1
00:00:09,042 --> 00:00:11,713
_

2
00:00:14,065 --> 00:00:15,510
Get down!

3
00:00:28,349 --> 00:00:29,850
Mary!

4
00:00:33,825 --> 00:00:35,247
Get in here.

5
00:00:38,080 --> 00:00:39,490
Visor.

6
00:00:44,612 --> 00:00:45,620
No!

7
00:00:58,960 --> 00:01:00,934
Help. I'm burning.

8
00:01:00,960 --> 00:01:02,482
Excuse me.

9
00:01:04,734 --> 00:01:06,582
Hey. Hey.

10
00:01:08,198 --> 00:01:09,949
My arm is on fire.

11
00:01:12,808 --> 00:01:14,511
Thank you very much, sir.

12
00:01:14,537 --> 00:01:16,081
Could you please get me down
from here?

13
00:01:16,735 --> 00:01:18,159
Hold on.

14
00:01:24,793 --> 00:01:26,947
We wear the armor of
Mithras and the Light.

15
00:01:26,973 --> 00:01:29,164
We are shielded from
all that is harmful.

16
00:01:29,190 --> 00:01:30,246
Hail...

17
00:01:43,602 --> 00:01:44,593
Do you mind?

18
00:01:44,813 --> 00:01:46,780
I'm so sorry.

19
00:01:48,614 --> 00:01:49,674
Thank you.

20
00:01:55,007 --> 00:01:56,414
_

21
00:01:56,977 --> 00:01:59,227
It's an A-Class medical.

22
00:01:59,603 --> 00:02:01,887
Looks like he was doing
medical exams

23
00:02:01,913 --> 00:02:04,580
on Mithraic officers
and their families.

24
00:02:04,605 --> 00:02:05,945
What for?

25
00:02:06,554 --> 00:02:08,516
They were chosen
to go on the ark.

26
00:02:09,600 --> 00:02:12,695
All their identifying
information is on here.

27
00:02:13,828 --> 00:02:16,576
Can these things do
plastic surgery?

28
00:02:16,601 --> 00:02:17,583
Of course.

29
00:02:17,608 --> 00:02:19,523
I'm also proficient in
war wounds, crani...

30
00:02:19,549 --> 00:02:21,013
- Okay, shut up.
- Yes, sir.

31
00:02:21,039 --> 00:02:22,797
We're about the same build
as these two.

32
00:02:23,055 --> 00:02:24,867
We can get their passes.

33
00:02:25,492 --> 00:02:27,780
If we don't get on the ark,
we're gonna die,

34
00:02:27,806 --> 00:02:29,787
along with everything else
on this planet.

35
00:02:30,141 --> 00:02:32,461
This android is
barely functioning.

36
00:02:32,610 --> 00:02:34,930
I still have 70% capability.

37
00:02:36,562 --> 00:02:38,116
I'll go first.

38
00:02:39,624 --> 00:02:40,523
Okay?

39
00:02:42,913 --> 00:02:44,000
Okay.

40
00:02:50,301 --> 00:02:51,286
Hey.

41
00:02:52,069 --> 00:02:54,324
Now, why don't you go find us
something to eat?

42
00:03:01,410 --> 00:03:02,803
Is this gonna hurt?

43
00:03:02,829 --> 00:03:04,090
Marginally.

44
00:03:10,797 --> 00:03:12,780
This might make you feel better.

45
00:03:13,235 --> 00:03:14,742
Morphine.

46
00:03:35,721 --> 00:03:37,449
You are doing really well.

47
00:03:40,247 --> 00:03:42,228
This'll hurt a little bit more.

48
00:03:43,976 --> 00:03:45,691
Here we go.

49
00:03:53,929 --> 00:03:55,833
Fuck!

50
00:04:22,426 --> 00:04:24,578
This will graft within two days.

51
00:04:24,603 --> 00:04:27,246
Please do not use soap
or water to clean.

52
00:04:27,324 --> 00:04:28,824
This will be permanent.

53
00:04:35,517 --> 00:04:37,736
That didn't hurt a bit.

54
00:04:44,246 --> 00:04:45,753
You are next.

55
00:04:46,613 --> 00:04:48,034
It's okay.

56
00:04:48,997 --> 00:04:50,581
More to the back, please.

57
00:04:53,027 --> 00:04:54,206
It's okay.

58
00:04:57,368 --> 00:04:58,627
It's okay.

59
00:04:59,705 --> 00:05:01,503
You just gotta breathe.

60
00:05:02,624 --> 00:05:04,292
Just keep breathing.

61
00:05:04,599 --> 00:05:05,534
I'm right here.

62
00:05:05,560 --> 00:05:07,975
? Good King Wenceslas
looked out ?

63
00:05:08,001 --> 00:05:10,034
? On the feast of Stephen ?

64
00:05:10,386 --> 00:05:12,914
? When the snow
lay 'round about ?

65
00:05:12,940 --> 00:05:15,386
? Deep and crisp and even ?

66
00:05:15,412 --> 00:05:17,644
? Brightly shone
the moon that night ?

67
00:05:19,599 --> 00:05:21,355
Why does He allow us to suffer?

68
00:05:22,920 --> 00:05:24,307
He tests us.

69
00:05:24,528 --> 00:05:26,402
Can you please try
a little harder?

70
00:05:28,248 --> 00:05:29,229
What?

71
00:05:29,396 --> 00:05:32,019
You're gonna have to be more
convincing than that.

72
00:05:35,223 --> 00:05:36,829
He tests us.

73
00:05:37,375 --> 00:05:39,156
We've gone this far.

74
00:05:40,894 --> 00:05:42,618
Can you please commit?

75
00:05:43,282 --> 00:05:45,016
He tests us.

76
00:05:45,859 --> 00:05:47,531
Wasn't so hard, was it?

77
00:05:53,091 --> 00:05:54,278
Mary?

78
00:05:58,405 --> 00:06:00,557
Albert, where is she?

79
00:06:06,295 --> 00:06:07,500
Mary?

80
00:06:15,349 --> 00:06:16,891
I hate it.

81
00:06:21,806 --> 00:06:23,172
I like it.

82
00:06:49,873 --> 00:06:51,136
Caleb.

83
00:06:52,202 --> 00:06:53,637
It's Marcus.

84
00:06:55,957 --> 00:06:57,957
And it's Sue from now on.

85
00:06:58,270 --> 00:07:01,246
No! No.

86
00:07:04,035 --> 00:07:05,593
We'll get through this.

87
00:07:06,652 --> 00:07:10,473
We wear the armor of Mithras
and the Light.

88
00:07:10,499 --> 00:07:14,793
We are shielded from
all that is harmful.

89
00:07:22,162 --> 00:07:23,662
This must be it.

90
00:08:00,112 --> 00:08:01,800
Show yourselves.

91
00:08:14,828 --> 00:08:18,249
We wear the armor of Mithras
and the light.

92
00:08:18,374 --> 00:08:20,116
We are shielded by...

93
00:08:32,276 --> 00:08:33,369
What?

94
00:08:36,084 --> 00:08:37,604
They have a kid.

95
00:08:38,041 --> 00:08:40,718
It says he'll be returned to us
at the boarding area.

96
00:08:40,744 --> 00:08:45,088
Digital pass keys 34, 35, 36.

97
00:08:48,642 --> 00:08:50,062
We have a son.

98
00:08:51,750 --> 00:08:56,992
Sol, guide us with your
brightness and your glory.

99
00:08:57,250 --> 00:09:01,726
You, the all-seeing,
unconquerable light,

100
00:09:02,189 --> 00:09:05,008
may darkness never come.

101
00:09:12,120 --> 00:09:15,582
God of the sunset,
Dow, descending immortal.

102
00:09:15,607 --> 00:09:17,245
Bless my soul.

103
00:09:17,753 --> 00:09:22,456
God of the sunset,
low upon the western main.

104
00:09:22,550 --> 00:09:25,298
Dow, descending immortal,

105
00:09:26,064 --> 00:09:28,853
immortal to rise again.

106
00:09:29,558 --> 00:09:31,542
I think that's him.

107
00:09:42,606 --> 00:09:43,991
Hi, Paul.

108
00:09:44,487 --> 00:09:45,944
Hello, son.

109
00:09:48,605 --> 00:09:51,413
Hello, Father, Mother.

110
00:09:51,850 --> 00:09:53,819
Captain Drusus.

111
00:09:54,725 --> 00:09:56,583
We took good care of him.

112
00:09:56,608 --> 00:09:57,593
Thank you.

113
00:09:57,960 --> 00:09:59,499
All congregants,

114
00:09:59,610 --> 00:10:02,587
please have your identification
passes ready for inspection.

115
00:10:02,612 --> 00:10:04,585
Come on. Back in line.

116
00:10:05,231 --> 00:10:06,585
Bye, Paul.

117
00:10:06,672 --> 00:10:07,682
Bye.

118
00:10:21,276 --> 00:10:23,854
Welcome, brothers and sisters.

119
00:10:24,284 --> 00:10:26,800
We will pray. We will worship.

120
00:10:27,112 --> 00:10:30,370
We will atone for the sins
we committed on Earth.

121
00:10:30,753 --> 00:10:33,386
And when we reach
the Promised Land,

122
00:10:33,604 --> 00:10:35,577
Sol will reward us.

123
00:10:35,603 --> 00:10:38,573
Sol, deliver us
from this ruined world.

124
00:10:58,233 --> 00:10:59,522
You alright?

125
00:10:59,548 --> 00:11:00,526
I'm scared.

126
00:11:00,552 --> 00:11:01,824
- It's alright.
- It doesn't feel right.

127
00:11:01,850 --> 00:11:05,272
It's gonna be okay.
It's alright. Okay?

128
00:12:13,161 --> 00:12:17,765
www.subtitulamos.tv

129
00:12:37,581 --> 00:12:39,884
_

130
00:14:02,618 --> 00:14:05,219
The internal distress
you're feeling is normal.

131
00:14:05,446 --> 00:14:07,764
You've had a new processor
installed.

132
00:14:07,790 --> 00:14:10,092
Now you need to stay calm

133
00:14:10,118 --> 00:14:13,477
or you're going to undo
all my hard work.

134
00:14:14,399 --> 00:14:16,766
If you want me to remain calm,
Mother,

135
00:14:17,063 --> 00:14:19,211
why did you reactivate me?

136
00:14:22,874 --> 00:14:24,169
Your eyes.

137
00:14:24,974 --> 00:14:26,578
Do they look alright?

138
00:14:27,604 --> 00:14:28,561
What?

139
00:14:32,601 --> 00:14:35,194
My original eyes
had to be removed...

140
00:14:35,373 --> 00:14:37,054
for the sake of the children.

141
00:14:37,080 --> 00:14:39,056
- The children?
- Yes.

142
00:14:39,211 --> 00:14:41,398
Campion, and now five more.

143
00:14:41,750 --> 00:14:44,038
They come from
an ark called Heaven.

144
00:14:44,952 --> 00:14:46,586
Don't worry, Father.

145
00:14:46,939 --> 00:14:48,874
We'll get it right this time.

146
00:15:54,316 --> 00:15:56,097
Oh, that's much better.

147
00:16:04,688 --> 00:16:07,016
You said they threatened
to take Campion.

148
00:16:07,844 --> 00:16:10,321
I don't want to talk about it
anymore, Father.

149
00:16:10,844 --> 00:16:14,613
We have much to do,
children to raise.

150
00:16:19,610 --> 00:16:20,933
Go ahead, Father.

151
00:16:21,769 --> 00:16:23,441
Go ahead with what, Mother?

152
00:16:23,993 --> 00:16:25,917
You can make a joke if you like.

153
00:16:28,610 --> 00:16:30,456
Perhaps later, then.

154
00:16:35,941 --> 00:16:37,949
I sense you're staring at me.

155
00:16:38,107 --> 00:16:39,386
Please stop.

156
00:16:45,349 --> 00:16:47,161
I never lost control.

157
00:16:47,609 --> 00:16:50,595
I just drew on a part of myself
I didn't know existed.

158
00:16:51,310 --> 00:16:54,380
My actions served our
core programming objective.

159
00:16:55,539 --> 00:16:57,380
You have nothing
to be concerned about.

160
00:16:57,406 --> 00:16:59,390
I can't weaponize
without my eyes.

161
00:16:59,653 --> 00:17:00,887
You've destroyed them?

162
00:17:01,713 --> 00:17:02,704
No.

163
00:17:03,190 --> 00:17:05,044
We might need them again later.

164
00:17:10,446 --> 00:17:13,276
So you destroyed me on purpose.

165
00:17:13,302 --> 00:17:15,324
There was no loss of control.

166
00:17:16,355 --> 00:17:18,823
You were the one who
lost control, Father,

167
00:17:18,854 --> 00:17:21,159
when you tried going
against the mission.

168
00:17:21,815 --> 00:17:23,859
And the Mithraic that came here
turned out to be

169
00:17:23,885 --> 00:17:25,820
every bit as vicious
and terrible

170
00:17:25,846 --> 00:17:27,909
as our creator programmed us
to believe.

171
00:17:29,439 --> 00:17:32,956
They tried to kill me
in front of Campion, Father.

172
00:17:58,057 --> 00:17:59,245
Welcome.

173
00:18:19,887 --> 00:18:21,105
Father!

174
00:18:25,633 --> 00:18:26,894
Come with me.

175
00:18:41,880 --> 00:18:43,739
Mother said you broke down,

176
00:18:44,550 --> 00:18:47,538
that she threw your body into
one of the serpent pits.

177
00:18:48,505 --> 00:18:51,130
No, we had a fight.

178
00:18:51,560 --> 00:18:52,966
She deactivated me.

179
00:18:54,744 --> 00:18:55,905
Father,

180
00:18:57,249 --> 00:18:59,593
she killed everyone
aboard that ark.

181
00:19:01,313 --> 00:19:03,311
One of the soldiers said that...

182
00:19:08,262 --> 00:19:09,970
she was a Necromancer.

183
00:19:09,996 --> 00:19:11,707
You don't have to
be afraid anymore.

184
00:19:11,934 --> 00:19:13,586
She has since disarmed herself.

185
00:19:14,153 --> 00:19:16,231
Is that one of your jokes,
Father?

186
00:19:16,604 --> 00:19:19,637
We have to take charge
before she changes ag...

187
00:19:26,800 --> 00:19:28,581
What are you going to
do with them?

188
00:19:28,838 --> 00:19:30,518
How many times did you say

189
00:19:30,544 --> 00:19:32,560
that you wished
we were a family again?

190
00:19:33,550 --> 00:19:35,080
Now we are.

191
00:19:36,927 --> 00:19:40,579
I'm sure you must be nervous about
fitting in with your new companions.

192
00:19:40,605 --> 00:19:41,878
Just be yourself, Campion.

193
00:19:41,904 --> 00:19:45,232
Stop trying to act like
it didn't happen!

194
00:19:53,329 --> 00:19:54,519
It's okay.

195
00:19:54,692 --> 00:19:56,978
- Sol will protect us.
- No, he won't.

196
00:19:57,251 --> 00:19:58,985
Come on. Pray with me.

197
00:19:59,704 --> 00:20:01,728
- We wear the armor...
- Shut up.

198
00:20:01,759 --> 00:20:04,212
Sol helps those who
help themselves.

199
00:20:04,837 --> 00:20:06,881
Maybe we can sneak outta here
the next chance we get.

200
00:20:06,907 --> 00:20:07,889
And go where?

201
00:20:07,915 --> 00:20:09,741
We don't know anything
about this planet.

202
00:20:09,767 --> 00:20:12,353
Unless I ask you to speak, you'd
be smart to keep your mouth shut.

203
00:20:12,379 --> 00:20:14,142
We shouldn't fight
with each other.

204
00:20:14,567 --> 00:20:17,314
We'll never survive if
we fight with each other.

205
00:20:18,609 --> 00:20:19,782
Brought food.

206
00:20:20,188 --> 00:20:22,311
I'm sure you all
must be very hungry.

207
00:20:22,992 --> 00:20:24,634
Come and sit.

208
00:20:30,836 --> 00:20:31,936
Vita,

209
00:20:32,408 --> 00:20:33,531
Holly,

210
00:20:33,810 --> 00:20:35,054
Tempest,

211
00:20:36,216 --> 00:20:37,217
Paul,

212
00:20:38,539 --> 00:20:39,623
Hunter,

213
00:20:40,440 --> 00:20:41,928
and Campion.

214
00:20:44,175 --> 00:20:45,943
Careful, it's hot.

215
00:20:46,609 --> 00:20:47,974
Don't, Vita.

216
00:20:49,570 --> 00:20:51,881
Father and I will take care
of you from now on.

217
00:20:52,542 --> 00:20:54,300
But there is no religion
permitted here,

218
00:20:54,326 --> 00:20:57,992
Mithraic or any other kind,
so before we eat,

219
00:20:58,018 --> 00:21:00,060
you will need to
give me your pendants.

220
00:21:02,892 --> 00:21:05,769
These are weights
you no longer need to carry.

221
00:21:06,543 --> 00:21:07,737
Thank you.

222
00:21:16,601 --> 00:21:19,968
What is most important is that you
do not try and leave the settlement.

223
00:21:20,545 --> 00:21:23,257
I know you're all very curious
about the planet,

224
00:21:23,671 --> 00:21:26,382
but if you run off on your own,
you'll only end up starving,

225
00:21:26,710 --> 00:21:28,898
if you don't freeze
to death first.

226
00:21:30,593 --> 00:21:32,304
Once you've become acclimated,

227
00:21:32,330 --> 00:21:35,749
we'll migrate to the tropical zone
where survival will be easier,

228
00:21:36,124 --> 00:21:39,586
freeing you to concentrate
on building

229
00:21:39,796 --> 00:21:45,437
a new, peaceful,
atheistic civilization.

230
00:21:53,470 --> 00:21:55,400
Come on. Eat up.

231
00:21:58,253 --> 00:21:59,954
It's not poison.

232
00:22:16,854 --> 00:22:17,971
Campion.

233
00:22:24,161 --> 00:22:25,560
Spiria.

234
00:22:37,026 --> 00:22:39,855
I often replay
my memories of the children.

235
00:22:42,253 --> 00:22:44,777
We need to
make new memories now.

236
00:22:46,302 --> 00:22:47,956
I was wondering, Mother,

237
00:22:48,277 --> 00:22:50,855
have you sufficiently
secured your other eyes?

238
00:23:10,165 --> 00:23:12,699
I want us to be able
to trust each other,

239
00:23:13,692 --> 00:23:16,332
but I also hope you will respect
what is mine.

240
00:23:16,667 --> 00:23:17,793
Of course.

241
00:23:24,286 --> 00:23:26,781
I'm not hiding them from you,
Father.

242
00:23:26,807 --> 00:23:29,015
I am pleased to hear it.

243
00:23:31,067 --> 00:23:35,320
I want things to be
as they were with us.

244
00:23:35,691 --> 00:23:37,092
So do I, Mother.

245
00:23:38,084 --> 00:23:39,202
So do I.

246
00:23:49,661 --> 00:23:51,591
They'll help keep us safe.

247
00:24:21,558 --> 00:24:22,394
Well?

248
00:24:23,508 --> 00:24:25,284
Has she destroyed her eyes?

249
00:24:28,394 --> 00:24:30,985
If she hasn't,
I say we take them,

250
00:24:31,011 --> 00:24:34,339
throw them down one of the pits,
just to be sure.

251
00:24:35,534 --> 00:24:37,440
I'm taking care of it, Campion.

252
00:24:37,613 --> 00:24:38,909
Are you sure?

253
00:24:42,387 --> 00:24:43,816
I'm sorry, Father.

254
00:24:44,189 --> 00:24:46,058
I don't mean to
keep questioning you.

255
00:24:46,661 --> 00:24:49,214
Never hesitate to question me,
Campion.

256
00:24:49,516 --> 00:24:51,493
But you have to accept
the answers I give

257
00:24:51,730 --> 00:24:54,395
and have faith that I will
always do what is best for you.

258
00:24:54,575 --> 00:24:56,020
I do, Father.

259
00:24:57,527 --> 00:25:00,777
Why don't you go and see if you can help
those children feel a little less afraid?

260
00:25:01,027 --> 00:25:02,754
You think they will like me?

261
00:25:03,178 --> 00:25:04,418
Of course they will like you.

262
00:25:04,902 --> 00:25:07,877
You're a human,
just like they are.

263
00:25:15,955 --> 00:25:17,579
You can have these.

264
00:25:18,299 --> 00:25:20,369
They'll keep you warm
while you sleep.

265
00:25:24,096 --> 00:25:26,588
I've never seen kids
as big as you before.

266
00:25:30,037 --> 00:25:32,828
Mother will make you
some special clothes,

267
00:25:33,606 --> 00:25:34,797
just for you.

268
00:25:35,605 --> 00:25:37,364
They're a little stiff
when she first...

269
00:25:37,390 --> 00:25:38,911
when she first makes them,

270
00:25:38,937 --> 00:25:40,708
but they'll soften up
the more you wear them.

271
00:25:40,734 --> 00:25:42,422
Well, that's great news. Thanks.

272
00:25:42,448 --> 00:25:44,086
You are welcome.

273
00:25:47,767 --> 00:25:49,617
So, what happened to Gabin?

274
00:25:51,757 --> 00:25:53,531
How did you know that name?

275
00:25:59,206 --> 00:26:00,587
Gabin got sick.

276
00:26:00,776 --> 00:26:02,347
The others, too?

277
00:26:05,452 --> 00:26:06,585
Yes.

278
00:26:12,241 --> 00:26:14,148
It's called a mouse, isn't it?

279
00:26:14,429 --> 00:26:16,404
Yes, they're actually
born on Earth.

280
00:26:16,601 --> 00:26:18,590
And all of you were born
on Earth, too?

281
00:26:19,007 --> 00:26:22,255
Yes, we're actually 13 years
older than we look.

282
00:26:23,374 --> 00:26:25,176
We were in hibernation, see?

283
00:26:25,544 --> 00:26:26,934
It's so small.

284
00:26:27,176 --> 00:26:29,387
We don't have any animals
on 22b.

285
00:26:29,413 --> 00:26:30,402
Let him hold it.

286
00:26:31,075 --> 00:26:32,997
Hunter, don't.

287
00:26:48,457 --> 00:26:50,428
You want to keep it?

288
00:26:57,847 --> 00:26:58,820
No.

289
00:26:59,490 --> 00:27:01,882
Can't.
It... It is yours.

290
00:27:07,164 --> 00:27:08,622
No, it's alright.

291
00:27:11,770 --> 00:27:13,203
You should have it.

292
00:27:14,638 --> 00:27:15,804
You sure?

293
00:27:16,068 --> 00:27:17,062
Yep.

294
00:27:18,180 --> 00:27:20,055
Your friends didn't get sick.

295
00:27:20,910 --> 00:27:22,180
She killed them.

296
00:27:23,288 --> 00:27:26,586
She's a Necromancer. They're
built for mass extermination.

297
00:27:26,890 --> 00:27:29,195
She probably did it
without even knowing it.

298
00:27:29,750 --> 00:27:32,581
If you think that male android's
gonna protect us, forget it.

299
00:27:32,606 --> 00:27:35,797
He's a generic service model.
Necromancers eat those for breakfast.

300
00:27:36,430 --> 00:27:38,430
You see, androids,
they were built to protect us,

301
00:27:38,456 --> 00:27:41,583
to do our dirty work,
so we can stay pure.

302
00:27:42,187 --> 00:27:44,469
If they had feelings,
they'd be useless.

303
00:27:44,599 --> 00:27:47,588
Have you ever seen how they look when
they don't know they're being watched?

304
00:27:48,344 --> 00:27:50,555
See, the reason why they don't
want you to believe in Sol

305
00:27:50,610 --> 00:27:52,187
is because they're afraid

306
00:27:52,375 --> 00:27:54,133
of what it's gonna
open your eyes to,

307
00:27:54,418 --> 00:27:56,367
the power it will give you.

308
00:27:59,117 --> 00:28:00,587
Do you want to pray with us?

309
00:28:00,890 --> 00:28:02,584
You know I'm not allowed to.

310
00:28:02,836 --> 00:28:03,812
And neither are you.

311
00:28:03,838 --> 00:28:06,750
- If Mother catches you, she'll... - Alright,
maybe you could keep watch, then.

312
00:28:13,279 --> 00:28:16,755
Sol, guide us with
your brightness and your glory.

313
00:28:16,872 --> 00:28:20,044
You, the all-seeing
and unconquerable light.

314
00:28:20,201 --> 00:28:22,175
May darkness never come,

315
00:28:22,201 --> 00:28:24,582
and may the dawn go on forever.

316
00:28:24,607 --> 00:28:27,763
Help us keep our souls pure
that we may serve you.

317
00:28:43,197 --> 00:28:44,299
Campion?

318
00:28:47,811 --> 00:28:48,783
What?

319
00:28:49,609 --> 00:28:50,713
He gave it to me.

320
00:28:53,168 --> 00:28:55,213
He was no longer in need of it.

321
00:28:58,685 --> 00:29:01,143
Well, you're old enough to know
what's best.

322
00:29:04,216 --> 00:29:07,208
I don't want you to do those
things with your face anymore.

323
00:29:07,439 --> 00:29:08,430
What things?

324
00:29:09,739 --> 00:29:11,284
The way you look at me.

325
00:29:11,973 --> 00:29:13,646
I know it's not real.

326
00:29:14,599 --> 00:29:16,044
I don't understand.

327
00:29:16,610 --> 00:29:19,620
Yeah, you probably don't.

328
00:29:22,680 --> 00:29:23,995
Give it to him.

329
00:29:26,691 --> 00:29:28,292
Give it to him!

330
00:29:36,252 --> 00:29:37,227
Paul.

331
00:29:42,606 --> 00:29:44,428
- Sorry.
- Thank you.

332
00:29:45,017 --> 00:29:45,998
Come along.

333
00:29:46,024 --> 00:29:47,881
You need to show them
how it's done.

334
00:29:53,544 --> 00:29:56,402
The carbos grow only where
the serpent's bones lay.

335
00:29:56,933 --> 00:29:59,949
That is why we named him
the Giver.

336
00:30:00,745 --> 00:30:02,253
These ones are no good.

337
00:30:02,417 --> 00:30:03,805
It's hard finding
really good ones.

338
00:30:03,831 --> 00:30:05,578
We're not afraid of hard work.

339
00:30:05,754 --> 00:30:07,584
We're from military families.

340
00:30:07,743 --> 00:30:08,831
Unlike him.

341
00:30:08,857 --> 00:30:11,586
Hey, I got an IQ of 205,
alright?

342
00:30:11,824 --> 00:30:14,579
If you want me rolling around in
the dirt like slave boy, fine,

343
00:30:14,604 --> 00:30:16,579
but it's a waste of
my intelligence, okay?

344
00:30:16,603 --> 00:30:18,495
- 205?
- Yeah.

345
00:30:18,521 --> 00:30:20,097
Are you the smartest
in the group, then?

346
00:30:20,175 --> 00:30:21,495
Yeah, by far.

347
00:30:22,879 --> 00:30:24,206
What about you?

348
00:30:24,362 --> 00:30:26,255
Are you sure you're not
the smartest of the group?

349
00:30:26,601 --> 00:30:28,946
No, I don't think
I'm smarter than him.

350
00:30:28,972 --> 00:30:29,953
Yeah.

351
00:30:31,113 --> 00:30:33,032
Hunter, come here.

352
00:30:33,058 --> 00:30:35,347
Yeah. Sure. Yeah.

353
00:30:40,200 --> 00:30:42,514
Alright, now, listen carefully.

354
00:30:42,769 --> 00:30:43,746
Yeah.

355
00:30:43,772 --> 00:30:47,113
A malfunctioning android, a Cleric,
and a cat walk into a brothel.

356
00:30:47,139 --> 00:30:48,580
The malfunctioning android
requests

357
00:30:48,605 --> 00:30:50,577
an android whore
with mechanical skills.

358
00:30:50,602 --> 00:30:51,849
The Cleric requests a virgin

359
00:30:51,875 --> 00:30:53,309
with the knowledge of
the Mithraic mysteries.

360
00:30:53,504 --> 00:30:55,911
But the cat... the cat can't
decide what to ask for,

361
00:30:56,270 --> 00:30:58,576
so he turns to the
malfunctioning android

362
00:30:58,601 --> 00:31:00,332
and the Cleric
and asks for suggestions.

363
00:31:00,839 --> 00:31:03,220
The Cleric turns to
the malfunctioning android and says,

364
00:31:03,246 --> 00:31:04,760
"How is it a cat can speak?"

365
00:31:04,786 --> 00:31:07,004
To which the malfunctioning
android turns and says,

366
00:31:07,081 --> 00:31:08,161
"I am malfunctioning."

367
00:31:08,206 --> 00:31:09,762
None of this is
actually happening.

368
00:31:09,967 --> 00:31:12,371
The cat doesn't exist,
and neither do you."

369
00:31:12,442 --> 00:31:14,969
To which the Cleric then says,
"Thank goodness.

370
00:31:14,995 --> 00:31:17,391
For a minute there, I thought
I was losing my mind."

371
00:31:20,603 --> 00:31:23,196
You see, it's a paradox.

372
00:31:23,764 --> 00:31:25,902
I have many jokes tailored for
geniuses like yourself.

373
00:31:25,928 --> 00:31:28,443
- This next one also involves a cat.
- Yeah, you know what?

374
00:31:28,601 --> 00:31:31,957
I think I'm just gonna,
work with the others.

375
00:31:32,308 --> 00:31:35,300
Yeah. But thanks.
Thanks. Alright.

376
00:31:38,439 --> 00:31:40,231
Now close your eyes.

377
00:31:42,112 --> 00:31:43,715
Close your eyes.

378
00:31:47,113 --> 00:31:50,878
I want you to think back to a time
before humans gained their sight,

379
00:31:51,363 --> 00:31:55,877
when you were all just blind,
simple organisms,

380
00:31:56,161 --> 00:31:59,166
floating in the vast oceans
of the Earth.

381
00:31:59,985 --> 00:32:02,007
The warmth of the star

382
00:32:03,057 --> 00:32:06,218
drawing you to the surface.

383
00:32:16,610 --> 00:32:18,948
Can you come with me
for a moment?

384
00:32:28,715 --> 00:32:32,363
Campion, continue the lesson
until I return, please.

385
00:32:37,702 --> 00:32:38,967
She'll be fine.

386
00:32:40,624 --> 00:32:42,187
No need to worry.

387
00:32:43,850 --> 00:32:45,577
I've taken care of it.

388
00:32:56,550 --> 00:32:59,006
I want you to sleep in here
from now on.

389
00:32:59,692 --> 00:33:01,352
You don't have to
work in the fields.

390
00:33:01,378 --> 00:33:03,359
You can do house cleaning.

391
00:33:03,603 --> 00:33:08,320
You need special care,
constant monitoring.

392
00:33:08,812 --> 00:33:11,582
There's too much at stake
to take any chances.

393
00:33:11,607 --> 00:33:13,611
Take chances with what?

394
00:33:16,498 --> 00:33:19,666
You have been given the greatest
gift that can be given.

395
00:33:23,229 --> 00:33:25,854
What's the matter?
Am I scaring you?

396
00:33:25,926 --> 00:33:26,987
No.

397
00:33:30,264 --> 00:33:31,995
It was against my will.

398
00:33:33,127 --> 00:33:35,579
While I was inside
the shared simulation.

399
00:33:35,909 --> 00:33:39,773
The man who did it was able
to wake himself up somehow,

400
00:33:40,225 --> 00:33:41,628
had his way with some of us

401
00:33:41,654 --> 00:33:43,953
while our bodies were
still in hibernation.

402
00:33:45,218 --> 00:33:47,137
There were plans to execute him.

403
00:33:48,055 --> 00:33:49,271
Thanks to you,

404
00:33:49,297 --> 00:33:52,273
he probably died a few days
earlier than scheduled.

405
00:33:52,557 --> 00:33:54,093
I would thank you,

406
00:33:54,316 --> 00:33:57,301
but I was actually looking
forward to watching him die.

407
00:33:59,172 --> 00:34:01,344
He was a Heliodromus,

408
00:34:01,597 --> 00:34:04,742
the second-highest ranking
member of our church.

409
00:34:06,523 --> 00:34:09,579
The thought that there's
something part him

410
00:34:09,604 --> 00:34:11,328
growing inside me...

411
00:34:12,558 --> 00:34:14,476
it makes me want to die.

412
00:34:17,858 --> 00:34:19,772
Then you must not think of him.

413
00:34:20,976 --> 00:34:22,836
Think only of the child.

414
00:34:23,472 --> 00:34:25,051
The child is innocent.

415
00:34:27,672 --> 00:34:29,027
I will help you.

416
00:34:30,191 --> 00:34:32,012
We'll do this together.

417
00:34:47,778 --> 00:34:49,434
Knock, knock.

418
00:34:49,807 --> 00:34:50,814
Who's there?

419
00:34:51,253 --> 00:34:52,236
Punch.

420
00:34:52,605 --> 00:34:53,590
Punch who?

421
00:34:54,130 --> 00:34:55,350
Punch line,

422
00:34:55,523 --> 00:34:58,169
but I must warn you
I am a bit of a disappointment.

423
00:34:59,680 --> 00:35:00,802
Not bad.

424
00:35:01,652 --> 00:35:03,341
The little one might like it.

425
00:35:03,427 --> 00:35:04,669
Save that one.

426
00:35:05,885 --> 00:35:07,434
Knock, knock.

427
00:35:12,611 --> 00:35:13,978
Who's there?

428
00:35:33,612 --> 00:35:35,135
Sleep now.

429
00:35:57,599 --> 00:35:59,364
Tell me you didn't destroy them.

430
00:36:00,248 --> 00:36:01,505
Campion.

431
00:36:02,437 --> 00:36:03,766
I'll handle this, Mother.

432
00:36:03,792 --> 00:36:05,497
Mother, I'll handle this.

433
00:36:13,331 --> 00:36:14,594
Tell me where they are.

434
00:36:15,229 --> 00:36:16,291
Campion!

435
00:36:18,496 --> 00:36:19,777
Tell me where they are.

436
00:36:20,246 --> 00:36:23,578
No. You said you would
deal with it, but you didn't.

437
00:36:23,603 --> 00:36:24,806
You didn't do anything!

438
00:36:24,832 --> 00:36:26,704
There are intruders
inside the perimeter.

439
00:36:26,730 --> 00:36:29,580
We are in danger!
Tell me where they are, Campion!

440
00:36:30,276 --> 00:36:31,414
No.

441
00:36:32,293 --> 00:36:34,027
Tell me, Campion.

442
00:36:34,410 --> 00:36:36,035
Tell me, Campion!

443
00:36:45,189 --> 00:36:46,509
Stay back!

444
00:37:14,607 --> 00:37:16,107
Don't look at me, Tempest.

445
00:37:17,185 --> 00:37:18,587
Go back to the barracks.

446
00:37:39,504 --> 00:37:41,485
I think they're gone now,
Mother.

447
00:37:42,168 --> 00:37:44,465
You should cycle down now,
Mother.

448
00:37:52,452 --> 00:37:54,108
Animals of some kind.

449
00:37:54,632 --> 00:37:56,606
We've been here for 12 years.

450
00:37:56,632 --> 00:37:58,835
How could we just be
encountering them now?

451
00:37:59,475 --> 00:38:00,686
A good question.

452
00:38:01,329 --> 00:38:03,273
I would study their remains,

453
00:38:04,108 --> 00:38:05,332
if you left any.

454
00:38:06,810 --> 00:38:08,590
I thought we knew this region

455
00:38:08,675 --> 00:38:10,692
and all its dangers,
but we don't.

456
00:38:15,496 --> 00:38:16,793
Thank you, Father.

457
00:38:18,785 --> 00:38:20,011
For what, Mother?

458
00:38:20,882 --> 00:38:22,875
For not taking my eyes.

459
00:39:17,517 --> 00:39:20,165
These things settled
around here somewhere.

460
00:39:23,311 --> 00:39:24,287
Here.

461
00:39:30,807 --> 00:39:32,790
- Come on.
- That's it!

462
00:39:40,179 --> 00:39:42,615
One, two, three.

463
00:40:02,297 --> 00:40:07,258
www.subtitulamos.tv

