavior
endangered the children,

41
00:06:02,088 --> 00:06:03,963
almost cost Campion his life.

42
00:06:04,166 --> 00:06:07,127
And I fear,
despite your kind words,

43
00:06:08,635 --> 00:06:10,380
I am losing your respect.

44
00:06:10,406 --> 00:06:12,541
- Father.
- As well as my own.

45
00:06:14,949 --> 00:06:16,955
And I lost Mouse down the pit.

46
00:06:17,307 --> 00:06:20,046
And... and then I fell and fell,

47
00:06:20,072 --> 00:06:22,197
and I thought
I was gonna burn up.

48
00:06:22,596 --> 00:06:25,890
And she saved me...
the necromancer, she saved me.

49
00:06:25,916 --> 00:06:28,171
We'd all be dead if it weren't
for Mother and Father.

50
00:06:28,197 --> 00:06:31,244
The android only showed up
because we prayed to Sol.

51
00:06:31,359 --> 00:06:33,345
You acted like a coward.

52
00:06:33,862 --> 00:06:35,003
We all did.

53
00:06:35,560 --> 00:06:37,158
Except for Vita.

54
00:06:39,620 --> 00:06:41,641
I can't believe
I lied to Father.

55
00:06:41,666 --> 00:06:44,273
You're insulting your real parents
when you call them that, you know.

56
00:06:44,299 --> 00:06:47,039
I never knew them.
How can I insult them?

57
00:06:47,065 --> 00:06:49,643
You can.
They're with Sol in the light.

58
00:06:49,901 --> 00:06:53,409
They're always watching you,
just like our parents are.

59
00:06:53,666 --> 00:06:56,096
Is that where your mouse
is now, too?

60
00:06:56,844 --> 00:06:58,013
With Sol?

61
00:06:58,039 --> 00:07:00,836
No, animals don't go anywhere
when they die.

62
00:07:01,702 --> 00:07:03,819
Death is the end of them.

63
00:07:11,084 --> 00:07:12,758
What are you making?

64
00:07:13,666 --> 00:07:15,852
It's a weapon, isn't it?

65
00:07:16,047 --> 00:07:17,982
I thought we weren't allowed
to make weapons.

66
00:07:18,008 --> 00:07:19,492
That is going to change.

67
00:07:19,518 --> 00:07:21,578
I'm going to use this
to kill the creature

68
00:07:21,604 --> 00:07:23,383
so that you and the others
can eat it.

69
00:07:23,477 --> 00:07:25,755
What do you mean?
You can't kill it.

70
00:07:25,781 --> 00:07:27,751
You don't want your new friends
to starve, do you?

71
00:07:27,777 --> 00:07:30,328
No, but I'll find something else
we can eat.

72
00:07:30,661 --> 00:07:32,106
Just give me a little time.

73
00:07:32,132 --> 00:07:34,732
Mother and I have scoured the
forest many times over the years.

74
00:07:34,758 --> 00:07:36,578
- There's nothing out there.
- Yes.

75
00:07:36,604 --> 00:07:39,359
But I'm hungry,
and it will make me look harder.

76
00:07:39,385 --> 00:07:41,547
It will cloud your thinking,
if it hasn't already.

77
00:07:41,573 --> 00:07:43,548
Just let me try, Father.

78
00:07:43,668 --> 00:07:47,013
It's forever. Death is forever
when you're an animal.

79
00:07:47,039 --> 00:07:50,352
Death is forever for all
organic life forms, Campion.

80
00:07:50,867 --> 00:07:54,102
Fine. Whatever you want me
to say, I'll say it.

81
00:07:54,475 --> 00:07:58,330
Just, please, let me try
and find something else we can eat.

82
00:07:58,355 --> 00:08:01,255
It's a waste of time
and calories,

83
00:08:02,832 --> 00:08:05,199
- but if it will help acclimate
you to this... - Come on, then.

84
00:08:05,225 --> 00:08:06,981
Let's get to it, Father!

85
00:08:17,125 --> 00:08:18,900
I thought you destroyed them.

86
00:08:18,926 --> 00:08:21,804
I like to recycle
whenever possible.

87
00:08:25,570 --> 00:08:27,550
I'm sorry they tricked him
like that...

88
00:08:27,669 --> 00:08:29,000
your android friend.

89
00:08:29,062 --> 00:08:30,687
Father can be very...

90
00:08:31,922 --> 00:08:33,132
trusting.

91
00:08:33,921 --> 00:08:35,390
But that's good.

92
00:08:36,670 --> 00:08:41,654
I had a boyfriend back on Earth
who was kind of the opposite.

93
00:08:42,030 --> 00:08:43,718
It was exhausting.

94
00:08:51,258 --> 00:08:54,419
The powers I possess have only
just come to light,

95
00:08:54,665 --> 00:08:58,920
and I fear Father
may now feel inadequate.

96
00:09:01,538 --> 00:09:02,846
Well...

97
00:09:03,854 --> 00:09:06,417
can he do things
that you can't do?

98
00:09:11,666 --> 00:09:13,639
He's quite amusing at times.

99
00:09:13,664 --> 00:09:16,391
Do you wish he was as powerful
as you are?

100
00:09:18,441 --> 00:09:20,579
I want what is best for you,

101
00:09:21,271 --> 00:09:24,079
for the colony, for your baby.

102
00:09:24,660 --> 00:09:28,219
We'll find a way to make sure
that everyone is taken care of.

103
00:09:30,609 --> 00:09:33,415
Maybe you could use your mobile
lab to bring it to term.

104
00:09:33,876 --> 00:09:36,235
Like you did with Campion
and the others.

105
00:09:37,141 --> 00:09:39,675
Do you know
how fortunate you are?

106
00:09:41,473 --> 00:09:44,483
I've always wanted a child
that came from me.

107
00:09:46,341 --> 00:09:48,168
You are a creator,

108
00:09:49,347 --> 00:09:51,527
whereas all I'll ever be...

109
00:09:52,670 --> 00:09:54,246
is a creation.

110
00:09:54,381 --> 00:09:57,082
Well, I'd gladly switch places
with you.

111
00:09:57,431 --> 00:10:00,402
I'd love to be able to
do the things you can.

112
00:10:00,467 --> 00:10:03,410
Children often ask for things
they do not really want.

113
00:10:08,320 --> 00:10:10,309
I'm not a child.

114
00:10:16,909 --> 00:10:18,642
What are you making?

115
00:10:18,678 --> 00:10:19,978
A scalpel.

116
00:10:20,221 --> 00:10:21,994
What? Wait.

117
00:10:22,474 --> 00:10:25,482
Wait, no, I... I didn't mean
that you should take it out now.

118
00:10:27,112 --> 00:10:28,947
Are you listening to me?

119
00:10:29,662 --> 00:10:32,260
It's time to sleep now, Tempest.

120
00:10:32,968 --> 00:10:34,563
Sleep now.

121
00:10:34,589 --> 00:10:36,674
No, I don't want to sleep.

122
00:11:28,277 --> 00:11:29,275
Come with me.

123
00:11:36,670 --> 00:11:38,498
It's time to sleep now.

124
00:11:39,623 --> 00:11:40,990
Sleep now.

125
00:12:43,171 --> 00:12:44,734
Hey, they moved again.

126
00:12:48,083 --> 00:12:50,166
- That's it.
- No. No, no, no, no.

127
00:12:50,192 --> 00:12:52,489
- I'm just gonna talk to him.
- You're not gonna talk to him.

128
00:12:52,515 --> 00:12:54,708
I'm gonna talk to him, okay?

129
00:12:55,059 --> 00:12:57,630
We know how it goes
when you talk to people.

130
00:13:00,981 --> 00:13:02,725
Excuse me, Your Eminence.

131
00:13:03,005 --> 00:13:05,942
The children have moved again.
We should mobilize.

132
00:13:06,665 --> 00:13:09,643
Sol has left us a gift.
We can't leave until we open it.

133
00:13:09,669 --> 00:13:12,520
We can come back here
after we get the children.

134
00:13:13,091 --> 00:13:15,638
As much as it pains me
to say this to you, Sue,

135
00:13:15,663 --> 00:13:18,638
but it may mean that the children
aren't meant to be rescued.

136
00:13:18,663 --> 00:13:20,237
We can't jeopardize
our holy mission

137
00:13:20,263 --> 00:13:22,362
because we're too weak
to sacrifice the things we love.

138
00:13:22,388 --> 00:13:25,372
No, can you just...
Please, do not listen to her.

139
00:13:39,237 --> 00:13:41,730
There's no access,
Your Eminence!

140
00:13:47,103 --> 00:13:48,655
We'll stay here.

141
00:13:49,318 --> 00:13:51,641
We'll use the explosives
to make an entrance,

142
00:13:51,666 --> 00:13:52,822
and then we'll get moving.

143
00:13:52,848 --> 00:13:53,855
No!

144
00:13:54,168 --> 00:13:57,066
We must be careful
not to destroy what's inside.

145
00:13:58,564 --> 00:14:00,058
Please.

146
00:14:08,874 --> 00:14:10,268
Very well.

147
00:14:11,771 --> 00:14:12,973
Captain...

148
00:14:14,028 --> 00:14:15,167
breach it.

149
00:14:15,435 --> 00:14:17,446
Ensure the troops
only use hand tools.

150
00:14:20,280 --> 00:14:21,874
Yes, Your Eminence.

151
00:14:48,711 --> 00:14:51,120
Chemical composition
is unfavorable to humans,

152
00:14:51,146 --> 00:14:52,497
potentially deadly.

153
00:14:52,523 --> 00:14:54,750
- Now, can we stop wasting
energy and get... - No.

154
00:14:57,672 --> 00:14:59,786
There! I see something!

155
00:15:01,552 --> 00:15:03,128
Can you lift me up, Father?

156
00:15:03,154 --> 00:15:06,459
If you can't get it yourself, it's not
really a viable food source, is it?

157
00:15:33,962 --> 00:15:34,965
Well?

158
00:15:35,456 --> 00:15:36,655
Digestible.

159
00:15:37,120 --> 00:15:38,447
Yes? Go on.

160
00:15:38,473 --> 00:15:39,854
Favorable composition.

161
00:15:40,523 --> 00:15:41,502
Yes?

162
00:15:41,675 --> 00:15:43,055
Some caloric value.

163
00:15:43,081 --> 00:15:45,651
So it could work? We can eat it?

164
00:15:46,338 --> 00:15:47,806
We won't have to kill it.

165
00:15:48,167 --> 00:15:50,647
The lander will have to do
a more rigorous analysis.

166
00:15:50,891 --> 00:15:52,542
But it does look promising.

167
00:15:57,945 --> 00:16:00,492
I was wondering if you could
take a look at my hand.

168
00:16:00,518 --> 00:16:01,658
Of course.

169
00:16:07,673 --> 00:16:09,134
It's a nice piece.

170
00:16:09,674 --> 00:16:12,392
I was in a bad lander
accident back on Earth.

171
00:16:12,962 --> 00:16:14,756
Keeps seizing up on me.

172
00:16:14,782 --> 00:16:16,681
Just needs to be realigned,
that's all.

173
00:16:18,962 --> 00:16:21,967
To think you left Earth
knowing nothing about medicine,

174
00:16:21,993 --> 00:16:24,485
now you're its last
remaining practitioner.

175
00:16:26,334 --> 00:16:28,939
Sol helps those
who help themselves.

176
00:16:34,663 --> 00:16:36,871
Do you really believe

177
00:16:37,665 --> 00:16:40,207
that he won't judge us
by letting our children die?

178
00:16:40,908 --> 00:16:45,015
My husband is ready to lead
the attack, and I promise you

179
00:16:45,948 --> 00:16:47,569
he will not fail.

180
00:16:52,667 --> 00:16:53,654
Better?

181
00:16:59,557 --> 00:17:00,537
Yes.

182
00:17:02,057 --> 00:17:04,226
Will you consider what I said?

183
00:17:06,989 --> 00:17:11,582
The sun is sunk, the shadowy
night is reigning in your room.

184
00:17:12,668 --> 00:17:16,064
We pray to Sol,
his saving light...

185
00:17:17,988 --> 00:17:19,939
to guide us through the gloom.

186
00:17:27,640 --> 00:17:29,117
You don't know it?

187
00:17:32,996 --> 00:17:34,614
I don't think so.

188
00:17:35,973 --> 00:17:37,771
Is it from the scriptures?

189
00:17:43,235 --> 00:17:44,222
Yes.

190
00:17:48,666 --> 00:17:51,428
- I think it's going to work.
- I really do.

191
00:17:51,454 --> 00:17:52,639
I hope so.

192
00:17:53,471 --> 00:17:55,870
- Can I name it?
- If you wish to.

193
00:17:55,920 --> 00:17:58,717
What was that name of the Earth
food that everybody liked?

194
00:17:58,889 --> 00:18:00,921
- Pizza.
- Yes.

195
00:18:01,225 --> 00:18:03,920
I love that name... pizza.

196
00:18:16,822 --> 00:18:18,077
What are you doing?

197
00:18:19,661 --> 00:18:20,654
Nothing.

198
00:18:25,451 --> 00:18:27,017
It's going to work.

199
00:18:27,671 --> 00:18:29,593
It's really going to work.

200
00:18:33,855 --> 00:18:36,027
Trace levels of hydrocyanide.

201
00:18:36,241 --> 00:18:37,473
It's toxic.

202
00:18:53,448 --> 00:18:54,909
There's no pulse.

203
00:19:19,867 --> 00:19:22,086
Have you finally decided
to strip it for parts?

204
00:19:22,112 --> 00:19:24,250
Tempest asked if it
could be repaired.

205
00:19:25,125 --> 00:19:28,000
She wants to use it
to carry her fetus to term.

206
00:19:28,102 --> 00:19:29,656
I've decided to allow it.

207
00:19:29,799 --> 00:19:30,664
Why?

208
00:19:32,031 --> 00:19:34,563
She was impregnated
against her will.

209
00:19:34,945 --> 00:19:37,922
We have six remaining
synthetic womb sacks.

210
00:19:38,102 --> 00:19:40,642
If we can repair the lab's
internal system...

211
00:19:40,667 --> 00:19:42,650
Her traumatic stress
is treatable.

212
00:19:42,675 --> 00:19:45,070
You shouldn't tamper
with the natural process.

213
00:19:45,923 --> 00:19:48,343
It's like that old saying
on Earth, Mother,

214
00:19:48,742 --> 00:19:50,367
"Let nature run its course."

215
00:19:50,393 --> 00:19:51,875
Nature has no course.

216
00:19:54,597 --> 00:19:56,013
I am against it.

217
00:19:56,671 --> 00:19:58,771
But I'll leave you
with the final decision.

218
00:20:01,730 --> 00:20:04,307
I've decided to slaughter
the creature we captured.

219
00:20:04,520 --> 00:20:05,507
Slaughter it?

220
00:20:05,908 --> 00:20:07,652
The children need to eat.

221
00:20:07,955 --> 00:20:10,125
There's not much meat on it,

222
00:20:10,477 --> 00:20:12,770
but it should be enough to keep
them from starving for a few days,

223
00:20:12,796 --> 00:20:14,380
until we capture another.

224
00:20:15,528 --> 00:20:17,247
Should I kill it now, then?

225
00:20:17,273 --> 00:20:19,615
No. I said I would do it.

226
00:20:19,818 --> 00:20:22,073
But I can do it more quickly,
without any mess.

227
00:20:22,099 --> 00:20:24,550
No, Mother. I need to be...

228
00:20:25,625 --> 00:20:27,026
more useful.

229
00:20:29,514 --> 00:20:32,758
I don't want Campion seeing.
It'll pain him.

230
00:20:33,102 --> 00:20:35,209
You know as well as I
that his sense of empathy

231
00:20:35,235 --> 00:20:36,954
is highly pronounced.

232
00:20:38,219 --> 00:20:39,133
Yes.

233
00:20:40,461 --> 00:20:43,110
And if we don't teach him
to mitigate those feelings,

234
00:20:43,136 --> 00:20:44,938
it will surely get him killed.

235
00:21:09,782 --> 00:21:11,291
- Stop.
- What?

236
00:21:13,888 --> 00:21:15,869
- What is that?
- What?

237
00:21:15,941 --> 00:21:16,891
That!

238
00:21:17,353 --> 00:21:18,946
You can't hear that?

239
00:21:20,915 --> 00:21:22,347
What is that?

240
00:21:22,872 --> 00:21:24,089
Oh, you can't hear that?

241
00:21:24,115 --> 00:21:24,936
What?

242
00:21:25,177 --> 00:21:26,183
What?

243
00:21:27,669 --> 00:21:29,870
- You can't hear it?
- No, I can't hear it.

244
00:21:30,105 --> 00:21:31,316
What's going on?

245
00:21:31,566 --> 00:21:33,204
Hold him down. He's a ticker.

246
00:21:33,230 --> 00:21:34,821
His mind's been infected
by the necromancer.

247
00:21:34,847 --> 00:21:36,680
He's not a ticker!
He needs medical attention!

248
00:21:36,706 --> 00:21:38,647
- He's ticking! - Let me treat him!
Just give me a second!

249
00:21:38,672 --> 00:21:40,641
- He'll kill us all!
- Get off him! Just back off!

250
00:21:40,666 --> 00:21:42,381
Give me that!
Get her out of the way!

251
00:21:42,407 --> 00:21:44,053
Let go of him! Let him go!

252
00:21:44,661 --> 00:21:47,808
Sol, catch this spirit before it falls
so he may join you in eternity.

253
00:21:47,834 --> 00:21:49,802
- ¡No! - Shine your light
as he walks the dark corridor.

254
00:21:49,828 --> 00:21:52,053
- Please wait!
- Just Wait! I said wait!

255
00:21:55,562 --> 00:21:57,254
Your Eminence, it's an ear wig.

256
00:21:57,280 --> 00:21:58,535
It's one of ours.

257
00:22:03,340 --> 00:22:05,324
Captain, look.

258
00:22:09,674 --> 00:22:12,182
You trying to get rid of me,
Your Eminence?

259
00:22:12,322 --> 00:22:15,809
I would never resort to
such atheistic treachery.

260
00:22:15,835 --> 00:22:17,830
How do you explain this?

261
00:22:19,675 --> 00:22:21,773
Well? Go on.

262
00:22:22,682 --> 00:22:26,521
See, this man has never
set foot on a battlefield.

263
00:22:28,355 --> 00:22:29,355
Now

264
00:22:30,058 --> 00:22:32,943
he treats those of us that did

265
00:22:33,726 --> 00:22:35,492
like we're disposable.

266
00:22:37,029 --> 00:22:39,034
If I had fought in the war,

267
00:22:39,246 --> 00:22:41,239
I would not be able
to carry the light.

268
00:22:42,789 --> 00:22:46,138
We all have our duties,
our functions.

269
00:22:46,333 --> 00:22:48,583
But if you wish to challenge
Sol's law,

270
00:22:49,523 --> 00:22:51,224
then I implore you,

271
00:22:52,091 --> 00:22:53,540
strike me down.

272
00:22:54,267 --> 00:22:56,482
See where it leads you.

273
00:23:11,899 --> 00:23:13,696
She was gonna kill my husband.

274
00:23:25,653 --> 00:23:27,685
She has the Ear Wig transmitter.

275
00:23:28,764 --> 00:23:29,915
It was her.

276
00:23:35,112 --> 00:23:38,612
They often malfunction when they
lose pairing with their siblings.

277
00:23:39,924 --> 00:23:42,917
No need to apologize
for the accusations, Captain.

278
00:23:44,670 --> 00:23:46,672
Your error was understandable.

279
00:23:47,743 --> 00:23:50,537
Anyway, it looks like
she can still be repaired.

280
00:24:00,424 --> 00:24:02,459
No repair necessary.

281
00:24:32,566 --> 00:24:34,057
Campion, stop!

282
00:24:34,956 --> 00:24:37,642
I'm setting it free.
I won't let you do it.

283
00:24:38,252 --> 00:24:39,230
Yes.

284
00:24:39,324 --> 00:24:41,293
You've changed my mind.

285
00:24:41,592 --> 00:24:43,097
You're going to do it.

286
00:24:43,545 --> 00:24:45,516
Now, grip this tightly.

287
00:24:45,595 --> 00:24:48,808
And when you're ready, jam the
spear into the creature's flesh.

288
00:24:49,205 --> 00:24:51,219
Then repeat the action
until it dies.

289
00:24:51,245 --> 00:24:53,813
It will take practice to get over
the revulsion the act will trigger,

290
00:24:53,839 --> 00:24:56,136
but those feelings
will dissipate with practice.

291
00:24:57,023 --> 00:24:58,691
You can do this, Campion.

292
00:24:58,771 --> 00:25:00,573
It's part of growing up.

293
00:25:08,116 --> 00:25:10,235
Then I want to remain a child.

294
00:25:12,452 --> 00:25:15,391
Perhaps your new friends will
feel differently about this.

295
00:25:25,491 --> 00:25:26,646
Mother!

296
00:25:31,022 --> 00:25:32,022
Mother!

297
00:25:32,819 --> 00:25:34,370
Father won't listen.

298
00:25:34,396 --> 00:25:37,779
He's going to make us kill it.
You must stop him.

299
00:25:38,826 --> 00:25:41,014
You all need to learn
how to survive.

300
00:25:41,658 --> 00:25:43,530
It's part of the natural
process of life.

301
00:25:44,663 --> 00:25:46,327
Now, it won't be easy,

302
00:25:46,353 --> 00:25:48,341
but I'll be right next to you,
guiding you.

303
00:25:48,772 --> 00:25:50,272
Now, do not be alarmed.

304
00:25:50,298 --> 00:25:51,702
Stop it, Father!

305
00:25:57,677 --> 00:25:59,647
What is going on?

306
00:25:59,673 --> 00:26:01,651
Why haven't you killed it yet?

307
00:26:01,809 --> 00:26:04,491
I'm not going to do it.
The children are.

308
00:26:06,151 --> 00:26:07,960
There's no point putting it off.

309
00:26:08,069 --> 00:26:09,801
We could break down
unexpectedly.

310
00:26:09,827 --> 00:26:11,556
They need to know what to do.

311
00:26:12,321 --> 00:26:14,227
I will handle this, Mother.

312
00:26:14,669 --> 00:26:17,045
You don't need to worry.
I won't involve Tempest.

313
00:26:17,071 --> 00:26:18,643
Not Campion, either.

314
00:26:18,669 --> 00:26:20,241
He can continue
to eat the carbos.

315
00:26:20,267 --> 00:26:21,819
There's no reason
to make him do this.

316
00:26:21,845 --> 00:26:24,646
I'd also like to spare him
from this, but we can't.

317
00:26:24,671 --> 00:26:26,267
Give me a few hours.

318
00:26:26,293 --> 00:26:29,384
And when you come back,
it will all be done.

319
00:26:36,991 --> 00:26:40,358
I noticed some debris from the
Mithraic's ark in the forest.

320
00:26:40,664 --> 00:26:43,646
Perhaps I can find the parts
I need to repair the mobile lab.

321
00:26:44,139 --> 00:26:45,884
Tempest needs to eat soon.

322
00:26:45,910 --> 00:26:49,277
If this isn't done by the time
I return, I'll do it myself.

323
00:26:50,684 --> 00:26:51,566
Well?

324
00:26:52,027 --> 00:26:53,648
Are we setting it free?

325
00:26:53,673 --> 00:26:55,176
I'm sorry, Campion.

326
00:26:55,665 --> 00:26:56,658
Mother!

327
00:27:00,878 --> 00:27:02,423
You know this is wrong.

328
00:27:03,092 --> 00:27:04,639
I know you do.

329
00:27:05,523 --> 00:27:07,243
You're good, Father.

330
00:27:07,384 --> 00:27:09,085
Goodness will not
fill your stomach.

331
00:27:09,111 --> 00:27:11,022
I don't care.
We're not doing it.

332
00:27:11,048 --> 00:27:14,298
Easy for you to say, Campion.
You can eat the carbos.

333
00:27:14,666 --> 00:27:17,082
Yeah, I'm the son
of a senior Cleric.

334
00:27:17,108 --> 00:27:18,991
I can't kill.
That would make me impure.

335
00:27:19,436 --> 00:27:22,241
But killing can be done
by military families and...

336
00:27:22,496 --> 00:27:24,160
androids like yourself.

337
00:27:24,186 --> 00:27:25,936
It's for all of you now...

338
00:27:26,299 --> 00:27:28,461
if you want to survive.

339
00:27:28,908 --> 00:27:30,888
Eventually, Mother and I
will be gone,

340
00:27:30,914 --> 00:27:33,061
and you will have to
take care of yourselves.

341
00:27:33,558 --> 00:27:36,999
As your number grows,
so will your need for food.

342
00:27:37,163 --> 00:27:39,101
So you will begin hunting.

343
00:27:40,265 --> 00:27:43,015
Now, one of you,
take up the spear,

344
00:27:43,169 --> 00:27:45,186
kill it as quickly as you can.

345
00:27:50,148 --> 00:27:51,903
You'd better kill it soon,

346
00:27:52,007 --> 00:27:54,429
while there's still
some meat on its bones.

347
00:28:02,326 --> 00:28:04,381
Got it. I got it.

348
00:28:10,007 --> 00:28:12,978
You're causing it to suffer more
by delaying its death.

349
00:28:13,004 --> 00:28:16,332
They slaughtered animals on Earth
for food for thousands of years!

350
00:28:16,608 --> 00:28:19,254
I'm going to make you
finish this task!

351
00:28:20,666 --> 00:28:22,386
Come back here!

352
00:28:22,629 --> 00:28:23,617
Now!

353
00:28:29,437 --> 00:28:31,218
At least you're not intelligent.

354
00:28:31,784 --> 00:28:33,100
I died once.

355
00:28:34,452 --> 00:28:37,054
Death can be very unpleasant
when you're intelligent.

356
00:30:22,817 --> 00:30:23,957
Warning.

357
00:30:24,245 --> 00:30:27,511
Sim is not intended for android interface.

358
00:30:29,506 --> 00:30:30,787
Begin simulation.

359
00:30:31,292 --> 00:30:32,451
Warning.

360
00:30:32,600 --> 00:30:35,561
Sim is not intended for android interface.

361
00:30:43,677 --> 00:30:45,415
Welcome, sister.

362
00:30:45,670 --> 00:30:48,431
We will pray, we will worship,

363
00:30:48,595 --> 00:30:51,869
and we will atone for the sins
we committed on Earth.

364
00:30:52,306 --> 00:30:54,651
And when we reach
the promised land,

365
00:30:54,790 --> 00:30:56,673
Sol will reward us.

366
00:30:57,085 --> 00:30:58,298
Welcome.

367
00:30:58,677 --> 00:31:01,642
We will pray, we will worship,

368
00:31:02,204 --> 00:31:05,353
and we will atone for the sins
we committed on Earth.

369
00:31:05,668 --> 00:31:07,970
And when we reach
the promised land,

370
00:31:08,167 --> 00:31:10,033
Sol will reward us.

371
00:31:11,438 --> 00:31:12,869
Welcome, sister.

372
00:31:14,038 --> 00:31:17,048
We will pray, we will worship,

373
00:31:17,378 --> 00:31:20,368
and we will atone for the sins
we committed on Earth.

374
00:31:20,869 --> 00:31:24,337
And when we reach
the promised land, Sol will...

375
00:31:35,889 --> 00:31:38,011
Campion, what are you doing?

376
00:31:53,625 --> 00:31:58,821
I told you children never
to play with this equipment.

377
00:31:58,847 --> 00:32:01,911
I told you,
and I told you and...

378
00:32:08,425 --> 00:32:10,736
I can fix them.

379
00:32:14,670 --> 00:32:15,786
I can fix them.

380
00:32:15,812 --> 00:32:17,817
No, you cannot
fix this, Campion!

381
00:32:17,843 --> 00:32:20,249
'Cause these are not broken.
These are dead.

382
00:32:20,275 --> 00:32:22,562
All six of them dead!

383
00:32:23,022 --> 00:32:24,866
And dead is forever!

384
00:32:27,025 --> 00:32:28,242
Get out.

385
00:32:28,559 --> 00:32:29,992
Get out!

386
00:32:31,603 --> 00:32:33,588
- Don't tell them.
- What?

387
00:32:33,679 --> 00:32:36,554
Gabin and Spiria, don't
tell them what they were.

388
00:32:36,580 --> 00:32:38,210
Get out!

389
00:33:06,011 --> 00:33:09,526
Mother, don't be mad at Campion.

390
00:33:09,933 --> 00:33:12,128
He didn't do anything wrong.

391
00:33:12,551 --> 00:33:14,268
It was me and Gabin.

392
00:33:14,672 --> 00:33:17,643
We accidentally melted
the snowballs.

393
00:33:19,856 --> 00:33:21,172
The snowballs?

394
00:33:24,665 --> 00:33:27,303
Why did you lie to them
about what these were?

395
00:33:27,810 --> 00:33:29,240
I don't know.

396
00:33:31,068 --> 00:33:32,949
They're not any younger
than you are.

397
00:33:32,975 --> 00:33:36,428
Their capacity to understand
is exactly the same as yours.

398
00:33:36,611 --> 00:33:39,715
They didn't need to know.
It would just make them sad.

399
00:34:02,670 --> 00:34:04,651
Are you going to tell them?

400
00:34:05,608 --> 00:34:06,611
No.

401
00:34:09,035 --> 00:34:10,090
Go ahead.

402
00:34:11,910 --> 00:34:13,449
You said you wanted to.

403
00:34:17,554 --> 00:34:19,397
Why do things have to die?

404
00:34:22,582 --> 00:34:24,179
It is nature.

405
00:34:24,569 --> 00:34:26,662
And nature is flawed.

406
00:34:37,911 --> 00:34:39,197
Well done.

407
00:35:03,267 --> 00:35:04,376
Batteries.

408
00:35:04,513 --> 00:35:06,103
Always come in handy.

409
00:35:08,201 --> 00:35:11,243
She's worth more now
than when she was alive.

410
00:35:12,316 --> 00:35:15,301
See, I didn't know they taught these
things at the Mithraic academy.

411
00:35:16,664 --> 00:35:17,603
They don't.

412
00:35:18,329 --> 00:35:21,751
War took me everywhere. You pick
up little things along the way.

413
00:35:25,082 --> 00:35:27,657
I fear Ambrose ordered

414
00:35:27,784 --> 00:35:30,098
the android to do that to you, Captain.

415
00:35:30,670 --> 00:35:34,010
And there are some among us that
fear that he has lost his faith.

416
00:35:34,581 --> 00:35:36,439
I've sensed that, as well.

417
00:35:39,994 --> 00:35:41,726
- Hey.
- Hey.

418
00:35:43,031 --> 00:35:45,859
Do you know these lines
from the scriptures?

419
00:35:45,976 --> 00:35:47,515
It's along the lines of,

420
00:35:48,148 --> 00:35:51,913
"The sun is sunk,
shadowy night reigns..."

421
00:35:52,234 --> 00:35:54,653
- "Reigning in your room."
- "Reigning."

422
00:35:54,678 --> 00:35:56,413
"We pray to Sol,

423
00:35:56,670 --> 00:36:00,638
his saving light
to guide us through the gloom."

424
00:36:01,481 --> 00:36:02,430
Yeah.

425
00:36:03,223 --> 00:36:05,427
Sue, that's not scripture.
That's a lullaby.

426
00:36:05,566 --> 00:36:07,569
Every Mithraic child knows it.

427
00:36:11,001 --> 00:36:13,174
I just wanted
to hear it recited.

428
00:36:14,587 --> 00:36:15,938
It comforts me.

429
00:36:16,205 --> 00:36:17,711
Yeah, me, as well.

430
00:36:17,914 --> 00:36:21,117
Lucius, could you, uh,
give us a moment, please?

431
00:36:29,816 --> 00:36:32,595
Ambrose knows I don't know
that stupid lullaby.

432
00:36:32,667 --> 00:36:33,695
He knows.

433
00:36:36,656 --> 00:36:39,859
I just don't understand why he didn't
try and take me out along with you.

434
00:36:40,955 --> 00:36:42,429
He can't kill you.

435
00:36:43,438 --> 00:36:47,410
He knows they need a medic
to survive.

436
00:36:51,967 --> 00:36:53,086
I'm gonna kill him,

437
00:36:54,003 --> 00:36:56,003
- make it look like an accident.
- No.

438
00:36:56,064 --> 00:36:57,884
No, 'cause it's gonna backfire.

439
00:36:58,995 --> 00:37:00,648
There's too many eyes on us.

440
00:37:00,900 --> 00:37:02,879
We're just gonna have to go
and get Paul ourselves.

441
00:37:03,268 --> 00:37:06,784
No, the odds go way down
if it's just you and me.

442
00:37:06,878 --> 00:37:09,050
Well, it's better
than if we stay here.

443
00:37:09,742 --> 00:37:10,862
All right.

444
00:37:11,406 --> 00:37:12,409
Okay.

445
00:37:13,715 --> 00:37:15,401
We'll go before dawn.

446
00:37:17,465 --> 00:37:19,128
And until then,

447
00:37:19,392 --> 00:37:21,409
all right, you're gonna
keep your head down.

448
00:37:23,548 --> 00:37:25,815
There's no settling scores.
Do you understand?

449
00:37:26,144 --> 00:37:27,651
Forget Ambrose.

450
00:37:29,767 --> 00:37:31,268
Yes, ma'am.

451
00:37:53,667 --> 00:37:55,979
It's barely giving off
any heat now.

452
00:37:56,768 --> 00:38:00,558
Nothing's coming out.
It's stopped.

453
00:38:00,662 --> 00:38:02,690
We know the walls are thick,

454
00:38:03,549 --> 00:38:05,392
even without the heat.

455
00:38:06,075 --> 00:38:09,000
If we can get inside,
we'll survive the night.

456
00:38:14,702 --> 00:38:16,622
Get the explosives.

457
00:38:17,949 --> 00:38:19,053
Go.

458
00:38:19,998 --> 00:38:24,073
No! We'll curse ourselves
if we harm it.

459
00:38:24,099 --> 00:38:25,730
We are the last.

460
00:38:25,792 --> 00:38:27,653
Sol wants us to survive.

461
00:38:27,678 --> 00:38:29,370
He will forgive us.

462
00:38:31,524 --> 00:38:34,173
Back him up,
or we're gonna freeze out here.

463
00:38:38,599 --> 00:38:40,136
Come on.

464
00:38:44,591 --> 00:38:46,540
What are you waiting for?
Place them.

465
00:38:46,840 --> 00:38:48,380
I can't, Your Eminence.

466
00:38:48,528 --> 00:38:50,387
Sol is greater than I am.

467
00:38:51,383 --> 00:38:52,770
Give them to me.

468
00:39:13,439 --> 00:39:16,117
Will anyone help us
survive the night?

469
00:39:18,814 --> 00:39:20,239
I promise...

470
00:39:21,855 --> 00:39:23,622
Sol will forgive you.

471
00:39:28,844 --> 00:39:30,195
Captain...

472
00:39:33,412 --> 00:39:35,703
Place it.
That's an order.

473
00:39:51,397 --> 00:39:53,648
Our leader has lost his faith!

474
00:39:56,247 --> 00:40:00,529
We are being tested,
and we must not falter!

475
00:40:04,862 --> 00:40:07,115
I know you're not Marcus Drusus.

476
00:40:07,141 --> 00:40:09,597
And unless you want them
to know it, too...

477
00:40:41,106 --> 00:40:43,706
Sol has shown himself
to us today!

478
00:40:46,378 --> 00:40:51,238
Ambrose abandoned our people,
our children,

479
00:40:51,271 --> 00:40:53,113
and this is Sol's answer.

480
00:40:53,139 --> 00:40:55,131
This is Sol's judgment!

481
00:40:56,238 --> 00:40:58,050
This is his will.

482
00:41:05,214 --> 00:41:06,404
It's warm.

483
00:41:08,672 --> 00:41:09,990
It's warm!

484
00:41:14,541 --> 00:41:15,822
You all right?

485
00:41:19,307 --> 00:41:20,658
I heard a voice.

486
00:42:02,022 --> 00:42:04,327
Mother? What took...

487
00:42:09,314 --> 00:42:10,332
Tally?

488
00:42:10,661 --> 00:42:11,796
Tally, is that you?

489
00:42:13,874 --> 00:42:15,468
Where are you going?

490
00:42:17,248 --> 00:42:18,234
Tally?

491
00:43:21,296 --> 00:43:23,663
Don't. They're poison.

492
00:43:24,055 --> 00:43:25,585
I'm just eating a little.

493
00:43:28,561 --> 00:43:30,903
- Hey, what do you think you're doing?
- I can't let you.

494
00:43:30,929 --> 00:43:32,754
I like you, and I
don't want you to die.

495
00:43:32,780 --> 00:43:35,019
Hey, kid, why don't you stop
playing the martyr, okay?

496
00:43:35,045 --> 00:43:36,377
Go on, eat it.

497
00:43:36,489 --> 00:43:39,054
We won't judge you for it,
will we?

498
00:44:09,386 --> 00:44:10,449
Tally?

499
00:44:26,842 --> 00:44:27,858
No.

500
00:44:29,686 --> 00:44:31,238
- You did nothing wrong.
- No.

501
00:44:31,264 --> 00:44:34,444
It's for the good of the colony.
Now the others won't be afraid.

502
00:44:35,678 --> 00:44:37,709
She had a baby inside.

503
00:44:47,217 --> 00:44:48,694
It was a mother.

504
00:44:50,124 --> 00:44:51,804
It was a mother.

505
00:44:57,421 --> 00:45:03,202
www.subtitulamos.tv

