1
00:00:05,101 --> 00:00:11,101
www.subtitulamos.tv

2
00:00:18,184 --> 00:00:19,602
¿Qué haces?

3
00:00:19,686 --> 00:00:21,046
A veces tarareo el sonido
de los motores warp

4
00:00:21,062 --> 00:00:22,647
solo para, ya sabes, calmarme.

5
00:00:22,731 --> 00:00:24,531
Bueno, esa no es la forma
en que suenan los motores.

6
00:00:24,532 --> 00:00:26,443
Eso era la Enterprise-D en warp 4.

7
00:00:26,526 --> 00:00:27,944
Esta es la Cerritos.

8
00:00:29,988 --> 00:00:31,468
Oh, sí, sí, sí, sí. Lo pillo.

9
00:00:31,489 --> 00:00:33,616
Es como...

10
00:00:33,700 --> 00:00:36,453
Fletcher, no. La Cerritos tiene
distribuidores de plasma invertido,

11
00:00:36,536 --> 00:00:38,176
así que es un tono un
poquito más alto, así.

12
00:00:39,330 --> 00:00:42,459
Estás equivocado. El shhz no
viene de los distribuidores.

13
00:00:42,542 --> 00:00:44,862
Son las vibraciones en el
colector de dispersión de dilitio.

14
00:00:44,863 --> 00:00:45,962
Es más bien como: fzzzzzz...

15
00:00:46,045 --> 00:00:47,630
No, chicos, chicos,
es como esto. Shhh...

16
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
Colega, hazme caso, es Fzzz...

17
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
y el de la Voyager era... jzzz...

18
00:00:51,509 --> 00:00:53,303
¿Estamos haciendo los sonidos del motor?

19
00:00:53,386 --> 00:00:54,404
   

20
00:00:56,931 --> 00:00:58,475
Seguridad a Cubierta 11.

21
00:00:58,558 --> 00:00:59,976
Algo anda muy mal aquí.

22
00:01:00,059 --> 00:01:01,770
Al suelo, ¡ahora!

23
00:01:01,853 --> 00:01:03,773
- Solo estamos tarareando el...
- ¡He dicho que quieto!

24
00:01:04,922 --> 00:01:06,983
Si que era un tono más alto.

25
00:02:16,010 --> 00:02:20,765
Diario de seguridad,
fecha estelar 57663.9.

26
00:02:20,849 --> 00:02:23,852
Nuestra puya con los
carroñeros drookmani continúa.

27
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Su reclamación de derechos
de salvamento es ridícula.

28
00:02:27,480 --> 00:02:30,900
De momento, mi recomendación de
un ataque armado ha sido ignorada

29
00:02:30,984 --> 00:02:32,068
a favor de...

30
00:02:32,151 --> 00:02:34,112
un enfoque más diplomático.

31
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
Como ya he dicho, capitán,

32
00:02:36,155 --> 00:02:39,075
aunque agradecemos que hayáis
localizado este cargamento,

33
00:02:39,158 --> 00:02:41,411
solo os podemos ofrecer una
recompensa por haberlo encontrado.

34
00:02:41,494 --> 00:02:43,872
Es nuestra basura. Nos la quedamos.

35
00:02:43,915 --> 00:02:45,999
Pone Flota Estelar por todas
partes. Es nuestra basura.

36
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
¡Lleva abandonada

37
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
más de cien años!

38
00:02:49,043 --> 00:02:50,920
Lo que significa que el que
se la encuentra se la queda.

39
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
¡Nos la llevamos!

40
00:02:54,507 --> 00:02:56,627
Capitana, están intentando
subir el cargamento a bordo

41
00:02:56,676 --> 00:02:58,596
- con su rayo tractor.
- Ni hablar.

42
00:02:58,597 --> 00:02:59,723
Active nuestro rayo tractor.

43
00:03:05,226 --> 00:03:08,104
Esos contenedores están a rebosar
con tecnología de la flota.

44
00:03:08,187 --> 00:03:09,606
No podemos permitir que se los queden.

45
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
Si les disparamos,
será un acto de guerra.

46
00:03:11,816 --> 00:03:13,902
- Aconsejo dispararles.
- ¡Shaxs!

47
00:03:13,985 --> 00:03:15,153
Escudos activados. Alerta amarilla.

48
00:03:15,236 --> 00:03:17,196
Nuestro propósito es
evitar la violencia.

49
00:03:17,280 --> 00:03:21,117
Pero si no es posible, nuestra
tripulación está preparada.

50
00:03:21,200 --> 00:03:23,786
¡Fletcher! ¡Fletcher! Fletcher...

51
00:03:23,870 --> 00:03:25,705
Ya lleva el peso de
tres melones en puré.

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,790
- ¡Podría batir el récord!
- ¡Lo está consiguiendo!

53
00:03:27,834 --> 00:03:29,354
¡Venga, Fletcher, un melón más!

54
00:03:29,355 --> 00:03:32,128
   

55
00:03:32,211 --> 00:03:34,464
¡¿Sabéis lo que cuesta
quitarse el queso del pelaje

56
00:03:34,547 --> 00:03:35,924
en una ducha sónica?!

57
00:03:36,007 --> 00:03:38,134
Oh, no, lo siento muchísimo.
No era mi intención.

58
00:03:38,217 --> 00:03:40,094
No me dores la píldora, alférez.

59
00:03:40,178 --> 00:03:41,638
He oído hablar de ti.

60
00:03:41,721 --> 00:03:43,973
- Pero yo no... ¿Qué?
- Eres una vergüenza.

61
00:03:44,057 --> 00:03:46,976
¿Quieres ir por ahí haciendo el tonto?
Vete a currar a la base estelar 80.

62
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
Joder. ¿A la base estelar 80?

63
00:03:49,062 --> 00:03:51,573
Pues lo siento, no sabía que
los gatos comieran nachos.

64
00:03:51,656 --> 00:03:52,690
   

65
00:03:52,774 --> 00:03:54,484
Vale, vale, vale. Aquí tiene, doc.

66
00:03:54,567 --> 00:03:56,047
- Una toalla calentita.
- ¡Dame eso!

67
00:03:56,069 --> 00:03:58,780
Y unos nachos recién replicados.

68
00:03:58,863 --> 00:04:01,532
Pruebe las carnitas. Están de vicio.

69
00:04:01,616 --> 00:04:04,035
Al menos alguien de por
aquí reconoce los rangos.

70
00:04:04,118 --> 00:04:05,912
No la escuches.

71
00:04:05,995 --> 00:04:07,956
Solo es un gato con abrigo.

72
00:04:07,999 --> 00:04:09,319
Gracias por arreglar eso, Fletch.

73
00:04:09,320 --> 00:04:10,625
Estaba por liarla parda.

74
00:04:10,708 --> 00:04:12,443
Fletcher es un negociador natural.

75
00:04:12,527 --> 00:04:14,887
Siempre nos libraba de los
problemas en la academia.

76
00:04:14,888 --> 00:04:16,673
¿Recuerdas la vez que unos nausicanos

77
00:04:16,756 --> 00:04:18,074
intentaron comerte el corazón?

78
00:04:18,157 --> 00:04:20,410
Sí, hasta que los convenciste
de escupirme en la cara.

79
00:04:20,493 --> 00:04:21,611
Suerte la mía que estabas ahí.

80
00:04:21,694 --> 00:04:23,680
Mariner, tú también has tenido
suerte de que estuviera aquí.

81
00:04:23,763 --> 00:04:25,139
No es muy propio de alguien de la flota

82
00:04:25,223 --> 00:04:26,641
provocar así a un oficial del puente.

83
00:04:26,724 --> 00:04:28,443
Da igual. Soy muy de la flota.

84
00:04:28,526 --> 00:04:30,102
Y si alguien me menciona
la base estelar 80,

85
00:04:30,103 --> 00:04:31,521
más les vale ir con cuidado.

86
00:04:31,604 --> 00:04:34,004
Oye, Mariner, no dejes que los
oficiales superiores te la jueguen.

87
00:04:34,005 --> 00:04:35,858
No estarías aquí si no fueras genial.

88
00:04:35,942 --> 00:04:37,527
Porque todos lo que pertenecemos

89
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
a la flota somos buenos en algo.

90
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
Hasta Boimler.

91
00:04:42,740 --> 00:04:46,202
¿Qué crees que habrá en ese contenedor

92
00:04:46,286 --> 00:04:47,745
que tan interesados están todos?

93
00:04:47,829 --> 00:04:49,163
¿Princesas criogenizadas

94
00:04:49,247 --> 00:04:50,340
o a lo mejor fruta?

95
00:04:50,423 --> 00:04:51,841
Ojalá sean comunicadores antiguos.

96
00:04:51,925 --> 00:04:53,525
Ya sabes, de los de tapita.

97
00:04:53,526 --> 00:04:55,127
¿Crees que lo averiguaremos?

98
00:04:55,128 --> 00:04:56,928
En cuanto resuelvan las
cosas con esos alienígenas

99
00:04:56,963 --> 00:04:59,283
nos harán salir al
espacio a catalogar todo.

100
00:04:59,284 --> 00:05:00,450
¿Al espacio? ¿De verdad?

101
00:05:00,533 --> 00:05:02,352
¿Por qué no podemos meterlo
en el hangar de carga?

102
00:05:02,435 --> 00:05:03,885
Porque es demasiado grande.

103
00:05:03,886 --> 00:05:06,246
Espera, ¿qué pasa? Creía que
te encantaba catalogar cosas.

104
00:05:06,305 --> 00:05:07,724
No hablas de otra cosa.

105
00:05:07,807 --> 00:05:09,726
Tengo un secreto horrible.

106
00:05:09,809 --> 00:05:12,020
No acabé el módulo de paseo
espacial en la academia.

107
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
¿Qué? ¿Y cómo te graduaste?

108
00:05:13,312 --> 00:05:14,752
Pues no lo sé. Me puso una B

109
00:05:14,772 --> 00:05:15,898
y yo no dije nada.

110
00:05:15,982 --> 00:05:17,382
Debe haber sido un error.

111
00:05:17,383 --> 00:05:19,277
Soy un monstruo. ¡¿Por qué no confesé?!

112
00:05:19,360 --> 00:05:21,070
Salir al espacio es fácil.

113
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
Solo hay que flotar y pegarse con
imanes. Flotar y pegarse con imanes.

114
00:05:23,990 --> 00:05:25,575
¡¿Y qué pasa si se me
olvida pegarme con imanes?!

115
00:05:25,618 --> 00:05:27,058
Quedaré flotando en el vacío

116
00:05:27,059 --> 00:05:29,037
y me quemaré en la atmósfera
de un gigante gaseoso.

117
00:05:29,120 --> 00:05:30,162
Calma.

118
00:05:30,163 --> 00:05:31,180
Eso no va a pasar.

119
00:05:31,264 --> 00:05:33,883
He estado trabajando en un programa
de entrenamiento en la holocubierta

120
00:05:33,967 --> 00:05:35,001
que creo que podría ayudarte.

121
00:05:35,084 --> 00:05:36,919
- ¿Quieres probarlo?
- Dios mío, sí.

122
00:05:37,003 --> 00:05:39,213
Gracias. Muchas gracias, Rutherford.

123
00:05:39,297 --> 00:05:41,458
La holocubierta. ¿Cómo
no se me ocurrió antes?

124
00:05:41,541 --> 00:05:43,842
Sí, ya sabes, no solo sirve para
pasar el rato con Sherlock Holmes,

125
00:05:43,843 --> 00:05:46,095
Robin Hood, Sigmund
Freud, Cyrano de Bergerac,

126
00:05:46,179 --> 00:05:47,939
Einstein, Da Vinci, Stephen Hawking,

127
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
Sócrates...

128
00:05:48,973 --> 00:05:52,769
Cinco núcleos isolineales menos

129
00:05:52,852 --> 00:05:54,312
y mil más por cambiar.

130
00:05:54,395 --> 00:05:57,106
Cuando llamas núcleo a algo

131
00:05:57,190 --> 00:05:58,870
se supone que será uno y grande,

132
00:05:58,900 --> 00:06:00,318
no un millón de pequeñitos.

133
00:06:00,401 --> 00:06:02,361
No vamos a llegar al
tiempo al baile Chu Chu.

134
00:06:02,403 --> 00:06:04,322
Le cambié 12 turnos a
Kowalski para poder ir.

135
00:06:04,405 --> 00:06:05,948
¿Baile Chu Chu?

136
00:06:06,032 --> 00:06:07,950
Suena increíble. ¿Tan bueno es?

137
00:06:08,034 --> 00:06:09,744
Sí, vi a las hermanas Zebulon ejecutarlo

138
00:06:09,809 --> 00:06:11,369
en la Deep Space 3 y recién ahora

139
00:06:11,370 --> 00:06:12,955
se me está quitando la emoción.

140
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
- ¡Chu Chu!
- Chu Chu.

141
00:06:14,123 --> 00:06:16,301
Genial, van todos menos nosotros.

142
00:06:16,302 --> 00:06:17,302
Tíos.

143
00:06:17,376 --> 00:06:18,795
Puedo acabar esto yo solo.

144
00:06:18,878 --> 00:06:19,896
Id a ver el Chu Chu.

145
00:06:19,979 --> 00:06:22,131
No, no, no, nunca te haríamos eso.

146
00:06:22,215 --> 00:06:24,300
Haríais lo mismo por
mí. Yo puedo con esto.

147
00:06:24,383 --> 00:06:26,010
Las cubiertas inferiores
permanecen unidas.

148
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Fletcher, eres un tío super guay.

149
00:06:28,179 --> 00:06:29,331
Joder que sí. Gracias, Fletcher.

150
00:06:29,414 --> 00:06:31,056
Mariner, vamos a por
nuestras camisetas Chu Chu.

151
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
¿Tenemos camisetas Chu Chu?

152
00:06:32,185 --> 00:06:33,785
Sí, he hecho camisetas Chu
Chu para nosotros, vamos.

153
00:06:33,786 --> 00:06:34,811
¡Chu Chu!

154
00:06:34,894 --> 00:06:37,814
Vuelta al trabajo.

155
00:06:37,897 --> 00:06:40,650
Vale, no te preocupes.

156
00:06:40,733 --> 00:06:42,360
Mi programa te hará dar
un paseo por el espacio

157
00:06:42,443 --> 00:06:43,653
con los mejores.

158
00:06:43,736 --> 00:06:47,281
Ordenador, inicia programa de
entrenamiento Rutherford Beta 2.5.

159
00:06:48,866 --> 00:06:49,866
   

160
00:06:49,909 --> 00:06:51,661
Hola. ¿Puedo enseñarte algo?

161
00:06:51,744 --> 00:06:53,287
¿Quién es este amiguito?

162
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
Es Plaquito.

163
00:06:54,747 --> 00:06:56,507
Es un ayudante virtual
que puede enseñarte

164
00:06:56,508 --> 00:06:59,001
cualquier ejercicio de
entrenamiento de la flota.

165
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Mira esos bracitos.

166
00:07:00,419 --> 00:07:01,838
Sí, lo he hecho mono.

167
00:07:01,921 --> 00:07:04,132
Hola, Plaquito. Me llamo Tendi.

168
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
Hola. ¿Puedo enseñarte algo?

169
00:07:06,241 --> 00:07:07,801
Sí, ¿puedes enseñarme a realizar

170
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
una recuperación de cargamento
sin ataduras en el espacio?

171
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
A veces le lleva un rato.

172
00:07:14,433 --> 00:07:16,477
Claro que sí.

173
00:07:18,187 --> 00:07:20,690
¿Has programado esto tú solo?

174
00:07:20,773 --> 00:07:21,773
Sí, es un hobbie.

175
00:07:21,816 --> 00:07:23,474
Lo de las ondas gravitacionales
me costó un poco.

176
00:07:23,475 --> 00:07:26,070
   

177
00:07:26,154 --> 00:07:27,363
¿Así que esto es estar en el espacio?

178
00:07:27,446 --> 00:07:28,698
Me gusta.

179
00:07:28,781 --> 00:07:30,661
Intenta no acercar mucho
tus botas magnéticas a...

180
00:07:32,952 --> 00:07:34,704
Estamos pegados.

181
00:07:34,787 --> 00:07:36,080
Creo que estamos atascados.

182
00:07:36,164 --> 00:07:39,208
Lo siento. Sí. Deja que...

183
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
Creo que queréis recuperar
cargamento perdido.

184
00:07:41,961 --> 00:07:44,046
- ¿Es eso cierto?
- Sí. Casi se me olvida.

185
00:07:44,130 --> 00:07:45,214
Marchando.

186
00:07:48,801 --> 00:07:50,241
Míralo... como lo intenta.

187
00:07:50,303 --> 00:07:51,888
Eso no debería ocurrir.

188
00:07:51,971 --> 00:07:54,765
Plaquito, reinicia
recuperación de cargamento.

189
00:07:54,849 --> 00:07:57,018
¡Plaquito, reinicia secuencia!

190
00:07:57,101 --> 00:07:58,101
Lo siento, por lo general funciona.

191
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
¡Plaquito, para!

192
00:07:59,230 --> 00:08:00,590
No pasa nada, de verdad.

193
00:08:00,591 --> 00:08:02,218
Venga, bot idiota.

194
00:08:03,024 --> 00:08:06,360
Y ya estamos listos.

195
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
No me puedo creer que haya
establecido contacto visual

196
00:08:12,491 --> 00:08:14,410
con una de las hermanas Zebulon.

197
00:08:14,493 --> 00:08:16,245
Dios, se me olvida hasta respirar.

198
00:08:16,329 --> 00:08:18,748
Dios mío, ¿y cuando
añadieron el tercer Chu

199
00:08:18,831 --> 00:08:21,083
y empezaron a hacer
el baile Chu Chu Chu?

200
00:08:21,167 --> 00:08:22,167
Son la hostia.

201
00:08:22,210 --> 00:08:25,087
Me alegro de que hiciéramos
esto juntos, Boims.

202
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
A veces puedes llegar
a ser no insoportable.

203
00:08:27,381 --> 00:08:29,467
Sí. Tú también puedes llegar
a ser no insoportable.

204
00:08:30,593 --> 00:08:31,761
¡Fletcher!

205
00:08:31,844 --> 00:08:34,764
- Estoy mareado.
- ¿Estás bien?

206
00:08:34,847 --> 00:08:36,265
¿Qué ha pasado?

207
00:08:36,349 --> 00:08:39,477
El núcleo. Estaba
trabajando en el núcleo.

208
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
Todo iba bien, hasta que...

209
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
No me podía mover. No podía respirar.

210
00:08:48,527 --> 00:08:50,167
Fletcher, dime quién te ha hecho esto.

211
00:08:50,196 --> 00:08:51,447
No lo sé.

212
00:08:51,530 --> 00:08:53,282
Lo siguiente que recuerdo
es a vosotros llegando

213
00:08:53,366 --> 00:08:54,992
y que ahora os lo estoy contando.

214
00:08:55,076 --> 00:08:57,236
Tíos, alguien se ha pirado con
uno de los núcleos isolineales

215
00:08:57,319 --> 00:08:58,319
del escudo.

216
00:08:58,362 --> 00:08:59,497
¿Tan importante es?

217
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
Un poco. Autorregula las reparaciones
cuando el escudo sufre daños.

218
00:09:02,208 --> 00:09:03,251
¿He jodido el escudo?

219
00:09:03,334 --> 00:09:05,395
Oye, no pasa nada. Es la copia de
seguridad de la copia de seguridad.

220
00:09:05,478 --> 00:09:07,045
Al parecer alguien quería
meterte en problemas

221
00:09:07,046 --> 00:09:08,086
sin dañar la nave.

222
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
En cuanto ejecuten un diagnostico
de los escudos desde el puente,

223
00:09:10,092 --> 00:09:11,652
sabrán que falta algo.

224
00:09:11,653 --> 00:09:13,803
Me van a hacer un consejo de guerra.

225
00:09:13,846 --> 00:09:15,366
No, eso no va a pasar.
Podemos resolver esto

226
00:09:15,367 --> 00:09:16,367
antes de que se den cuenta.

227
00:09:16,389 --> 00:09:17,749
Te dejamos solo.

228
00:09:17,833 --> 00:09:19,693
Tenemos que trabajar en equipo
para recuperar el núcleo.

229
00:09:19,776 --> 00:09:21,269
Vale, ¿quién puede
tener tanta mala leche

230
00:09:21,352 --> 00:09:23,020
y conoce el sistema tan bien?

231
00:09:23,104 --> 00:09:25,815
El turno delta.

232
00:09:25,898 --> 00:09:27,984
Estos chungos del turno delta siempre

233
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
me han caído mal.

234
00:09:29,235 --> 00:09:31,788
Es que hacen nuestro trabajo mientas
nosotros dormimos. Son raros.

235
00:09:31,871 --> 00:09:33,089
Mirad, chicos.

236
00:09:33,172 --> 00:09:34,190
Los del turno beta.

237
00:09:34,273 --> 00:09:36,450
¿No deberían estar preparándose
para ir a la cama?

238
00:09:36,534 --> 00:09:38,995
¿Quién de vosotros es el que

239
00:09:39,078 --> 00:09:41,163
nunca se molesta en limpiar
el panel de diagnóstico?

240
00:09:41,247 --> 00:09:42,456
Otros lo usan.

241
00:09:42,540 --> 00:09:44,166
Mira, no queremos estar aquí.

242
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
No me gusta que estemos
despiertos a la misma hora.

243
00:09:46,210 --> 00:09:48,212
No está bien, ¿vale? Pero
necesitamos algunas respuestas.

244
00:09:48,296 --> 00:09:51,340
Oh, vaya, esta debe ser la tía chunga

245
00:09:51,424 --> 00:09:52,424
del turno beta.

246
00:09:52,466 --> 00:09:54,051
¡Mariner es muy chunga!

247
00:09:54,095 --> 00:09:55,695
Y como no confeséis

248
00:09:55,696 --> 00:09:57,013
va a...

249
00:09:57,096 --> 00:09:59,223
Fletcher, cálmate, hombre.

250
00:09:59,307 --> 00:10:00,598
Chicos. No voy a hacer
eso. Lo siento mucho.

251
00:10:00,599 --> 00:10:02,184
Dadnos el núcleo, nos iremos,

252
00:10:02,268 --> 00:10:04,270
- y todo habrá acabado.
- ¿Qué núcleo?

253
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
Por favor... ¡Porfi!

254
00:10:07,106 --> 00:10:09,066
Alguien noqueó a Fletcher

255
00:10:09,150 --> 00:10:10,609
y robó un núcleo isolineal.

256
00:10:10,693 --> 00:10:12,361
¿Nos están acusando de robo?

257
00:10:12,445 --> 00:10:13,445
¡Fuera de aquí!

258
00:10:13,521 --> 00:10:15,031
No sabemos nada de un núcleo.

259
00:10:15,114 --> 00:10:16,566
Ya está. ¿Quieren algo de esto?

260
00:10:16,649 --> 00:10:18,058
¿Dónde está el núcleo?
¿Dónde está el núcleo?

261
00:10:18,059 --> 00:10:19,159
- ¿Dónde está el núcleo?
- Chicos, no, no.

262
00:10:19,160 --> 00:10:21,040
- No se abran las camisas.
- ¿Quieres bailar?

263
00:10:21,041 --> 00:10:22,243
Yo te llevaré a bailar.

264
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Te recogeré en casa de tus padres.

265
00:10:24,165 --> 00:10:25,374
¡No hables de mi padre!

266
00:10:25,458 --> 00:10:27,209
Esperen, esperen.
¿Cuándo pasó todo esto?

267
00:10:27,293 --> 00:10:29,045
No lo sé. Hace unas horas.

268
00:10:29,128 --> 00:10:31,547
¿Qué? Estábamos en el
baile Chu Chu con vosotros.

269
00:10:31,630 --> 00:10:33,883
Oh, sí.

270
00:10:33,966 --> 00:10:35,551
Chu Chu... Baile Chu Chu.

271
00:10:35,594 --> 00:10:36,994
Un baile doble. Baile Chu Chu.

272
00:10:36,995 --> 00:10:38,429
Oh, Dios mío, baile Chu Chu.

273
00:10:38,512 --> 00:10:40,556
Y al final, cuando
añadieron el tercer Chu

274
00:10:40,639 --> 00:10:42,224
y se convirtió en el baile Chu Chu Chu,

275
00:10:42,308 --> 00:10:44,393
lloré. Te vi llorar también. No mientas.

276
00:10:44,477 --> 00:10:46,103
Ostras, sí que estaban ahí.

277
00:10:46,187 --> 00:10:48,564
Sí, eso lo confirma. Tuvo
que haber sido alguien más.

278
00:10:48,647 --> 00:10:49,899
¿No recuerdas nada?

279
00:10:49,982 --> 00:10:51,400
No lo sé. Estaba oscuro.

280
00:10:51,484 --> 00:10:53,277
Estaba totalmente oscuro.
No podía ver nada.

281
00:10:53,361 --> 00:10:54,378
   

282
00:10:54,462 --> 00:10:56,405
¿Nos dispararon?

283
00:10:56,489 --> 00:10:58,407
Imposible. Estos tipos
ni siquiera tienen armas.

284
00:10:58,491 --> 00:11:00,291
Los drookmani han
invertido su rayo tractor

285
00:11:00,326 --> 00:11:02,995
para lanzar la carga
contra nuestro casco.

286
00:11:04,038 --> 00:11:07,375
Estos tipos tienen suerte
que soy ética y considerada.

287
00:11:16,916 --> 00:11:18,676
Capitana, algo está mal
con nuestros escudos.

288
00:11:18,677 --> 00:11:20,096
No deberían estar
desapareciendo tan rápido.

289
00:11:20,179 --> 00:11:21,659
Permiso para destruir la nave enemiga.

290
00:11:21,703 --> 00:11:23,329
Están intentando llevarnos a una pelea.

291
00:11:23,413 --> 00:11:25,434
Tenemos que encontrar la manera
de terminar esto pacíficamente.

292
00:11:25,518 --> 00:11:27,353
Somos la flota estelar, joder.

293
00:11:32,967 --> 00:11:33,984
¿Qué?

294
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
Energía no esencial desviada.

295
00:11:36,195 --> 00:11:37,613
Protocolos de seguridad deshabilitados.

296
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
¿Qué demonios?

297
00:11:39,156 --> 00:11:41,236
Tenemos que salir de aquí.
Ordenador, termina el programa.

298
00:11:41,237 --> 00:11:43,411
He dicho: ordenador termina el programa.

299
00:11:43,494 --> 00:11:45,014
Eso no es bueno.

300
00:11:45,015 --> 00:11:46,035
Plaquito, ejecuta un diagnóstico.

301
00:11:46,038 --> 00:11:47,556
Claro.

302
00:11:47,640 --> 00:11:48,657
   

303
00:11:48,741 --> 00:11:50,292
Lo siento.

304
00:11:50,376 --> 00:11:54,130
No era mi intención hacerte daño.

305
00:11:54,213 --> 00:11:55,256
Plaquito, ¿qué cojones?

306
00:11:55,339 --> 00:11:58,676
Supongo que solo soy un bot idiota.

307
00:11:58,759 --> 00:11:59,969
¿Plaquito?

308
00:12:00,052 --> 00:12:01,532
Ordenador, inicia
protocolos de seguridad.

309
00:12:01,554 --> 00:12:03,234
Los protocolos de seguridad
no están disponibles.

310
00:12:06,767 --> 00:12:08,227
Suelta. ¡Está corrupto!

311
00:12:09,603 --> 00:12:12,523
¿Os puedo enseñar una lección?

312
00:12:17,486 --> 00:12:20,614
Ordenador, carga el mercado de Bajoran.

313
00:12:22,575 --> 00:12:24,410
Ponte esto, ponte esto. Nos mezclaremos.

314
00:12:29,748 --> 00:12:31,667
Tenemos que continuar.

315
00:12:31,750 --> 00:12:33,002
Dato curioso,

316
00:12:33,085 --> 00:12:35,004
¡te sacaré los ojos!

317
00:12:35,087 --> 00:12:36,630
De curioso nada.

318
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
Nuestros escudos no pueden
soportar mucho más de esto.

319
00:12:52,898 --> 00:12:54,298
Esos tíos están pidiendo pelea.

320
00:12:54,299 --> 00:12:55,691
Yo digo que se la demos.

321
00:12:55,774 --> 00:12:57,534
Fásers apuntando a su núcleo, capitana.

322
00:12:57,535 --> 00:12:59,653
Por favor, déjeme
dispararle a su núcleo.

323
00:12:59,737 --> 00:13:01,057
He sido muy bueno este mes.

324
00:13:01,113 --> 00:13:04,158
- Patrón evasivo Sulu-Alpha.
- ¡Venga ya!

325
00:13:04,241 --> 00:13:07,912
Creía que habían dicho que no valía
la pena luchar por esta basura.

326
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
No estamos luchando.

327
00:13:09,205 --> 00:13:10,915
Evitar daños es luchar.

328
00:13:10,998 --> 00:13:13,167
Podemos resolver esto hablando.

329
00:13:13,250 --> 00:13:14,418
¡Que te den!

330
00:13:19,465 --> 00:13:21,717
Los escudos deben estar dañados.

331
00:13:21,800 --> 00:13:24,178
Si bajan del 50 %, se darán
cuenta que falta el núcleo.

332
00:13:24,261 --> 00:13:25,981
- Ese será mi fin.
- Espera, espera, espera.

333
00:13:25,984 --> 00:13:27,584
Creía que los drookmani
solo eran carroñeros.

334
00:13:27,585 --> 00:13:29,308
¡Los drookmani! Seguro que fueron
ellos los que se llevaron el núcleo

335
00:13:29,391 --> 00:13:30,576
para debilitar nuestras defensas.

336
00:13:30,660 --> 00:13:32,477
El que me disparó era alienígena seguro.

337
00:13:32,478 --> 00:13:33,918
Tenemos que reportar esto al puente.

338
00:13:33,979 --> 00:13:36,059
Espera. Tenemos que escanear
la nave en busca de intrusos.

339
00:13:36,142 --> 00:13:37,822
No iré a ver a la capitana sin pruebas.

340
00:13:37,823 --> 00:13:40,194
Vale, venga. Vamos a por los escáneres.

341
00:13:40,277 --> 00:13:41,695
Vale, mirad.

342
00:13:41,752 --> 00:13:43,112
Yo buscaré en las
cubiertas de la 2 a la 10.

343
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
Fletcher, tú...

344
00:13:45,157 --> 00:13:48,244
¿El núcleo? Fletcher,
¿estaba en tu litera?

345
00:13:48,327 --> 00:13:50,955
Alienígenas. Fueron los alienígenas.

346
00:13:51,038 --> 00:13:53,249
Esos malditos alienígenas,
sabía que harían esto.

347
00:13:53,332 --> 00:13:54,708
Intentan inculparme.

348
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
- Lo sabía.
- Fletcher.

349
00:13:56,293 --> 00:13:59,255
Metí la pata, chicos.

350
00:13:59,338 --> 00:14:01,090
Oh, por Dios, metí la
pata hasta el fondo.

351
00:14:01,173 --> 00:14:02,800
- Soy lo peor.
- Detente.

352
00:14:02,883 --> 00:14:05,363
- Tranquilízate y cállate.
- Estúpido, estúpido Fletcher.

353
00:14:05,364 --> 00:14:07,179
Solo dinos lo que hiciste.

354
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
Cuando se fueron al baile Chu Chu,

355
00:14:09,348 --> 00:14:12,101
estaba haciendo todo
el cableado yo solo,

356
00:14:12,184 --> 00:14:15,396
y se estaba complicando
bastante, yo estaba como:

357
00:14:15,479 --> 00:14:18,232
"Esto sería más fácil si
fuera más inteligente".

358
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
Y luego estaba como: "Espera,
el ordenador es inteligente

359
00:14:20,859 --> 00:14:23,279
- quizás pueda hacerme
inteligente a mí". - ¿Qué?

360
00:14:23,362 --> 00:14:25,282
Así que lo conecté
directamente a mi cerebro

361
00:14:25,364 --> 00:14:27,157
y la dejé trabajar para que
me hiciera más inteligente.

362
00:14:27,241 --> 00:14:29,326
Eso no es una buena idea.

363
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Enlace neural establecido.

364
00:14:35,960 --> 00:14:37,360
Pero no me hizo más inteligente.

365
00:14:37,361 --> 00:14:39,253
Se rompió y me oriné en los pantalones.

366
00:14:39,336 --> 00:14:40,963
Entonces me escondí aquí y les dije

367
00:14:41,046 --> 00:14:43,006
que había sido atacado para que
no se sintieran decepcionados.

368
00:14:43,007 --> 00:14:45,288
Sí, no sé... no sé qué hacer con esto.

369
00:14:45,289 --> 00:14:47,344
¡Se supone que tenemos
que apoyarnos, Fletcher!

370
00:14:47,386 --> 00:14:49,805
¿Ibas a mentirle a la capitana
sobre un ataque alienígena?

371
00:14:49,888 --> 00:14:51,098
Podías haber comenzado una guerra.

372
00:14:51,181 --> 00:14:52,766
Vamos, apoyadme.

373
00:14:52,850 --> 00:14:54,977
¡Todo lo que hacemos es apoyarte,
y todo lo que haces es mentir!

374
00:14:55,060 --> 00:14:57,354
Solo quería que estuvieran
orgullosos de mí.

375
00:14:57,438 --> 00:14:59,773
Metí la pata.

376
00:14:59,857 --> 00:15:01,775
Está... está bien.

377
00:15:01,859 --> 00:15:03,986
Podemos reformatear el
núcleo y olvidar todo esto.

378
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
- Supongo.
- ¿En serio?

379
00:15:06,071 --> 00:15:08,157
Gracias, chicos.

380
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
He aprendido mucho hoy.

381
00:15:10,242 --> 00:15:12,328
Esta ha sido una experiencia
de aprendizaje para mí

382
00:15:12,411 --> 00:15:14,163
Eso es todo lo que
importa. ¿Y saben qué?

383
00:15:14,246 --> 00:15:17,207
Somos de la flota. Somos de la flota.

384
00:15:17,291 --> 00:15:20,252
Y cuando cometemos
errores, aprendemos...

385
00:15:28,636 --> 00:15:29,876
¡Arréglalo! ¡Arréglalo! ¡Arréglalo!

386
00:15:29,928 --> 00:15:32,181
- ¿Qué le hiciste?
- No lo sé.

387
00:15:32,264 --> 00:15:34,558
Hazme inteligente. Hazme inteligente.

388
00:15:34,642 --> 00:15:36,722
Fletcher, tus ondas cerebrales
corrompieron esa cosa.

389
00:15:36,723 --> 00:15:39,146
Está incorporando todo lo que alcanza.

390
00:15:39,229 --> 00:15:41,899
- ¡Fletcher, tienes que avisar sobre
esto! - ¡Pero me meteré en problemas!

391
00:15:41,982 --> 00:15:43,982
Si esta cosa se suelta,
podría comprometer la nave.

392
00:15:43,983 --> 00:15:44,751
Dadme algo.

393
00:15:44,752 --> 00:15:46,070
¡Alerta a la capitana ahora mismo!

394
00:15:46,153 --> 00:15:48,822
Tienen razón. Solo déjame
coger mi tricorder...

395
00:15:48,906 --> 00:15:52,034
¡Hola! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere!

396
00:15:52,117 --> 00:15:54,578
- ¡Fletcher!
- ¡Tonto!

397
00:15:54,662 --> 00:15:57,706
¡Tonto!

398
00:15:57,790 --> 00:16:00,334
- Yo inteligente.
- ¡Soltadme! ¡Soltadme!

399
00:16:00,417 --> 00:16:03,712
O me ayudáis, o digo
que fue idea vuestra.

400
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
No voy a caer por esto.

401
00:16:05,172 --> 00:16:07,966
Lo que estás haciendo no es
para nada propio de la flota.

402
00:16:08,050 --> 00:16:09,218
Tú rompes las reglas todo el tiempo.

403
00:16:09,301 --> 00:16:10,861
Solo las tontas que no deberían existir

404
00:16:10,928 --> 00:16:12,221
y para poder hacer un mejor trabajo.

405
00:16:12,304 --> 00:16:13,764
Nunca pondría a nadie en peligro.

406
00:16:13,847 --> 00:16:16,100
Excepto algunas veces quizás a Boimler.

407
00:16:16,183 --> 00:16:18,852
¡Fletcher estúpido, estúpido!

408
00:16:25,025 --> 00:16:26,402
Lo siento. Todo esto es mi culpa.

409
00:16:26,485 --> 00:16:27,986
Aquí tienen un adelanto.

410
00:16:28,070 --> 00:16:33,242
¡Voy a quemar sus corazones en fuego!

411
00:16:33,325 --> 00:16:35,619
- ¡Déjanos en paz, Plaquito!
- ¡No!

412
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
- Solo intentabas ayudar.
- No, intentaba impresionarte.

413
00:16:39,039 --> 00:16:41,399
Sabía que Plaquito no estaba listo
aún, pero quería impresionarte.

414
00:16:41,400 --> 00:16:44,044
Creo que eres genial. Soy un idiota.

415
00:16:44,128 --> 00:16:46,755
Rutherford, me impresionas cada día.

416
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Eres muy científico.

417
00:16:48,340 --> 00:16:50,260
Plaquito es una programación increíble.

418
00:16:50,342 --> 00:16:53,053
- Incluso cuando quiere matarnos.
- Sí.

419
00:16:53,137 --> 00:16:54,930
Es una máquina de matar, ¿no?

420
00:16:55,013 --> 00:16:57,391
Es realmente raro que no
nos haya asesinado ya.

421
00:16:57,474 --> 00:16:59,268
Espero que estén listos para morir.

422
00:16:59,351 --> 00:17:03,897
En cuanto... llegue allí...

423
00:17:03,981 --> 00:17:06,150
voy a matarlos.

424
00:17:06,233 --> 00:17:07,913
Pobrecito, realmente
está teniendo problemas

425
00:17:07,914 --> 00:17:09,111
con esas escaleras.

426
00:17:09,194 --> 00:17:11,097
¡Tú puedes, Plaquito!
Espera, ¿qué estoy haciendo?

427
00:17:11,180 --> 00:17:13,180
Él no debería afectarse
por los parámetros físicos

428
00:17:13,181 --> 00:17:14,241
de la simulación.

429
00:17:14,324 --> 00:17:16,910
¡Me vestiré con vuestras pieles!

430
00:17:16,994 --> 00:17:18,412
Espera, si lo estamos cansando,

431
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
quizás podamos congelarlo.

432
00:17:20,372 --> 00:17:23,792
Ordenador, carga el ambiente 83.

433
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Rápido. Vamos.

434
00:17:28,964 --> 00:17:30,340
Integridad del escudo al 40 % y bajando.

435
00:17:30,424 --> 00:17:33,177
La reparación automática está
caída, cambiando a manual.

436
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
¡Tonto! ¡Tonto!

437
00:17:36,930 --> 00:17:38,610
Rápido. Coge esa punta,
tenemos que arrastrarlo...

438
00:17:38,611 --> 00:17:40,267
Chicos, esperad. Sé
lo que hay que hacer.

439
00:17:40,350 --> 00:17:41,685
¿Has descubierto cómo arreglarlo?

440
00:17:41,769 --> 00:17:42,853
Ya quisiera. No.

441
00:17:42,936 --> 00:17:44,730
Dejamos que esta cosa
nos golpee un poco,

442
00:17:44,790 --> 00:17:46,230
luego decimos que un Q apareció

443
00:17:46,231 --> 00:17:47,816
y causó todo esto.

444
00:17:47,900 --> 00:17:49,985
Nadie dudará de nosotros
porque estaremos golpeados

445
00:17:50,068 --> 00:17:51,820
y, ya sabéis, los Q son impredecibles.

446
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
Tomad, ayudadme a alimentarlo

447
00:17:53,198 --> 00:17:54,558
para que se haga más grande.

448
00:17:54,559 --> 00:17:56,200
Delicioso.

449
00:17:56,283 --> 00:17:59,328
Muy bonito, chicos. ¡Soltadme! ¡Vamos!

450
00:17:59,411 --> 00:18:01,371
- ¡Lo del Q es una buena idea!
- ¡Soltadme!

451
00:18:03,081 --> 00:18:05,042
Acaba de incorporar un panel de luz.

452
00:18:05,125 --> 00:18:06,292
Tenemos que llevarlo al transportador

453
00:18:06,293 --> 00:18:07,711
antes de que sea muy
grande para moverlo.

454
00:18:07,795 --> 00:18:09,515
Sé que eráis amigos en la academia

455
00:18:09,516 --> 00:18:11,685
pero lo diré igual: No
me cae bien Fletcher.

456
00:18:11,768 --> 00:18:13,508
Tenemos que repensar todo esto

457
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
de: "Las cubiertas inferiores
se mantienen juntas".

458
00:18:15,260 --> 00:18:17,260
- ¿Qué tienes?
- ¿Sabes?, mola mucho

459
00:18:17,261 --> 00:18:18,762
que no estemos peleando por una vez.

460
00:18:18,806 --> 00:18:20,166
Sí, creo que hacemos un buen equipo.

461
00:18:20,224 --> 00:18:21,624
- ¿Qué tienes?
- De ahora en adelante,

462
00:18:21,625 --> 00:18:23,098
algunos de las cubiertas
inferiores nos mantenemos unidos.

463
00:18:23,101 --> 00:18:24,319
Venga, atentos.

464
00:18:24,402 --> 00:18:26,063
Oh, no.

465
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Joder, de ninguna manera

466
00:18:29,566 --> 00:18:31,276
llegaremos al transportador.

467
00:18:31,360 --> 00:18:32,361
La cámara de aire.

468
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
Alienígenas. Fueron los alienígenas.

469
00:18:34,112 --> 00:18:35,280
Esos malditos alienígenas.

470
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
Toma. ¡Coge!

471
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
Lo tengo.

472
00:18:40,869 --> 00:18:43,038
¡No hables de mi padre!

473
00:18:43,121 --> 00:18:44,748
   

474
00:18:44,832 --> 00:18:48,210
- Eso estuvo cerca.
- Sí, desastre evitado.

475
00:18:48,293 --> 00:18:51,547
Espera, espera, ¿se dirige
directamente hacia los drookmani?

476
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
No, no, no, no...

477
00:18:55,634 --> 00:18:57,553
Oh, no.

478
00:18:57,636 --> 00:18:59,930
Nos despedirán por esto.

479
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
Los escudos están caídos, capitana.

480
00:19:04,476 --> 00:19:08,188
He hecho todo lo posible
por respetar sus vidas,

481
00:19:08,272 --> 00:19:11,275
para evitar el conflicto, y
darles el beneficio de la duda.

482
00:19:11,358 --> 00:19:13,819
Los drookmani no me
han dado otra opción.

483
00:19:13,902 --> 00:19:15,445
Shaxs, apunte a su núcleo.

484
00:19:15,529 --> 00:19:17,906
¡Sí!

485
00:19:17,990 --> 00:19:20,117
¡No! Esperamos demasiado.

486
00:19:20,200 --> 00:19:22,077
Los sistemas de armas están caídos.

487
00:19:22,160 --> 00:19:24,246
Necesitamos llevar a la tripulación
a las válvulas de escape ahora.

488
00:19:24,329 --> 00:19:25,581
Prepárense para abandonar la nave.

489
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
Espera, capitán. Mire. ¿Qué es eso?

490
00:19:34,548 --> 00:19:37,467
¡Lo hicimos!

491
00:19:37,551 --> 00:19:40,304
¡No sé lo que hicimos, pero lo hicimos!

492
00:19:42,180 --> 00:19:44,975
Mantente despierta,
Tendi. Podemos lograrlo.

493
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
¿Lo... Lo perdimos?

494
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Sí. Lo estamos haciendo bien.

495
00:19:52,691 --> 00:19:55,152
Estamos bien. Sigue.

496
00:19:55,235 --> 00:19:58,071
¿Ya no corres, padre?

497
00:19:58,155 --> 00:19:59,573
Esto acaba aquí, Plaquito.

498
00:19:59,656 --> 00:20:01,575
Luego de destriparte, voy a abrir

499
00:20:01,658 --> 00:20:03,452
la garganta de tu amiguita verde

500
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
y tomaré un baño en su sangre.

501
00:20:06,038 --> 00:20:07,956
No, no lo harás.

502
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
Me vestiré con vuestra piel.

503
00:20:37,402 --> 00:20:39,613
No puedes herirme, padre.

504
00:20:41,949 --> 00:20:47,037
Quizás con tu decepción,
pero no con tus puños.

505
00:20:47,120 --> 00:20:49,247
Lamento haberte gritado, hijo.

506
00:20:49,331 --> 00:20:51,166
Solo estaba intentando
impresionar a Tendi.

507
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
Quiero decir, mírala. Es muy guapa.

508
00:20:53,418 --> 00:20:56,046
Es muy tarde para disculpas.

509
00:20:56,129 --> 00:20:58,507
Muy tarde...

510
00:20:58,590 --> 00:21:00,968
Matarte...

511
00:21:01,051 --> 00:21:03,178
Tanto frío. ¿Padre?

512
00:21:05,263 --> 00:21:07,391
Lamento mucho haber
llegado a esto, Plaquito.

513
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
Te arrancaré la pierna.

514
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
No. No hables.

515
00:21:11,520 --> 00:21:15,399
- Todo ha terminado.
- Inmunidad diplomática.

516
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
¡Plaquito!

517
00:21:23,782 --> 00:21:26,118
Lo tengo. Restaurando energía principal.

518
00:21:26,201 --> 00:21:29,079
Protocolos de seguridad restaurados.

519
00:21:30,622 --> 00:21:32,290
Hola. ¿Puedo enseñarte algo?

520
00:21:32,374 --> 00:21:34,084
Hola, Plaquito.

521
00:21:34,167 --> 00:21:36,920
¿Se acuerda de que intentaba...?

522
00:21:37,004 --> 00:21:39,172
¿Recordar qué? ¿Puedo enseñarte algo?

523
00:21:39,256 --> 00:21:41,136
No, no, no, no. En realidad, ¿sabes qué?

524
00:21:41,220 --> 00:21:42,803
- Ya nos íbamos.
- Sí, sí, estamos bien.

525
00:21:42,804 --> 00:21:44,052
Gracias, Plaquito.

526
00:21:44,136 --> 00:21:47,556
Vale. Si me necesitan...
Plaquito está aquí.

527
00:21:47,639 --> 00:21:49,933
Siempre estoy aquí.

528
00:21:50,017 --> 00:21:52,185
Mis muñecas están irritadas.

529
00:21:52,269 --> 00:21:53,562
Bien, cállate.

530
00:21:53,645 --> 00:21:55,564
Ese núcleo tenía todo mi
patrón cerebral en él.

531
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Si lo encuentran y me echan de la nave,

532
00:21:57,649 --> 00:21:59,067
caeréis conmigo.

533
00:21:59,111 --> 00:22:00,551
¿Qué demonios está pasando aquí abajo?

534
00:22:00,552 --> 00:22:02,404
Tenemos una salida de la
cámara de aire no autorizada,

535
00:22:02,487 --> 00:22:04,364
un núcleo perdido, y alguien atacó

536
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
esa nave drookmani.

537
00:22:06,116 --> 00:22:08,118
Será mejor que tengan
una buena explicación.

538
00:22:08,201 --> 00:22:10,746
Le diré exactamente lo que pasó.

539
00:22:11,830 --> 00:22:13,040
Debido a la brillante

540
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
improvisación de Fletcher,

541
00:22:15,125 --> 00:22:17,294
actualizando el núcleo
isolineal para armarlo

542
00:22:17,377 --> 00:22:19,421
contra los drookmani, salvó la Cerritos.

543
00:22:19,504 --> 00:22:21,965
Fletcher demostró el tipo
de heroísmo desinteresado

544
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
que caracteriza a la flota estelar.

545
00:22:23,717 --> 00:22:26,970
¡Ese mismo heroísmo le ha
hecho ganarse un ascenso

546
00:22:27,054 --> 00:22:29,973
y una transferencia a la Titan!

547
00:22:30,057 --> 00:22:31,737
Dios.

548
00:22:31,738 --> 00:22:33,723
   

549
00:22:33,727 --> 00:22:35,562
¿Hicimos que lo ascendieran?

550
00:22:35,645 --> 00:22:37,645
Ya sabes lo que dicen,
mantén a tus amigos cerca

551
00:22:37,646 --> 00:22:39,483
y a tus enemigos, en
cualquier otro maldito lugar.

552
00:22:39,566 --> 00:22:41,068
La Titán.

553
00:22:41,151 --> 00:22:42,471
¿No es ese tu mayor sueño?

554
00:22:42,527 --> 00:22:44,321
Sí, lo es.

555
00:22:44,404 --> 00:22:46,644
¿Pero sabes qué? Quizás esto es
justamente lo que Fletcher necesita

556
00:22:46,728 --> 00:22:47,770
para cambiar.

557
00:22:47,854 --> 00:22:49,284
Nueva nave, nuevas responsabilidades.

558
00:22:49,367 --> 00:22:51,453
Quizás esto lo convierta
en un hombre mejor.

559
00:22:53,246 --> 00:22:54,998
¡Me despidieron!

560
00:22:55,082 --> 00:22:56,458
¿Qué? ¿Tú? ¿Despedido?

561
00:22:56,541 --> 00:22:58,627
¿Quién te despediría?

562
00:22:58,710 --> 00:23:00,830
Es que, ¿quién dice que no
se supone que tires la basura

563
00:23:00,831 --> 00:23:02,756
dentro del núcleo? Todo se
quema de cualquier manera.

564
00:23:02,839 --> 00:23:04,508
Sí, ¿quién no cometería ese error?

565
00:23:04,592 --> 00:23:06,175
Pensé que quizás podríais...

566
00:23:06,176 --> 00:23:08,016
- hablar bien de mí o...
- ¿Fletcher?

567
00:23:08,017 --> 00:23:09,676
Fletcher, lo siento,
te estamos perdiendo.

568
00:23:09,679 --> 00:23:11,960
Creo que estás atravesando
una grieta temporal o algo.

569
00:23:11,961 --> 00:23:14,292
- ¿Una grieta? ¿Qué? ¿Hola?
- Fletcher, hay un Q.

570
00:23:14,376 --> 00:23:16,560
- Estoy sosteniendo mi insignia... - Hay
un Q aquí, haciendo cosas locas de Q.

571
00:23:16,561 --> 00:23:18,271
- Tenemos que irnos.
- ¿Me escuchan? Chicos...

572
00:23:18,355 --> 00:23:20,148
Bueno, él es problema
de la Tierra ahora.

573
00:23:20,232 --> 00:23:22,112
Tengo que decir, prefiero
servir con una docena como tú

574
00:23:22,113 --> 00:23:23,360
que con un Fletcher.

575
00:23:23,443 --> 00:23:24,919
A ver... sí, rompes las
reglas todo el tiempo,

576
00:23:24,920 --> 00:23:26,446
pero en el corazón, eres
una muy de la flota.

577
00:23:26,479 --> 00:23:28,239
Boimler, eso es muy agradable. Gracias.

578
00:23:28,240 --> 00:23:29,740
Ahora vamos. Tengo las
llaves del yate del capitán.

579
00:23:29,741 --> 00:23:31,200
¿Qué? espera. No deberías tenerlas.

580
00:23:31,201 --> 00:23:32,701
No, está bien. Las saqué a tu nombre.

581
00:23:32,702 --> 00:23:33,844
- El último es un Fletcher.
- Espera. No, no, no.

582
00:23:33,845 --> 00:23:34,955
Esa no es la lección aquí.

583
00:23:35,038 --> 00:23:36,278
Cubiertas inferiores, ¡vamos!

584
00:24:10,079 --> 00:24:16,079
www.subtitulamos.tv

585
00:25:03,080 --> 00:25:05,240
   

586
00:25:06,841 --> 00:25:07,841
   

