1
00:00:15,709 --> 00:00:17,335
Pues aquí estamos.

2
00:00:24,788 --> 00:00:27,280
- Hola, chico.
- Hola, Bob, ¿cómo estás?

3
00:00:27,305 --> 00:00:29,200
- Muy bien.
- ¿A quién tenemos aquí?

4
00:00:29,225 --> 00:00:30,421
Este es Joseph.

5
00:00:30,555 --> 00:00:31,671
Hola, Joseph.

6
00:00:32,077 --> 00:00:34,000
Un hombrecillo estupendo.

7
00:00:34,025 --> 00:00:35,234
Por aquí.

8
00:00:37,531 --> 00:00:38,611
Vale.

9
00:00:41,385 --> 00:00:42,960
- Hola, Dave, ¿cómo lo llevas?
- Hola.

10
00:00:42,985 --> 00:00:44,120
Tirando.

11
00:00:44,145 --> 00:00:46,595
Este es mi colega Joseph.

12
00:00:46,621 --> 00:00:49,168
- Hola, Joseph.
- Es un joven formidable.

13
00:00:49,665 --> 00:00:52,280
Está un poco nervioso y le
he dicho que tú le echarías

14
00:00:52,305 --> 00:00:54,520
una mano hasta que se acostumbre, ¿vale?

15
00:00:54,545 --> 00:00:56,440
- Hola, Joseph, ¿estás bien?
- Sí.

16
00:00:56,465 --> 00:00:58,360
No hay por qué estar nervioso.

17
00:00:58,385 --> 00:00:59,814
Para nada, aquí todos cuidaremos de ti.

18
00:00:59,839 --> 00:01:00,839
¿Puedes...?

19
00:01:01,330 --> 00:01:03,329
- Te daré una copia de esto.
- Vale, sí.

20
00:01:03,354 --> 00:01:05,938
- Una copia del expediente.
- Sí, genial, estupendo.

21
00:01:06,423 --> 00:01:08,596
Tengo que darte uno de estos.

22
00:01:10,408 --> 00:01:12,369
- Toma.
- Vale.

23
00:01:12,395 --> 00:01:15,267
- Bob se encargará de ti.
- Vale, no hay problema. Sígueme.

24
00:01:15,485 --> 00:01:16,485
Vale.

25
00:01:16,728 --> 00:01:18,416
- Venga, Dave, nos vemos.
- Hasta luego.

26
00:01:18,441 --> 00:01:21,025
- Espera un segundo, Bob.
- Claro.

27
00:01:21,416 --> 00:01:24,673
- Bien, lo llevas todo, ¿verdad?
- Sí.

28
00:01:24,791 --> 00:01:29,620
Y... vendré a verte la
semana que viene, ¿vale?

29
00:01:29,645 --> 00:01:30,447
Vale.

30
00:01:30,473 --> 00:01:31,884
¿Puedo ver una sonrisa?

31
00:01:31,910 --> 00:01:32,959
No.

32
00:01:38,093 --> 00:01:39,576
Nos vemos.

33
00:01:39,698 --> 00:01:40,858
Vale, Bob.

34
00:02:21,785 --> 00:02:24,341
¿No tendría que tocarme a mí?

35
00:02:24,636 --> 00:02:27,459
Lo mío es innato, tú eres una oveja.

36
00:02:28,791 --> 00:02:30,471
Yo ni siquiera sé lo que soy.

37
00:02:32,519 --> 00:02:34,159
- Hola.
- ¿Qué tal, Joe?

38
00:02:34,430 --> 00:02:36,019
Sí, bien, más o menos.

39
00:02:36,044 --> 00:02:38,004
¿Has cambiado de idea?
¿Te sientas con nosotros?

40
00:02:38,029 --> 00:02:39,317
- No, tranquilos.
- Vamos.

41
00:02:39,342 --> 00:02:40,934
- Sí, sí.
- Haced hueco.

42
00:02:40,959 --> 00:02:42,359
No, tranquilos, de verdad.

43
00:02:42,808 --> 00:02:44,582
Voy a llamar a mi hijo.

44
00:02:45,109 --> 00:02:46,109
Vale.

45
00:02:46,134 --> 00:02:48,249
A ver si lo pillo antes
de que vaya a clase.

46
00:02:48,745 --> 00:02:51,372
Sí, allí debe ser por la
mañana. La hora justa.

47
00:02:51,602 --> 00:02:52,602
Sí.

48
00:02:52,627 --> 00:02:54,699
Puede que vaya a la
ciudad a echar un vistazo.

49
00:02:54,866 --> 00:02:56,124
Seguramente te lleve diez minutos,

50
00:02:56,149 --> 00:02:57,964
hay una iglesia y tres tiendas.

51
00:02:58,259 --> 00:02:59,259
¿Has comido?

52
00:02:59,553 --> 00:03:01,753
Quizá pille algo para
llevar de la que voy.

53
00:03:01,939 --> 00:03:04,240
- ¿Tienes pasta?
- Sí, me ha pagado...

54
00:03:04,265 --> 00:03:06,363
- Sí, ya lo resolvimos antes.
- Vale.

55
00:03:06,725 --> 00:03:09,004
- ¿Hay algo decente por ahí?
- Hay un kebab en la esquina.

56
00:03:09,029 --> 00:03:10,029
No pidas el de pescado.

57
00:03:10,054 --> 00:03:11,093
El de pescado no.

58
00:03:11,118 --> 00:03:12,878
Estarás malo de la barriga dos semanas.

59
00:03:13,014 --> 00:03:14,286
Sí, estarás malo dos semanas

60
00:03:14,311 --> 00:03:16,198
y con diarrea un par de días.

61
00:03:16,223 --> 00:03:17,394
Vale, ya está bien.

62
00:03:17,419 --> 00:03:19,183
- Ya basta.
- Y vomitando.

63
00:03:20,966 --> 00:03:22,926
- Vale.
- ¿Quieres que te lleve?

64
00:03:22,951 --> 00:03:24,489
- Puedo llevarte.
- No, no hace falta. Estoy bien así.

65
00:03:24,514 --> 00:03:25,723
- ¿Seguro?
- Sí, gracias.

66
00:03:25,748 --> 00:03:27,521
- Nos vemos luego.
- Chao, cariño.

67
00:03:31,564 --> 00:03:32,847
¿Crees que está bien?

68
00:03:34,090 --> 00:03:35,250
Eso espero.

69
00:04:18,760 --> 00:04:20,783
- Hola.
- Hola, encanto, ¿qué quieres?

70
00:04:20,809 --> 00:04:22,791
¿Me das una ración de
patatas, por favor?

71
00:05:40,917 --> 00:05:45,917
www.subtitulamos.tv

72
00:06:13,176 --> 00:06:14,591
Os echo de menos.

73
00:09:29,580 --> 00:09:33,219
Primero veremos el ala de los mayores.

74
00:09:33,245 --> 00:09:36,805
Pero no te preocupes, porque tú
vas a estar con los más pequeños.

75
00:09:51,307 --> 00:09:53,204
Te voy a aplastar la puta cabeza.

76
00:09:53,720 --> 00:09:54,939
Cabronazo.

77
00:10:12,901 --> 00:10:14,690
No quiero que entres aquí.

78
00:10:15,570 --> 00:10:16,970
Solo en caso de emergencia.

79
00:10:35,850 --> 00:10:37,709
Tu cuarto es este de la derecha.

80
00:10:37,958 --> 00:10:40,879
Aquí. Kieron está en el
otro. Podéis haceros amigos.

81
00:10:40,905 --> 00:10:42,255
- Hola.
- ¿De acuerdo?

82
00:10:45,785 --> 00:10:47,163
Quiero que hagas la cama

83
00:10:47,590 --> 00:10:50,606
y te veo abajo en media hora
para la cena, ¿te parece?

84
00:12:07,368 --> 00:12:09,610
- Hola, ¿cómo lo llevas?
- Muy bien.

85
00:12:12,169 --> 00:12:14,686
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.

86
00:12:14,712 --> 00:12:16,108
Te falta el aliento.

87
00:12:16,272 --> 00:12:18,313
Vengo corriendo.

88
00:12:19,654 --> 00:12:22,165
- ¿Te pongo algo?
- Sí, ¿puedo beber algo, por favor?

89
00:12:24,183 --> 00:12:25,602
¿Me das una pista?

90
00:12:26,475 --> 00:12:30,415
Sí, ponme un refresco
de naranja, por favor.

91
00:12:30,441 --> 00:12:32,533
De naranja. ¿Quieres hielo?

92
00:12:33,271 --> 00:12:34,471
Sí.

93
00:12:40,906 --> 00:12:42,539
No, mejor espera un momento.

94
00:12:42,553 --> 00:12:45,293
Ponme media pinta de esa cerveza negra.

95
00:12:45,318 --> 00:12:47,021
- ¿La negra? Vale, media pinta.
- Sí.

96
00:12:47,046 --> 00:12:49,747
¿Media puta pinta, Joe? Ni se te ocurra.

97
00:12:50,184 --> 00:12:53,161
Cal, una pinta, y otra para mí también.

98
00:12:53,186 --> 00:12:55,232
No, solo quiero media.

99
00:12:56,726 --> 00:12:59,389
Puede que parezca extranjero,
pero es un irlandés

100
00:12:59,415 --> 00:13:01,482
de tomo y lomo. De
Ballybray, lo juro por Dios.

101
00:13:01,507 --> 00:13:02,514
Aunque no te lo creas.

102
00:13:02,539 --> 00:13:04,030
¿Media puta pinta, Joe?

103
00:13:04,860 --> 00:13:06,178
Sí, solo media, sí.

104
00:13:06,492 --> 00:13:07,874
Media. ¿Una pinta y media pinta?

105
00:13:08,773 --> 00:13:11,907
Ponle dos medias, pero en un solo vaso.

106
00:13:12,413 --> 00:13:16,694
Media gigante. Eso es una
pinta, y otra pinta más.

107
00:13:16,719 --> 00:13:18,382
- Sí.
- Dos pintas de cerveza.

108
00:13:18,407 --> 00:13:21,228
- Eso.
- Yo os las llevo, Craigy.

109
00:13:21,543 --> 00:13:23,001
Estamos allí.

110
00:13:41,438 --> 00:13:42,485
Gracias, Joe.

111
00:13:43,978 --> 00:13:45,617
Por haber venido.

112
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
Ya.

113
00:13:49,974 --> 00:13:51,702
La casa estaba petada.

114
00:13:52,542 --> 00:13:54,022
La hermana de Michael también está.

115
00:13:56,183 --> 00:13:58,532
He pensado en dejarles algo de espacio.

116
00:14:03,982 --> 00:14:05,540
Es un bar decente.

117
00:14:06,579 --> 00:14:07,579
El de Cal.

118
00:14:15,472 --> 00:14:17,797
Dan cenas por la noche.

119
00:14:17,822 --> 00:14:19,622
Es de donde sacan más dinero.

120
00:14:21,045 --> 00:14:22,605
Y comidas al mediodía.

121
00:14:26,581 --> 00:14:27,891
Ahí voy, chicos.

122
00:14:28,095 --> 00:14:30,717
La primera tiene tanta espuma
que parece un alzacuellos.

123
00:14:32,741 --> 00:14:33,764
Sláinte.

124
00:14:40,779 --> 00:14:42,030
Salud.

125
00:15:27,562 --> 00:15:29,157
- ¿Diga?
- Hola.

126
00:15:29,182 --> 00:15:29,999
Hola.

127
00:15:30,025 --> 00:15:31,790
- Anna, tengo que hablar con Anna.
- Sí.

128
00:15:32,328 --> 00:15:35,531
No, no te oigo. Tienes que
salir y alejarte de la música.

129
00:15:35,556 --> 00:15:37,343
Anna. Tengo que hablar con Anna.

130
00:15:37,369 --> 00:15:38,953
¿Qué? No, está en la cama.

131
00:15:38,978 --> 00:15:40,977
- Pues sácala de la cama.
- No, está durmiendo.

132
00:15:41,002 --> 00:15:42,055
¿Quién es?

133
00:15:42,633 --> 00:15:43,743
¿Quién es?

134
00:15:44,474 --> 00:15:46,258
- Cal.
- Cal.

135
00:15:46,653 --> 00:15:48,560
- ¿Qué Cal?
- ¿Qué Cal?

136
00:15:48,585 --> 00:15:50,982
- Cal del Barrack.
- Cal del Barrack.

137
00:15:51,007 --> 00:15:52,816
¿Cal del puto Barrack?

138
00:15:53,123 --> 00:15:56,582
Ya viene. Tranquilo.
Sí, espera, ya viene.

139
00:15:57,578 --> 00:15:58,578
Toma.

140
00:16:00,806 --> 00:16:02,560
- ¿Hola?
- Hola, Anna.

141
00:16:02,763 --> 00:16:04,146
- Tienes que venir.
- Dios, Cal,

142
00:16:04,171 --> 00:16:05,920
vaya jarana para ser entre semana.

143
00:16:05,945 --> 00:16:08,216
Tienes que venir aquí
ahora mismo. Te necesito.

144
00:16:08,241 --> 00:16:09,241
¿Me necesitas?

145
00:16:09,266 --> 00:16:10,787
- Sí.
- ¿Para qué?

146
00:16:10,812 --> 00:16:12,851
Tu hermano. Se ha vuelto loco.

147
00:16:13,243 --> 00:16:15,078
¿Es él quien se oye de fondo?

148
00:16:15,103 --> 00:16:17,654
Ven a por tu hermano y llévatelo de aquí

149
00:16:17,680 --> 00:16:19,462
- o lo hará la policía.
- Dios.

150
00:16:19,487 --> 00:16:21,980
Sí, voy ahora. Espera un
segundo a que me cambie.

151
00:16:22,006 --> 00:16:25,074
- Vale. Ven rápido.
- Claro, gracias. Hasta ahora.

152
00:16:25,844 --> 00:16:27,933
- ¿Qué pasaba?
- ¡Joder!

153
00:16:28,641 --> 00:16:29,644
Es Joseph.

154
00:16:29,669 --> 00:16:31,277
¿Era él el que cantaba de fondo?

155
00:16:31,302 --> 00:16:32,204
- Sí.
- Coño.

156
00:16:32,230 --> 00:16:34,411
A Cal se le ha ido la olla,
quiere llamar a la poli.

157
00:16:34,436 --> 00:16:35,774
¿No le sienta ben beber?

158
00:16:36,313 --> 00:16:39,407
Y yo qué cojones sé. Hace
un segundo que lo conozco.

159
00:16:41,437 --> 00:16:44,061
- Pon música o algo.
- Nada de música.

160
00:16:44,241 --> 00:16:45,803
- Pon música.
- No, no.

161
00:16:45,828 --> 00:16:46,921
Te juro que...

162
00:16:47,842 --> 00:16:50,319
¡Montemos una discoteca!

163
00:16:52,714 --> 00:16:56,482
Hostias, qué aburridas. Sois un coñazo.

164
00:16:56,507 --> 00:16:58,511
Tú eres la puta alma de la fiesta.

165
00:16:58,536 --> 00:17:00,340
Así es, querido, cántanos
una puta canción.

166
00:17:00,403 --> 00:17:02,325
Hostias, ¿qué hay aquí?

167
00:17:02,350 --> 00:17:05,030
No, Joe, para, se va a cabrear. Déjalo.

168
00:17:05,056 --> 00:17:08,608
Te lo advierto, te voy a matar.
¡Deja el bolso en el puñetero suelo!

169
00:17:08,812 --> 00:17:10,480
No, eso es caro de cojones.

170
00:17:10,505 --> 00:17:11,887
Joe, para, para, para.

171
00:17:11,912 --> 00:17:14,387
No quiero morir en un
coche con dos gilipollas.

172
00:17:14,412 --> 00:17:17,607
Pintalabios... ¡Dame un besito!

173
00:17:17,632 --> 00:17:19,944
- ¿Es mi pintalabios bueno?
- Espera...

174
00:17:19,969 --> 00:17:21,062
- Ahora se lo quitamos.
- ¡Joe!

175
00:17:21,087 --> 00:17:23,343
Llevas 32 libras de
pintalabios por toda la cara.

176
00:17:23,368 --> 00:17:25,383
¡Quítatelo y mételo en el puto bolso!

177
00:17:25,408 --> 00:17:28,132
Te juro por Dios que, si tengo
que parar el coche, te reviento.

178
00:17:28,193 --> 00:17:29,622
¿No es la monda?

179
00:17:29,711 --> 00:17:30,820
Dame un besito, vamos.

180
00:17:30,845 --> 00:17:32,622
- Sí, venga.
- Dame un beso.

181
00:17:34,966 --> 00:17:37,278
- ¡Le he dejado los morros!
- Joe, en serio.

182
00:17:37,582 --> 00:17:40,630
Joe, para. Conduce como el
culo cuando está de buenas,

183
00:17:40,656 --> 00:17:41,968
- así que no la cabrees.
- Fantástico.

184
00:17:41,993 --> 00:17:44,429
- Es muy guapa, ¿verdad?
- Alucino.

185
00:17:44,976 --> 00:17:47,085
- ¿No es guapísima?
- Alucino.

186
00:17:47,110 --> 00:17:48,429
Es preciosa,

187
00:17:48,454 --> 00:17:52,197
como una virginal
campesina de tez blanca.

188
00:17:52,223 --> 00:17:53,491
¿Qué acento es ese?

189
00:17:53,516 --> 00:17:55,875
Con las mejillas sonrosadas.

190
00:17:56,589 --> 00:17:58,241
Perdona, solo te tomo el pelo.

191
00:17:59,396 --> 00:18:01,155
- Estoy de coña.
- Siéntate bien.

192
00:18:01,222 --> 00:18:03,268
¿Qué coño has bebido? Por Dios.

193
00:18:03,294 --> 00:18:04,605
Tienes unas tetas preciosas.

194
00:18:05,694 --> 00:18:07,133
Perdón. Perdón.

195
00:18:07,158 --> 00:18:08,838
Son turgentes, ¿verdad?

196
00:18:09,309 --> 00:18:12,127
Turgentes, como las de las
nenitas de los clubes juveniles.

197
00:18:12,153 --> 00:18:14,341
- Ya basta, cielo.
- Unas tetas estupendas...

198
00:18:14,366 --> 00:18:15,820
¿Puedes decirle a tu puto
hermano que cierre el pico?

199
00:18:15,845 --> 00:18:18,341
Me acuerdo de las tetas en los
clubes juveniles. Eran las mejores.

200
00:18:18,366 --> 00:18:20,367
Ponte para atrás y
sueña un poco con ellas.

201
00:18:20,392 --> 00:18:22,281
- Con sus pezoncillos.
- ¿Puedes tirar para atrás?

202
00:18:22,306 --> 00:18:23,587
- Solo estoy de charla.
- ¡Cállate!

203
00:18:25,164 --> 00:18:26,954
¿Por qué estás tan seria?

204
00:18:26,979 --> 00:18:28,400
Porque te estás poniendo
raro de cojones, Joe.

205
00:18:28,425 --> 00:18:30,735
- No soy raro.
- Deja de hacer el tonto.

206
00:18:30,760 --> 00:18:33,377
Contrólate, coño. Y échate para atrás.

207
00:18:34,189 --> 00:18:36,651
- Échate para atrás.
- ¿Qué coño haces?

208
00:18:36,676 --> 00:18:39,555
¿Por qué haces eso? No hacía falta.

209
00:18:39,581 --> 00:18:41,000
¿Qué cojones haces?

210
00:18:41,109 --> 00:18:43,903
- Hostia...
- Cierra la puta boca, ¿quieres?

211
00:18:52,141 --> 00:18:54,620
Gracias a Dios, coño.

212
00:19:00,681 --> 00:19:02,792
La madre que me parió.

213
00:19:03,714 --> 00:19:06,745
Resulta que mi hermano
es un capullo de cuidado.

214
00:19:58,027 --> 00:19:59,027
Joder.

215
00:20:00,451 --> 00:20:02,708
- ¿Qué estás haciendo?
- Es mi casa.

216
00:20:03,110 --> 00:20:04,347
Joder.

217
00:20:05,968 --> 00:20:07,730
Me arde la cara.

218
00:20:09,949 --> 00:20:11,620
Necesito analgésicos.

219
00:20:11,645 --> 00:20:13,745
Pues no los encontrarás
en una estantería.

220
00:20:15,761 --> 00:20:16,901
Vuelve a la cama.

221
00:20:16,956 --> 00:20:18,852
Creía que estaba en mi casa.

222
00:20:21,096 --> 00:20:22,352
Hostia puta.

223
00:20:25,912 --> 00:20:28,509
Ven aquí. Siéntate.

224
00:20:33,431 --> 00:20:34,707
¿Vas a potar?

225
00:20:34,887 --> 00:20:35,887
No.

226
00:20:37,378 --> 00:20:41,306
Joder, he debido morderme
la lengua o algo.

227
00:20:43,060 --> 00:20:44,962
Te duele la mandíbula, ¿no?

228
00:20:45,634 --> 00:20:47,899
Sí, sí, entera.

229
00:20:47,924 --> 00:20:51,227
Me está matando. Me está jodiendo vivo.

230
00:20:52,797 --> 00:20:54,109
Te traeré unos analgésicos.

231
00:20:54,134 --> 00:20:55,134
Vale.

232
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Toma.

233
00:21:14,118 --> 00:21:15,158
   

234
00:21:16,614 --> 00:21:17,614
Gracias.

235
00:21:21,516 --> 00:21:23,156
- Hostia puta.
- Perdona, lo siento.

236
00:21:23,181 --> 00:21:25,107
Madre mía, los niños están durmiendo.

237
00:21:25,433 --> 00:21:26,433
Perdón.

238
00:21:34,805 --> 00:21:36,466
¿Cuánto puedes abrir la boca?

239
00:21:39,433 --> 00:21:41,906
- Creo que tengo...
- Déjame ver.

240
00:21:44,293 --> 00:21:45,656
¿Tengo algo?

241
00:21:45,681 --> 00:21:48,070
- Tendrás que abrirla más.
- No puedo.

242
00:21:48,166 --> 00:21:50,218
¿Te duele si hago esto?

243
00:21:51,312 --> 00:21:52,312
¡Me cago en la puta!

244
00:21:53,761 --> 00:21:55,941
¿Voy a tener que ir al dentista?

245
00:21:57,355 --> 00:22:00,172
Estoy segura al 100 % de que
no tienes que ir al dentista.

246
00:22:01,282 --> 00:22:04,238
Aunque me he cortado la
boca. Está... ¿Me pegaste?

247
00:22:04,263 --> 00:22:06,083
No, es pintalabios.

248
00:22:06,108 --> 00:22:09,708
Toma. Quítatelo de la
cara. Pareces un retrasado.

249
00:22:10,579 --> 00:22:12,028
¿Por qué llevo pintalabios?

250
00:22:12,083 --> 00:22:13,356
Porque tú te lo pusiste.

251
00:22:14,390 --> 00:22:16,510
¡Hostia puta!

252
00:22:17,389 --> 00:22:18,552
Vaya...

253
00:22:19,770 --> 00:22:21,808
¿Por qué me pegaste? ¿Qué hice?

254
00:22:22,933 --> 00:22:26,085
Comportarte como un capullo.

255
00:22:27,947 --> 00:22:29,735
Tuve que hacer alguna soplapollez...

256
00:22:29,760 --> 00:22:32,025
Estabas hablando de
mis tetas y te zurré.

257
00:22:32,050 --> 00:22:34,617
- ¿Hablando de qué?
- De mis tetas, mis pechos.

258
00:22:36,561 --> 00:22:39,618
- Hostia, perdóname.
- Tranquilo.

259
00:22:41,293 --> 00:22:43,083
No era mi intención.

260
00:22:43,187 --> 00:22:45,341
Ya lo sé. Estabas borracho.

261
00:22:46,547 --> 00:22:47,820
Como una cuba.

262
00:22:48,111 --> 00:22:49,178
Y eras gracioso.

263
00:22:50,241 --> 00:22:52,062
Pero básicamente te portabas
como un gilipollas...

264
00:22:52,304 --> 00:22:54,288
- ¿Y me pegaste?
- Sí.

265
00:22:58,135 --> 00:23:00,585
- Lo siento mucho.
- Tranquilo.

266
00:23:00,610 --> 00:23:02,608
¿Y ella qué? ¿Se cabreó?

267
00:23:04,254 --> 00:23:06,288
Pues sí. No la había
visto nunca tan enfadada.

268
00:23:07,020 --> 00:23:09,390
Se le notaban las
venas por toda la cara.

269
00:23:10,905 --> 00:23:12,890
Llevo aquí dos minutos.

270
00:23:13,317 --> 00:23:16,015
Joder, menudo guantazo me has dado.

271
00:23:18,942 --> 00:23:20,413
Lo siento mucho.

272
00:23:20,438 --> 00:23:22,077
Te lo juro por Dios...

273
00:23:22,557 --> 00:23:24,491
Es asqueroso intentar...

274
00:23:24,516 --> 00:23:26,234
Olvídalo, estabas...

275
00:23:26,260 --> 00:23:27,797
- agarrarte las tetas y todo eso.
- Tranquilo,

276
00:23:27,822 --> 00:23:29,489
en serio. Lo sé, ya lo sé.

277
00:23:30,915 --> 00:23:32,388
Sé que estás...

278
00:23:34,582 --> 00:23:35,582
ya sabes...

279
00:23:36,692 --> 00:23:38,012
pasándolo mal.

280
00:23:40,792 --> 00:23:42,080
Con lo de tu hijo.

281
00:23:44,682 --> 00:23:45,682
¿Cómo está?

282
00:23:46,936 --> 00:23:48,203
No llegué a hablar con él.

283
00:23:49,673 --> 00:23:51,898
Lo llamé, pero no me lo cogieron.

284
00:23:54,774 --> 00:23:56,685
Aquí hay un teléfono
fijo por si quieres...

285
00:23:57,187 --> 00:23:59,255
Ahora no puedo llamarlo, así no.

286
00:24:07,734 --> 00:24:10,945
Es que veros a todos juntitos aquí...

287
00:24:14,198 --> 00:24:15,625
¿Haciendo de familia feliz?

288
00:24:17,744 --> 00:24:18,744
Sí.

289
00:24:20,509 --> 00:24:23,836
Y no es excusa. No
intento buscar excusas.

290
00:24:23,861 --> 00:24:25,857
No debería beber. Lo sé de sobra.

291
00:24:26,746 --> 00:24:28,638
Es que lo echaba mucho de menos.

292
00:24:29,329 --> 00:24:30,609
Es duro, ¿verdad?

293
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
Sí.

294
00:24:39,481 --> 00:24:40,481
Sí que lo es.

295
00:24:42,029 --> 00:24:43,109
¿Cómo se llama?

296
00:24:45,952 --> 00:24:46,952
Shea.

297
00:24:47,271 --> 00:24:48,938
Shea, mola.

298
00:24:52,641 --> 00:24:54,133
¿Se parece a ti?

299
00:24:55,194 --> 00:24:57,116
Un poquito, sí.

300
00:24:58,818 --> 00:25:00,178
¡Qué mala suerte!

301
00:25:05,698 --> 00:25:08,290
- Lo siento mucho.
- Deja de disculparte.

302
00:25:11,425 --> 00:25:12,462
Por favor.

303
00:25:13,163 --> 00:25:14,163
Mira...

304
00:25:16,393 --> 00:25:17,393
lo entiendo.

305
00:25:18,119 --> 00:25:20,712
Ya, pero a veces no dejo
de darle vueltas a todo.

306
00:25:24,388 --> 00:25:25,548
¿Sabes lo que digo?

307
00:25:27,498 --> 00:25:28,498
Sí.

308
00:25:31,751 --> 00:25:32,791
Es agotador.

309
00:25:39,275 --> 00:25:43,242
Vienes aquí esperando
que todo ese ruido...

310
00:25:45,376 --> 00:25:46,943
se disipe de una vez.

311
00:26:05,182 --> 00:26:07,650
- Perdona.
- Tranquila.

312
00:26:12,055 --> 00:26:14,478
- Es que estoy hecho mierda.
- Vale.

313
00:26:16,747 --> 00:26:19,492
Y tú eres preciosa.

314
00:26:19,517 --> 00:26:21,370
No quiero joderte a ti también.

315
00:26:22,913 --> 00:26:24,393
No puedes.

316
00:26:52,219 --> 00:26:53,418
No paréis por mí.

317
00:26:54,133 --> 00:26:56,851
Solo he bajado a por
diez o doce putos Valium

318
00:26:56,876 --> 00:26:58,758
para ver si la cabeza
deja de martillearme.

319
00:26:58,783 --> 00:27:00,572
- Lo siento mucho.
- Perdón.

320
00:27:00,597 --> 00:27:02,033
¿Necesitáis algo ya que estoy aquí?

321
00:27:02,058 --> 00:27:04,360
Una taza de té, luz tenue,

322
00:27:04,386 --> 00:27:06,558
música ambiente, un par de condones.

323
00:27:06,681 --> 00:27:07,784
¿De qué coño vais?

324
00:27:08,140 --> 00:27:09,581
No ha sido culpa suya, sino mía.

325
00:27:09,606 --> 00:27:11,948
Yo estaba hablando y ella me escuchaba.

326
00:27:11,973 --> 00:27:13,305
- ¿En serio?
- He sido yo,

327
00:27:13,331 --> 00:27:15,370
- lo juro por Dios.
- Borra esa sonrisilla de la cara.

328
00:27:16,849 --> 00:27:19,677
Voy a dejarte pasar esta, solo esta.

329
00:27:19,703 --> 00:27:23,010
Pero si vuelves otra
vez en ese puto estado,

330
00:27:23,036 --> 00:27:24,700
recojo tus cosas y te echo a patadas.

331
00:27:24,725 --> 00:27:26,957
No volverá a pasar. Lo siento mucho.

332
00:27:26,982 --> 00:27:28,247
Pero esto...

333
00:27:28,272 --> 00:27:31,872
sea lo que cojones sea, se termina ya.

334
00:27:33,201 --> 00:27:35,044
Mírame, Dinah, para que
sepa que me entiendes.

335
00:27:36,322 --> 00:27:37,544
Del todo.

336
00:27:38,242 --> 00:27:39,825
¿Qué coño te pasa?

337
00:27:40,794 --> 00:27:42,325
¿Primero le partes la cara

338
00:27:42,350 --> 00:27:44,208
y, de repente, le comes la boca?

339
00:27:46,177 --> 00:27:47,857
Muy a lo Liz Taylor.

340
00:27:51,475 --> 00:27:52,614
Vámonos a dormir.

341
00:27:53,619 --> 00:27:54,926
- Sí.
- Sí.

342
00:27:55,928 --> 00:27:56,928
Sí.

343
00:27:56,953 --> 00:27:59,450
Eso. Romeo, vuelve a tu maldita cama.

344
00:27:59,475 --> 00:28:00,475
Vale.

345
00:28:02,092 --> 00:28:03,819
Ya hablaré contigo mañana.

346
00:28:04,367 --> 00:28:06,296
Eres un capullo de marca mayor.

347
00:28:07,025 --> 00:28:08,131
- Y tú...
- Perdona.

348
00:28:08,405 --> 00:28:09,405
¿Perdona?

349
00:28:09,812 --> 00:28:13,171
- Solo estábamos charlando.
- Sí, eso parecía. Muy juntitos.

350
00:28:14,986 --> 00:28:17,257
¿Me estás tomando el puto pelo?

351
00:28:18,078 --> 00:28:20,382
Con la de veces que te
he abierto mi puerta,

352
00:28:20,407 --> 00:28:22,351
mis oídos, mi corazón...

353
00:28:22,946 --> 00:28:25,577
Estoy pasando por un momento
de mierda ¿y así me respondes?

354
00:28:26,105 --> 00:28:28,835
Es como si me hubieras dado
un puto guantazo en la cara.

355
00:28:30,930 --> 00:28:31,930
Enorme.

356
00:28:34,679 --> 00:28:36,046
¡No me hace gracia!

357
00:28:36,071 --> 00:28:37,077
No, es que...

358
00:28:37,102 --> 00:28:39,887
Tú no me importas un pijo ahora
mismo. Él es mi prioridad.

359
00:28:39,970 --> 00:28:42,468
No tengo ningún problema
en recoger tus cosas

360
00:28:42,494 --> 00:28:45,023
y ponerte de patitas en
la calle. Ningún problema.

361
00:28:45,071 --> 00:28:46,251
Y lo haré.

362
00:28:46,538 --> 00:28:48,708
Me da igual lo que diga Michael.

363
00:28:49,339 --> 00:28:52,388
Esto es la gota que
colma el vaso, ¿vale?

364
00:28:53,208 --> 00:28:55,321
Acuéstate y tápate con el
puto edredón hasta arriba.

365
00:28:55,346 --> 00:28:57,665
Me daré una vuelta por
aquí cada media hora

366
00:28:57,690 --> 00:28:58,982
para comprobar que tus putas

367
00:28:59,008 --> 00:29:01,962
tetas de club juvenil
sigan bajo esa camiseta.

368
00:29:01,987 --> 00:29:03,231
Están aquí, sí.

369
00:29:03,727 --> 00:29:04,794
Muchas gracias por esto.

370
00:29:05,628 --> 00:29:06,751
De coña.

371
00:29:12,396 --> 00:29:14,274
¡Joder!

372
00:29:42,389 --> 00:29:44,376
Menuda pieza tu colega, ¿eh?

373
00:29:48,548 --> 00:29:51,149
Sí, tu alter ego cantarín, bailarín

374
00:29:51,174 --> 00:29:53,235
y que se pintarrajea
con los pintalabios.

375
00:29:53,365 --> 00:29:54,719
Joe el Jodido.

376
00:29:56,844 --> 00:29:58,305
Siento mucho todo eso.

377
00:29:59,454 --> 00:30:00,847
Vaya espectáculo.

378
00:30:01,111 --> 00:30:03,477
Michael debe pensar que soy un paleto.

379
00:30:04,877 --> 00:30:06,524
Le pareces la monda.

380
00:30:07,390 --> 00:30:09,743
Con cada anécdota que le iba
contando sobre lo de anoche,

381
00:30:09,768 --> 00:30:11,719
se iba partiendo el culo de risa.

382
00:30:11,744 --> 00:30:12,928
Me sacaba de quicio.

383
00:30:13,106 --> 00:30:15,405
No le has contado lo de
los pechos y tal, ¿no?

384
00:30:15,762 --> 00:30:16,762
No.

385
00:30:16,787 --> 00:30:19,772
Ya estarías en una pensión
si se lo hubiera dicho.

386
00:30:20,479 --> 00:30:23,584
Me he guardado todo lo incriminatorio.

387
00:30:25,406 --> 00:30:27,113
No debería beber.

388
00:30:27,284 --> 00:30:28,684
Nadie debería beber.

389
00:30:30,545 --> 00:30:32,269
No, pero yo sí que no.

390
00:30:35,219 --> 00:30:36,321
¿Por qué no?

391
00:30:39,748 --> 00:30:40,962
Soy alcohólico.

392
00:30:51,816 --> 00:30:52,816
Mierda.

393
00:30:52,907 --> 00:30:54,586
Llevaba dos años sin probar gota.

394
00:30:54,867 --> 00:30:56,787
Madre de Dios.

395
00:30:58,187 --> 00:31:00,102
Ya basta, tengo que dejar de mentir.

396
00:31:00,127 --> 00:31:01,859
Bebí la semana pasada.

397
00:31:02,698 --> 00:31:03,774
En casa.

398
00:31:04,505 --> 00:31:06,297
Por eso vine aquí.

399
00:31:09,239 --> 00:31:11,879
¿Así que no es estar aquí
lo que te ha hecho recaer?

400
00:31:12,860 --> 00:31:15,663
No, creo que ha sido la marcha de Shea.

401
00:31:16,850 --> 00:31:18,429
No sé, ha sido todo.

402
00:31:21,008 --> 00:31:23,305
Te esfuerzas tanto por algo y...

403
00:31:24,922 --> 00:31:27,049
lo haces todo bien y, entonces,

404
00:31:27,934 --> 00:31:30,195
no sé, te lo arrebatan todo,

405
00:31:31,037 --> 00:31:32,391
lo pierdes todo...

406
00:31:34,929 --> 00:31:36,990
No es la primera vez
que lo pierdes todo.

407
00:31:37,949 --> 00:31:41,320
Mierda, y me puse como una
loca contigo anoche. Lo siento.

408
00:31:42,148 --> 00:31:43,989
No es culpa tuya.

409
00:31:46,250 --> 00:31:47,955
¿Qué clase de alcohólico eres?

410
00:31:47,980 --> 00:31:52,456
¿Te tomas una botella de
vodka antes del trabajo o...

411
00:31:53,443 --> 00:31:55,573
es que no sabes cuándo parar?

412
00:31:56,823 --> 00:31:58,018
Un poco de todo.

413
00:32:01,075 --> 00:32:03,476
Así que no puedes beber.

414
00:32:05,282 --> 00:32:06,282
No.

415
00:32:07,024 --> 00:32:08,225
No, no debería.

416
00:32:09,064 --> 00:32:12,742
Ya, bueno, a tenor de la
escenita de anoche, no deberías.

417
00:32:14,745 --> 00:32:18,077
También te pido perdón por lo
de ella. Ya sabes de qué hablo.

418
00:32:19,325 --> 00:32:20,589
Sobre eso...

419
00:32:22,084 --> 00:32:24,311
Además de todo por lo que estás pasando,

420
00:32:24,337 --> 00:32:26,304
no es buena idea. Ella...

421
00:32:26,998 --> 00:32:28,979
¿Cuál es la forma adecuada de decirlo?

422
00:32:31,125 --> 00:32:33,069
Es un puto desastre.

423
00:32:35,163 --> 00:32:37,609
Finge que todo va bien, pero...

424
00:32:39,660 --> 00:32:41,419
también acarrea con lo suyo, ¿sabes?

425
00:32:41,802 --> 00:32:43,087
Fue mala idea.

426
00:32:43,420 --> 00:32:45,295
No te hace falta, con
todo lo demás, así que...

427
00:32:45,898 --> 00:32:47,399
vas a tener que...

428
00:32:47,594 --> 00:32:50,516
aparcar tu bicicleta en otro carril.

429
00:32:56,040 --> 00:32:58,342
- ¿Qué tienes ahí, Glenn?
- Se llama pan de leche.

430
00:32:58,442 --> 00:32:59,600
Sí, ¿pero qué lleva dentro?

431
00:32:59,729 --> 00:33:02,225
- Cecina.
- Dios, odio la cecina.

432
00:33:02,251 --> 00:33:03,311
A mí me encanta.

433
00:33:04,767 --> 00:33:06,522
Está riquísima.

434
00:33:06,777 --> 00:33:08,816
¿Cecina frita? Santa madre de Dios.

435
00:33:08,996 --> 00:33:10,596
Mirad quién viene. Mirad.

436
00:33:11,970 --> 00:33:13,449
Pasa un buen día.

437
00:33:13,897 --> 00:33:15,764
- Nos vemos luego.
- Hasta luego.

438
00:33:20,857 --> 00:33:21,885
¡Hasta luego!

439
00:33:22,389 --> 00:33:24,001
- ¡Adiós, cariño!
- ¡Currad un poco!

440
00:33:24,026 --> 00:33:25,113
Que sí...

441
00:33:25,399 --> 00:33:26,488
Qué descarada.

442
00:33:27,217 --> 00:33:29,257
¡Aquí llega, aquí está!

443
00:33:30,674 --> 00:33:33,026
- ¿Te han dado una charla?
- Sí.

444
00:33:33,051 --> 00:33:35,250
He oído que no sabes beber, jovencito.

445
00:33:36,049 --> 00:33:38,032
¡No sé aguantar una
botella entera de vino!

446
00:33:38,455 --> 00:33:39,776
Sin contar con la pinta del principio.

447
00:33:39,801 --> 00:33:40,877
Me sorprende que hayas venido.

448
00:33:54,817 --> 00:33:55,817
¿Janine?

449
00:33:56,154 --> 00:33:57,166
Janine, perdona.

450
00:33:58,971 --> 00:34:00,377
Eres Janine, ¿verdad?

451
00:34:00,977 --> 00:34:01,977
Sí.

452
00:34:02,002 --> 00:34:03,291
Perdona...

453
00:34:04,283 --> 00:34:08,065
seguramente no te acuerdas
de mí, pero llevaste mi caso.

454
00:34:09,410 --> 00:34:11,557
Sí que me acuerdo.

455
00:34:12,345 --> 00:34:13,534
Eres Dinah, ¿verdad?

456
00:34:14,009 --> 00:34:15,009
Sí.

457
00:34:15,869 --> 00:34:16,869
Sí.

458
00:34:17,729 --> 00:34:19,350
Has cambiado, perdona.

459
00:34:19,376 --> 00:34:21,995
Ya, mi madre era la que
controlaba mis peinados.

460
00:34:22,659 --> 00:34:25,917
La ropa y todo lo demás.

461
00:34:26,444 --> 00:34:27,909
Me acuerdo de tu madre.

462
00:34:31,096 --> 00:34:34,399
No sé, no quiero malgastar tu tiempo

463
00:34:34,425 --> 00:34:36,024
ni el del sistema, pero...

464
00:34:39,284 --> 00:34:42,221
no sabía cuál era la mejor
forma de ponerme en contacto.

465
00:34:42,948 --> 00:34:44,198
¿En contacto conmigo?

466
00:34:45,195 --> 00:34:47,565
No, con mi hijo.

467
00:34:51,163 --> 00:34:55,052
Lo he investigado y no
soy idiota. Sé que es...

468
00:34:55,579 --> 00:34:59,104
Tengo que hacerlo a través de ti y...

469
00:34:59,268 --> 00:35:01,674
- es que me muero por verlo.
- Es que yo...

470
00:35:01,699 --> 00:35:02,901
Tenemos que concertar una cita.

471
00:35:02,926 --> 00:35:06,190
Ya, es que no sé cómo...

472
00:35:06,328 --> 00:35:10,890
Lo que debo hacer es comprobar
lo que acordaron los padres.

473
00:35:12,733 --> 00:35:15,596
Probablemente aceptaron un
posible contacto en el futuro.

474
00:35:15,621 --> 00:35:18,151
Es lo que suelen hacer.

475
00:35:18,176 --> 00:35:20,221
- Los animamos a hacerlo.
- Vale.

476
00:35:20,246 --> 00:35:24,026
Pero debo decirte que es...

477
00:35:24,266 --> 00:35:26,265
decisión de los padres
adoptivos de tu niño.

478
00:35:26,290 --> 00:35:29,236
Toman una decisión y a veces

479
00:35:29,261 --> 00:35:32,005
cambian de idea dependiendo de...

480
00:35:32,166 --> 00:35:36,008
su situación y de lo que
creen que es mejor para...

481
00:35:36,359 --> 00:35:38,026
el pequeño.

482
00:35:38,162 --> 00:35:40,776
Así que queda totalmente
descartado, ¿no?

483
00:35:41,182 --> 00:35:42,386
- Puedes decírmelo ya.
- No...

484
00:35:42,411 --> 00:35:45,721
No, no puedo decir nada
hasta que vea el expediente.

485
00:35:45,837 --> 00:35:48,012
- Vale.
- Déjamelo a mí y...

486
00:35:48,723 --> 00:35:50,977
Ahora no podemos hablar
porque ya me voy a casa,

487
00:35:51,003 --> 00:35:52,901
pero mañana sí estaré.

488
00:35:53,458 --> 00:35:54,479
Y...

489
00:35:54,984 --> 00:35:57,132
- ¿Puedo pedir cita?
- No, no.

490
00:35:57,296 --> 00:36:01,288
A ver... ¿Te va bien a una y media?

491
00:36:01,417 --> 00:36:02,872
¿A la una y media? ¿A la hora de comer?

492
00:36:02,897 --> 00:36:06,185
Sí, sí. Me va bien. ¿Quieres
que traiga algo? No sé...

493
00:36:06,210 --> 00:36:09,085
No necesito nada, tengo
el expediente archivado

494
00:36:09,110 --> 00:36:11,218
y empezaremos por ahí. ¿Vale?

495
00:36:11,243 --> 00:36:12,765
- Sí.
- ¿No te olvidarás?

496
00:36:13,273 --> 00:36:15,444
¿A qué hora has dicho? Perdona...

497
00:36:16,290 --> 00:36:17,741
- Una y media.
- Una y media.

498
00:36:17,774 --> 00:36:19,567
- Vale...
- Yo lo he memorizado,

499
00:36:19,592 --> 00:36:20,982
¿lo has memorizado tú?

500
00:36:21,930 --> 00:36:23,545
Sí, voy a escribirlo en un post-it.

501
00:36:24,873 --> 00:36:27,300
- Bien hecho.
- Me lo pegaré en la cara.

502
00:36:28,603 --> 00:36:31,425
- A un lado.
- No has perdido el sentido del humor.

503
00:36:32,737 --> 00:36:33,800
No...

504
00:36:34,438 --> 00:36:36,237
- Vale.
- Tienes buen aspecto.

505
00:36:36,972 --> 00:36:38,875
Sí, gracias.

506
00:37:00,931 --> 00:37:02,370
Buen trabajo.

507
00:37:02,497 --> 00:37:04,320
- Hola, tío.
- Hola.

508
00:37:07,722 --> 00:37:09,063
¿Cómo vas con la cabeza?

509
00:37:09,945 --> 00:37:11,101
Bueno, voy tirando.

510
00:37:12,423 --> 00:37:13,843
¿Los chicos se portan bien contigo?

511
00:37:14,747 --> 00:37:15,747
Sí.

512
00:37:16,216 --> 00:37:17,796
Un par de bromas cachondas y tal.

513
00:37:18,307 --> 00:37:20,212
Pero sí, no se portan mal.

514
00:37:20,238 --> 00:37:22,500
- Sí.
- Sí.

515
00:37:24,913 --> 00:37:28,226
Oye, tío... lo siento.

516
00:37:29,623 --> 00:37:31,028
- ¿Por?
- Bueno...

517
00:37:31,819 --> 00:37:33,027
ya sabes, por lo de anoche.

518
00:37:33,053 --> 00:37:34,826
Tranquilo, ya te he
dicho que no pasa nada.

519
00:37:34,851 --> 00:37:35,998
No debería beber.

520
00:37:36,932 --> 00:37:39,409
Ese es mi problema,
que no debería beber.

521
00:37:43,834 --> 00:37:45,724
Mira, hay algo que quería decirte.

522
00:37:47,725 --> 00:37:49,826
Si alguna vez quieres
hablar con alguien...

523
00:37:50,364 --> 00:37:51,697
aquí me tienes, ¿sabes?

524
00:37:53,056 --> 00:37:54,467
No es problema tuyo.

525
00:37:56,819 --> 00:37:58,653
Mándame a la mierda si quieres, pero

526
00:37:58,678 --> 00:38:00,646
yo también estuve allí, Joe.

527
00:38:01,379 --> 00:38:04,640
Sé que lo tuyo fue poco
tiempo, pero te deja marcado.

528
00:38:09,161 --> 00:38:12,123
No, tío, ya te dije que
no recuerdo nada, ¿vale?

529
00:38:12,538 --> 00:38:14,085
Pero te escapaste, ¿verdad?

530
00:38:14,862 --> 00:38:16,288
Sí, me escapé, sí.

531
00:38:16,828 --> 00:38:18,452
¿Por qué crees que lo hiciste?

532
00:38:18,601 --> 00:38:19,801
¿Qué quieres decir?

533
00:38:22,601 --> 00:38:23,905
Olvídalo.

534
00:38:24,475 --> 00:38:25,937
Sí, me escapé. Me escapé, coño.

535
00:38:25,962 --> 00:38:27,671
- ¡Me habían quitado a mi hermana!
- Ya.

536
00:38:28,172 --> 00:38:30,496
¿Vale? Así que quise
escaparme y me escapé.

537
00:38:30,521 --> 00:38:32,190
¿Qué cojones pintas
tú en todo esto, tío?

538
00:38:32,215 --> 00:38:34,424
- Porque allí había mucho cabrón, Joe.
- ¡Sí, eso ya lo sé!

539
00:38:34,449 --> 00:38:37,148
¿Por qué no dejas de
hacerme esas preguntas?

540
00:38:37,448 --> 00:38:39,872
No intentes psicoanalizarme, joder.

541
00:38:39,897 --> 00:38:41,582
- No intento psicoanalizarte.
- ¡Y una polla que no!

542
00:38:41,607 --> 00:38:44,036
Claro que sí. No me
metas en tu mismo saco.

543
00:38:44,153 --> 00:38:46,716
¿Qué te pasó? ¿Te dieron
por el culo o algo?

544
00:38:46,777 --> 00:38:49,122
- Que te jodan, Joe.
- ¿Os encularon a unos cuantos?

545
00:38:49,147 --> 00:38:50,314
¿Tratas de incluirme a mí también?

546
00:38:50,340 --> 00:38:52,677
¿Un puto cura te comió el nabo o algo?

547
00:38:52,702 --> 00:38:55,161
Oye, deja de meterte
en mi cabeza, joder.

548
00:38:55,186 --> 00:38:56,985
Porque ahora mismo no está muy bien

549
00:38:57,010 --> 00:38:59,089
y no te necesito ahí dentro.

550
00:38:59,114 --> 00:39:00,630
¿Vale? No lo necesito.

551
00:39:00,655 --> 00:39:02,122
Córtate un poco, Joe, ¿vale?

552
00:39:03,472 --> 00:39:04,986
Solo te estaba tendiendo la mano.

553
00:39:05,011 --> 00:39:06,395
- Que te den.
- No la quiero.

554
00:39:08,652 --> 00:39:10,092
No la necesito, tío.

555
00:39:12,507 --> 00:39:14,087
Lo siento, Craigy.

556
00:39:18,376 --> 00:39:19,656
Lo siento, tío.

557
00:39:22,298 --> 00:39:23,818
Putas preguntas.

558
00:39:25,635 --> 00:39:27,155
Puta mano.

559
00:39:46,132 --> 00:39:49,531
QUERIDO FINN. EL 20 DE DICIEMBRE
DE 2006 ESTABA EMBARAZADA DE TI.

560
00:39:49,557 --> 00:39:51,767
TENÍA 15 AÑOS...

561
00:40:05,989 --> 00:40:08,646
Y ESTABA ASUSTADA.

562
00:40:30,833 --> 00:40:34,005
AHORA SÉ QUE TODO ERA MENTIRA.
ELLA TOMÓ LA DECISIÓN POR MÍ.

563
00:40:34,031 --> 00:40:38,849
MI MADRE NO QUERÍA TENER
A UNA GOLFA COMO HIJA.

564
00:41:02,943 --> 00:41:10,802
www.subtitulamos.tv

