1
00:00:20,711 --> 00:00:21,711
¿Joe?

2
00:00:23,327 --> 00:00:24,623
¿Qué haces aquí?

3
00:04:33,524 --> 00:04:38,050
www.subtitulamos.tv

4
00:04:47,005 --> 00:04:49,088
Venga, Shaun, vámonos.

5
00:04:49,880 --> 00:04:51,199
Vamos, cielo, rápido.

6
00:04:51,744 --> 00:04:52,820
Me pido delante.

7
00:04:52,845 --> 00:04:54,658
No, delante no va nadie.

8
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
Para adentro.

9
00:04:59,616 --> 00:05:01,881
- Entra, ceporro.
- No querrás volver a llegar tarde.

10
00:05:01,906 --> 00:05:03,240
No volveré a llegar tarde.

11
00:05:03,265 --> 00:05:04,662
Llegaste tarde la última vez, ¿verdad?

12
00:05:05,121 --> 00:05:07,406
Pero fue porque Shaun se dejó
la equipación de fútbol.

13
00:05:07,431 --> 00:05:09,382
No fue culpa suya. Si
llegas tarde, es tuya.

14
00:05:09,407 --> 00:05:12,007
- ¿Quieres esta bolsa?
- No, no.

15
00:05:12,032 --> 00:05:13,499
Madre mía, sube.

16
00:05:14,538 --> 00:05:15,843
Déjala en el maletero si eso.

17
00:05:16,718 --> 00:05:17,873
Vamos a volver a llegar tarde.

18
00:05:17,898 --> 00:05:19,374
No, tranquilo, pero ponte el cinturón.

19
00:05:20,029 --> 00:05:21,687
- ¿Hoy tienes gimnasia?
- No.

20
00:05:22,205 --> 00:05:23,335
- Cinturones.
- ¿Seguro?

21
00:05:23,360 --> 00:05:24,927
Seguro. ¿Por qué iba a...?

22
00:05:24,952 --> 00:05:26,398
Toma, déjame las llaves en el asiento.

23
00:05:26,685 --> 00:05:28,593
Yo sí, ya llevo las botas.

24
00:05:28,709 --> 00:05:30,716
- ¿Lo llevas todo?
- Yo tengo gimnasia mañana.

25
00:05:30,741 --> 00:05:32,749
- Vale. Ponte el cinturón.
- Es verdad.

26
00:05:32,774 --> 00:05:34,262
- Estupendo.
- Hasta luego.

27
00:05:34,287 --> 00:05:35,974
- Nos vemos.
- Chao.

28
00:05:35,999 --> 00:05:40,020
Antes de irte, hay un tipo ahí
detrás, mira sobre mi hombro.

29
00:05:40,045 --> 00:05:41,045
¿Lo ves?

30
00:05:41,485 --> 00:05:42,812
- Sí.
- ¿Lo conoces?

31
00:05:42,837 --> 00:05:43,875
No.

32
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
   

33
00:05:45,149 --> 00:05:46,967
- ¿Y tú?
- Qué va.

34
00:05:46,992 --> 00:05:47,992
- Anna.
- Está despierto

35
00:05:48,017 --> 00:05:49,156
y sabe cómo te llamas.

36
00:05:50,640 --> 00:05:52,390
- Quédate dentro. Pon la mochila ahí.
- ¿Estás bien, amigo?

37
00:05:53,256 --> 00:05:55,281
Sí. Sí.

38
00:05:57,021 --> 00:05:59,100
- Joder.
- ¿Buscas a alguien?

39
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Sí.

40
00:06:01,361 --> 00:06:02,361
   

41
00:06:02,925 --> 00:06:04,015
Busco...

42
00:06:04,346 --> 00:06:06,617
Estoy buscando a Anna.

43
00:06:07,285 --> 00:06:08,827
Eres Anna, ¿verdad?

44
00:06:09,165 --> 00:06:10,710
- Sí.
- ¡Mamá!

45
00:06:11,125 --> 00:06:12,515
Ya, eso creía, sí.

46
00:06:12,927 --> 00:06:15,726
Estoy buscando a Anna.

47
00:06:16,179 --> 00:06:18,100
- ¿Te conozco?
- Oye, no avances más.

48
00:06:18,125 --> 00:06:19,604
Quédate ahí.

49
00:06:20,366 --> 00:06:21,844
- Por favor, entrad en el coche.
- Está bien.

50
00:06:21,869 --> 00:06:23,540
¿Puedo hablar un momento contigo, Anna?

51
00:06:23,565 --> 00:06:25,174
- No te acerques más.
- No quiero

52
00:06:25,199 --> 00:06:26,220
discutir ni nada.

53
00:06:26,245 --> 00:06:27,799
Nadie quiere discutir.

54
00:06:27,895 --> 00:06:30,744
Mira, asustas a mis hijos y
mi mujer no te conoce, ¿vale?

55
00:06:30,869 --> 00:06:32,729
- Así que quédate donde estás.
- ¿Son tus hijos?

56
00:06:33,325 --> 00:06:34,325
Sí.

57
00:06:35,240 --> 00:06:36,256
Hola, chicos...

58
00:06:36,281 --> 00:06:38,020
He dicho que no te acerques, coño.

59
00:06:38,045 --> 00:06:39,645
- Venga, tío.
- Vale, vale, vale.

60
00:06:39,670 --> 00:06:40,685
Muy bien, yo solo...

61
00:06:40,710 --> 00:06:43,068
- No sé quién eres.
- No quiero asustar a nadie, perdón.

62
00:06:43,451 --> 00:06:45,825
- Solo quiero...
- Asustas a todo el mundo, ¿vale?

63
00:06:45,850 --> 00:06:47,209
Solo quiero hablar en privado con Anna.

64
00:06:47,864 --> 00:06:49,256
¿Puedo charlar contigo?

65
00:06:50,542 --> 00:06:52,318
¿Cómo es que sabes quién soy?

66
00:06:56,765 --> 00:06:58,264
¿No te acuerdas de mí?

67
00:06:59,518 --> 00:07:00,838
Lo siento.

68
00:07:04,139 --> 00:07:05,373
Éramos como así de altos.

69
00:07:06,162 --> 00:07:07,717
Tío, no sabe quién eres.

70
00:07:07,742 --> 00:07:09,101
- Creo que deberías irte.
- Espera, espera.

71
00:07:09,126 --> 00:07:10,670
Te lo juro, tío, lo sabe.

72
00:07:11,925 --> 00:07:13,193
Sabe quién soy.

73
00:07:13,605 --> 00:07:16,193
Es la única que sabe quién cojones soy.

74
00:07:17,166 --> 00:07:18,526
Soy yo, Anna.

75
00:07:23,512 --> 00:07:24,967
Soy yo, Joseph.

76
00:07:24,992 --> 00:07:26,032
¿Joe?

77
00:07:28,857 --> 00:07:30,260
Vas a perder el bus.

78
00:07:30,285 --> 00:07:31,756
¿Tan diferente estoy?

79
00:07:34,678 --> 00:07:35,834
Éramos así.

80
00:07:38,898 --> 00:07:40,880
¿No? De cuando éramos así.

81
00:07:43,170 --> 00:07:45,162
Tenemos lo mismo aquí arriba.

82
00:07:48,205 --> 00:07:49,540
Compartimos esto.

83
00:07:49,565 --> 00:07:51,140
¿De qué coño estás hablando?

84
00:07:51,165 --> 00:07:52,900
Tú y yo, sabes que sí.

85
00:07:52,925 --> 00:07:53,925
Mike...

86
00:07:54,654 --> 00:07:56,631
¿Sabes quién es?

87
00:07:56,781 --> 00:07:58,139
Soy yo.

88
00:07:59,604 --> 00:08:00,810
Soy Joseph...

89
00:08:01,593 --> 00:08:03,732
- Te lo juro por Dios.
- Mike...

90
00:08:05,357 --> 00:08:07,285
Soy yo.

91
00:08:07,310 --> 00:08:08,974
- Jo-Jo.
- ¿Estás bien?

92
00:08:10,154 --> 00:08:11,357
Es mi hermano.

93
00:08:11,511 --> 00:08:12,592
¡Es mi hermano!

94
00:08:12,997 --> 00:08:15,887
Me conoce. Eres la única que me conoce.

95
00:08:15,920 --> 00:08:16,980
- Soy yo.
- ¡Joe!

96
00:08:17,005 --> 00:08:18,765
   

97
00:08:19,645 --> 00:08:20,841
Vamos.

98
00:08:21,873 --> 00:08:25,404
Escucha, ya sabes cómo
es tu hermano, ¿verdad?

99
00:08:25,607 --> 00:08:26,826
Me lo prometiste.

100
00:08:27,485 --> 00:08:31,420
Lo sé, pero te verá muy pronto,

101
00:08:31,445 --> 00:08:32,818
te lo prometo.

102
00:08:33,245 --> 00:08:39,162
Pero lo que ahora quiero, Anna,
es que seas muy valiente, ¿vale?

103
00:08:41,975 --> 00:08:43,740
Es normal estar disgustada.

104
00:08:46,206 --> 00:08:49,638
Y podemos escribirle cada semana, ¿vale?

105
00:08:50,782 --> 00:08:52,224
- Vale.
- Gracias.

106
00:08:52,328 --> 00:08:53,928
- Adiós, Frances.
- Gracias.

107
00:08:55,180 --> 00:08:56,380
Entra en el coche.

108
00:08:58,008 --> 00:08:59,146
Nos vemos pronto, Anna.

109
00:09:50,991 --> 00:09:52,510
Joe.

110
00:09:52,925 --> 00:09:54,013
¡Joe!

111
00:09:54,322 --> 00:09:56,162
Joe...

112
00:10:09,956 --> 00:10:11,397
- Pon eso en su sitio.
- Vale.

113
00:10:11,422 --> 00:10:14,181
- Déjalo, y sal de aquí.
- Muy bien.

114
00:10:14,206 --> 00:10:15,920
Hola, tío Joseph.

115
00:10:16,393 --> 00:10:19,758
He venido a rezar para
que se te cure la cabeza.

116
00:10:21,594 --> 00:10:22,859
Padre nuestro...

117
00:10:28,272 --> 00:10:29,672
Lárgate.

118
00:10:58,029 --> 00:11:00,219
Lo sentimos, tío Joseph...

119
00:11:04,837 --> 00:11:06,297
Dios mío.

120
00:11:06,963 --> 00:11:08,438
Perdón, disculpa, Joe.

121
00:12:27,824 --> 00:12:29,563
¿Cuánto he dormido?

122
00:12:31,954 --> 00:12:34,689
No lo sé. Puede que 24 horas.

123
00:12:45,045 --> 00:12:46,189
¿Cómo estás?

124
00:12:46,872 --> 00:12:47,872
Bien.

125
00:12:49,485 --> 00:12:50,725
¿Tú estás bien?

126
00:12:57,902 --> 00:12:59,142
Lo siento.

127
00:13:01,157 --> 00:13:02,157
No pasa nada.

128
00:13:03,248 --> 00:13:04,532
Es que...

129
00:13:07,050 --> 00:13:08,570
es el impacto, ¿sabes?

130
00:13:44,566 --> 00:13:46,784
No sé ni por dónde empezar.

131
00:13:49,931 --> 00:13:51,337
Ni yo.

132
00:13:53,475 --> 00:13:56,289
Intento juntar las piezas.

133
00:13:59,909 --> 00:14:02,571
Hace 30 años que no sé nada de ti.

134
00:14:05,176 --> 00:14:06,934
Creía que habías muerto.

135
00:14:16,086 --> 00:14:17,566
Debería...

136
00:14:18,598 --> 00:14:20,668
haberme puesto en contacto contigo.

137
00:14:29,679 --> 00:14:30,879
Lo siento mucho.

138
00:14:32,786 --> 00:14:34,001
Lo siento yo.

139
00:14:35,383 --> 00:14:37,790
Debí haber tratado de
encontrarte con más empeño.

140
00:14:39,960 --> 00:14:42,914
Escribí cartas, montones de cartas.

141
00:14:44,072 --> 00:14:46,468
Y luego escribía menos y menos...

142
00:14:48,102 --> 00:14:50,556
Y la policía fue a casa de Frances...

143
00:14:52,198 --> 00:14:55,289
porque te marchaste de
donde estabas. ¿Verdad?

144
00:14:55,927 --> 00:14:57,679
Sí, me escapé.

145
00:15:00,757 --> 00:15:02,531
Me escapé de Las Torres.

146
00:15:06,921 --> 00:15:08,773
¿Te fuiste solo?

147
00:15:09,384 --> 00:15:10,464
Sí.

148
00:15:11,661 --> 00:15:12,741
¿Con nueve años?

149
00:15:13,981 --> 00:15:15,261
¿Dónde fuiste?

150
00:15:19,902 --> 00:15:22,773
Me fui a Liverpool.

151
00:15:24,445 --> 00:15:30,242
A casa de la hermana
de mamá, la tía Vera.

152
00:15:30,268 --> 00:15:31,603
Dios mío.

153
00:15:33,827 --> 00:15:35,427
No los recordarás.

154
00:15:36,492 --> 00:15:39,051
Nunca llamaron ni dijeron nada.

155
00:15:39,529 --> 00:15:41,575
Eso fue culpa mía, en realidad.

156
00:15:42,268 --> 00:15:44,005
Te odiaba a muerte.

157
00:15:44,629 --> 00:15:45,749
¿A mí?

158
00:15:47,816 --> 00:15:49,165
Sí, a ti.

159
00:15:50,583 --> 00:15:52,907
Te tenía mucha envidia.

160
00:15:54,665 --> 00:15:57,471
¿Crees que no quería
que vinieras conmigo?

161
00:16:00,286 --> 00:16:02,726
Era un niño, ¿sabes? No lo sabía.

162
00:16:03,365 --> 00:16:05,056
Yo era más pequeña que tú.

163
00:16:05,411 --> 00:16:09,216
Debí haber cuidado de
ti. Era mi obligación.

164
00:16:09,242 --> 00:16:13,076
Miré por la luna trasera y no bajaste.

165
00:16:14,798 --> 00:16:17,060
Yo quería que vinieras.

166
00:16:19,344 --> 00:16:21,143
Lo siento mucho.

167
00:16:21,316 --> 00:16:22,636
Yo sí que lo siento.

168
00:16:29,177 --> 00:16:33,181
Supliqué a Frances que te
dejara quedarte en mi cuarto.

169
00:16:35,156 --> 00:16:37,170
Que me ayudara a buscarte.

170
00:16:43,793 --> 00:16:46,212
Habría hecho lo que fuera
por tenerte conmigo.

171
00:16:48,139 --> 00:16:50,611
Nadie sabía dónde estabas.

172
00:16:54,637 --> 00:16:56,364
Les conté que estabas bien.

173
00:16:58,133 --> 00:17:01,762
Que estabas con una buena familia

174
00:17:02,331 --> 00:17:04,879
y que no querías venir conmigo.

175
00:17:08,618 --> 00:17:10,924
Ir contigo es lo único que quería.

176
00:17:12,271 --> 00:17:14,070
Deberíamos haber estado juntos.

177
00:17:25,117 --> 00:17:27,471
- Lo siento mucho.
- Joe...

178
00:17:34,015 --> 00:17:35,859
No he dormido nada.

179
00:17:36,539 --> 00:17:38,914
Llevo toda la noche vomitando.

180
00:17:39,211 --> 00:17:42,501
No me lo podía creer, no me lo creo.

181
00:17:48,610 --> 00:17:51,912
¿Por qué no me buscaste
cuando fuiste más mayor?

182
00:17:52,505 --> 00:17:55,010
¿Por qué no me dijiste que estabas bien?

183
00:17:58,097 --> 00:18:00,298
Estaba muy hecho polvo.

184
00:18:04,112 --> 00:18:05,795
Cuando te vi...

185
00:18:06,941 --> 00:18:10,162
las cosas te iban bien.
Tenías a los niños

186
00:18:12,102 --> 00:18:13,708
y a Michael y a la abuela.

187
00:18:14,311 --> 00:18:16,701
Pero me faltaba parte del corazón.

188
00:18:18,198 --> 00:18:20,389
Me faltaba parte del corazón.

189
00:18:26,599 --> 00:18:27,599
Y a mí.

190
00:18:43,396 --> 00:18:45,255
No sé cómo funciona esto.

191
00:18:46,576 --> 00:18:49,685
No sé qué se supone que debemos hacer.

192
00:18:49,711 --> 00:18:50,991
Yo tampoco.

193
00:18:52,363 --> 00:18:54,444
Pero me alegro mucho de verte.

194
00:18:54,989 --> 00:18:57,115
- Y yo.
- Te necesito.

195
00:18:57,186 --> 00:18:59,849
Estoy aquí, siempre he estado aquí.

196
00:19:00,279 --> 00:19:01,759
Siempre he estado aquí.

197
00:19:02,876 --> 00:19:06,905
Ahora te necesito más de lo
que te he necesitado nunca.

198
00:19:07,685 --> 00:19:09,522
Te necesito de verdad.

199
00:19:09,928 --> 00:19:11,740
Estoy aquí.

200
00:19:14,726 --> 00:19:15,910
Lo sé.

201
00:19:16,123 --> 00:19:18,268
- Lo siento, Joe.
- Yo también.

202
00:19:21,959 --> 00:19:24,147
Hostias, ¿dónde está Cilla
Black cuando la necesitas?

203
00:19:24,490 --> 00:19:28,264
"Sorpresa, sorpresa. Aquí
está tu hermana desaparecida".

204
00:19:29,704 --> 00:19:32,170
No hablas como yo, hermano.

205
00:19:32,213 --> 00:19:33,253
Ya lo sé.

206
00:19:34,262 --> 00:19:37,358
Es este acentazo que tengo, ¿verdad?

207
00:19:37,616 --> 00:19:39,342
Pero te reconozco igualmente.

208
00:20:05,991 --> 00:20:09,021
Tranquila, ven aquí. Tranquila.

209
00:20:20,245 --> 00:20:23,302
- ¿A quién le tocaba hoy?
- Hoy, hoy.

210
00:20:23,327 --> 00:20:24,327
Yo lo hice ayer.

211
00:20:24,352 --> 00:20:25,794
No debería hacerlo ella todo el rato.

212
00:20:25,819 --> 00:20:29,091
- No, yo lo hice ayer.
- Creo que te toca.

213
00:20:29,252 --> 00:20:31,888
Y yo creo que lo hará todo el
mundo después de cenar y ya está.

214
00:20:32,522 --> 00:20:35,497
Yo lo hice ayer. Shaun
y yo lo hicimos ayer.

215
00:20:35,522 --> 00:20:38,091
- Escuchad. ¡Escuchad!
- Lo hará todo el mundo.

216
00:20:38,116 --> 00:20:39,216
Escuchad.

217
00:20:39,768 --> 00:20:42,950
Joseph bajará en un momento, ¿vale?

218
00:20:43,624 --> 00:20:45,063
Y se tomará un té con nosotros

219
00:20:45,088 --> 00:20:48,192
y no quiero que nadie se porte mal

220
00:20:49,121 --> 00:20:51,161
ni le haga preguntas raras.

221
00:20:51,989 --> 00:20:53,020
¿Entendido?

222
00:20:53,304 --> 00:20:55,974
Sed educados, portaos bien

223
00:20:57,210 --> 00:20:59,013
y hacerle sentir ¿qué?

224
00:20:59,038 --> 00:21:00,161
- Bienvenido.
- Bienvenido.

225
00:21:00,186 --> 00:21:01,786
No lo olvidéis, ¿vale?

226
00:21:01,811 --> 00:21:05,083
Lo ha pasado muy mal,
así que id con tacto.

227
00:21:05,246 --> 00:21:06,294
Tened tacto con él.

228
00:21:09,124 --> 00:21:11,333
- ¿Puedo coger pan?
- Sí, puedes coger pan.

229
00:21:13,971 --> 00:21:14,971
¿Quieres un poco?

230
00:21:17,516 --> 00:21:18,911
- Hola.
- Hola.

231
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Buenos días.

232
00:21:20,445 --> 00:21:21,489
¿Qué tal, Joe?

233
00:21:21,824 --> 00:21:24,099
Michael, Joe.

234
00:21:25,506 --> 00:21:30,865
Este es Zach. Un relámpago
al hablar, pensar y correr.

235
00:21:31,085 --> 00:21:33,724
- Hola.
- Apphia y Shaun.

236
00:21:33,749 --> 00:21:34,749
Hola.

237
00:21:34,774 --> 00:21:36,170
- Buenas.
- Es vuestro tío Joe.

238
00:21:37,662 --> 00:21:38,822
Siéntate.

239
00:21:40,473 --> 00:21:42,139
La cena casi está.

240
00:21:42,389 --> 00:21:43,928
- Vale.
- ¿Qué hay para cenar?

241
00:21:44,420 --> 00:21:46,201
Salchichas con guisantes
y puré de patata.

242
00:21:46,226 --> 00:21:47,693
- ¡Con salsa!
- Salsa.

243
00:21:47,718 --> 00:21:49,889
Hoy no hay salsa.

244
00:21:49,914 --> 00:21:52,054
- Repollo.
- Zanahorias.

245
00:21:52,079 --> 00:21:55,203
- Sin guisantes, repollo ni zanahoria.
- Hay guisantes y os los vais a comer.

246
00:21:55,228 --> 00:21:58,242
Pero todos odiamos los
guisantes menos tú.

247
00:21:58,267 --> 00:21:59,851
Hay que comérselos, son buenos.

248
00:22:01,163 --> 00:22:02,867
Joe. ¿Joe?

249
00:22:03,582 --> 00:22:06,601
¿Comerás salchichas
con guisantes y puré?

250
00:22:06,793 --> 00:22:09,432
Sí, sí, pero no me gustan los guisantes.

251
00:22:09,457 --> 00:22:11,359
- ¡Sí!
- ¡Igual que nosotros!

252
00:22:11,384 --> 00:22:12,390
Estoy con ellos.

253
00:22:12,415 --> 00:22:15,091
Para dar ejemplo, todos
los adultos se comerán

254
00:22:15,116 --> 00:22:16,547
- los guisantes.
- No, no.

255
00:22:16,572 --> 00:22:17,883
- Todos los adultos.
- No te los comas.

256
00:22:19,747 --> 00:22:21,110
¿Has dormido bien?

257
00:22:21,494 --> 00:22:22,875
Sí, gracias.

258
00:22:23,071 --> 00:22:25,235
Sin interrupciones.

259
00:22:25,260 --> 00:22:27,071
Creo que sí ha habido alguna
interrupción, ¿verdad?

260
00:22:27,096 --> 00:22:28,313
No me acuerdo de nada.

261
00:22:28,338 --> 00:22:30,704
Seguramente sea mejor
que no te acuerdes.

262
00:22:31,815 --> 00:22:34,813
A lo mejor te trasladamos

263
00:22:35,515 --> 00:22:38,368
al... suena peor de lo que es... garaje.

264
00:22:38,393 --> 00:22:41,047
Hay una cama y un baño y...

265
00:22:41,243 --> 00:22:42,438
Un pequeño baño

266
00:22:42,463 --> 00:22:44,822
- para ti solo, ¿sabes?
- Es más privado.

267
00:22:45,112 --> 00:22:46,744
Si resulta un problema o algo...

268
00:22:46,769 --> 00:22:49,568
Para nada. Tranquilo. Está ahí.

269
00:22:50,145 --> 00:22:51,673
Así tendrás un poco de espacio.

270
00:22:51,977 --> 00:22:53,298
Vale, gracias.

271
00:22:53,552 --> 00:22:57,213
He hablado con Mike, tiene
una empresa de construcción.

272
00:22:57,238 --> 00:23:00,275
No sé si te interesaría,

273
00:23:00,300 --> 00:23:04,072
pero dice que podría
darte algún trabajo.

274
00:23:04,961 --> 00:23:07,480
Podrías ayudarle, no sé.

275
00:23:07,505 --> 00:23:09,463
Si te interesa, es decisión tuya.

276
00:23:09,488 --> 00:23:11,666
- Por supuesto, sí. Claro.
- Genial.

277
00:23:11,691 --> 00:23:13,603
¿Has trabajado en la construcción?

278
00:23:13,628 --> 00:23:15,588
- Sí, un montón.
- ¿De verdad?

279
00:23:15,613 --> 00:23:17,806
Sí, soy pintor de brocha gorda.

280
00:23:17,831 --> 00:23:19,603
- Fantástico.
- Soy un currante.

281
00:23:19,847 --> 00:23:23,252
Ahora voy corto de empleados,
así que es perfecto

282
00:23:23,277 --> 00:23:25,056
si puedes unirte.

283
00:23:25,434 --> 00:23:26,834
¿Tienes familia?

284
00:23:28,275 --> 00:23:31,915
Sí, sí, tengo un niño pequeño.

285
00:23:33,424 --> 00:23:34,806
Se llama Shea.

286
00:23:35,265 --> 00:23:36,892
¿Tengo un sobrino?

287
00:23:37,865 --> 00:23:38,865
Sí.

288
00:23:39,341 --> 00:23:40,341
¿Cuántos años tiene?

289
00:23:40,366 --> 00:23:41,908
Nueve.

290
00:23:42,155 --> 00:23:44,330
¿Está en casa, en Liverpool?

291
00:23:44,363 --> 00:23:47,522
No, vivo en Sheffield.

292
00:23:47,843 --> 00:23:50,736
Él está en Australia ahora mismo.

293
00:23:51,976 --> 00:23:54,976
Está con su madre. Se
quedará allí un tiempo.

294
00:23:56,111 --> 00:23:57,111
Vale.

295
00:23:57,585 --> 00:24:01,009
- ¿Por qué no te pareces a mamá?
- ¿O hablas como ella?

296
00:24:01,117 --> 00:24:02,117
Eso.

297
00:24:02,277 --> 00:24:04,611
Un trabajo increíble con
las preguntas, chicos.

298
00:24:04,636 --> 00:24:05,666
- Gracias.
- Gracias.

299
00:24:05,691 --> 00:24:07,267
Sí que se parecen un poco, ¿no?

300
00:24:07,292 --> 00:24:09,259
- ¡No!
- Para nada.

301
00:24:09,884 --> 00:24:12,048
Yo creo que sí, un poco.

302
00:24:12,432 --> 00:24:14,431
¿Cómo es que no estás
muerto como dijo mamá?

303
00:24:14,550 --> 00:24:17,213
- Madre mía, Shaun.
- Ya te vale, Shaun.

304
00:24:17,814 --> 00:24:20,564
¿Buscaste unos papás
nuevos como hizo mamá?

305
00:24:20,771 --> 00:24:24,658
No, vuestra madre fue...

306
00:24:26,769 --> 00:24:28,129
Acordaos...

307
00:24:31,213 --> 00:24:35,525
Mi madre murió, nuestra madre, y papá.

308
00:24:36,458 --> 00:24:38,681
Y...

309
00:24:39,722 --> 00:24:43,241
fuimos a una casa especial
para niños y niñas.

310
00:24:43,266 --> 00:24:44,373
¿Un orfanato?

311
00:24:44,881 --> 00:24:46,014
Más o menos.

312
00:24:46,194 --> 00:24:47,194
Sí.

313
00:24:47,665 --> 00:24:48,705
Y...

314
00:24:50,339 --> 00:24:52,162
la abuela Frances y el abuelo Tom

315
00:24:53,473 --> 00:24:55,475
fueron de visita a esa casa

316
00:24:55,785 --> 00:24:59,584
y me llevaron a la suya con ellos.

317
00:24:59,674 --> 00:25:02,108
¿Por qué no se llevaron al tío Joe?

318
00:25:02,504 --> 00:25:03,904
¿Quién cuidó de él?

319
00:25:04,284 --> 00:25:05,284
   

320
00:25:06,544 --> 00:25:10,381
No sé si es el mejor momento
para esta conversación.

321
00:25:10,735 --> 00:25:12,108
¿Cuándo será un buen momento, Mike?

322
00:25:12,133 --> 00:25:13,256
No lo sé, pero...

323
00:25:13,281 --> 00:25:14,436
Yo...

324
00:25:15,268 --> 00:25:19,256
cuando vuestra madre se marchó,
yo fui a un colegio para chicos.

325
00:25:19,422 --> 00:25:20,842
¿Cómo es que no fuiste con ella?

326
00:25:23,367 --> 00:25:25,422
Es complicado, Shaun.

327
00:25:25,447 --> 00:25:27,154
¿Es que solo podían
elegir al mejor o algo?

328
00:25:27,179 --> 00:25:28,179
Dios...

329
00:25:30,546 --> 00:25:31,770
A veces...

330
00:25:32,736 --> 00:25:34,833
Tranquila, mi amor,
no tienes que hacerlo.

331
00:25:34,858 --> 00:25:37,977
A veces, las mamás y
los papás solo tienen

332
00:25:38,603 --> 00:25:41,881
dinero para un niño, o
espacio para un niño.

333
00:25:41,906 --> 00:25:44,148
Pero podríais haber
dormido en la misma cama.

334
00:25:44,173 --> 00:25:45,740
- Sí.
- Vale, ya es suficiente.

335
00:25:45,765 --> 00:25:46,984
- Podríamos, sí.
- Sí.

336
00:25:47,673 --> 00:25:49,257
Hablaremos en otro momento.

337
00:25:49,812 --> 00:25:51,429
- ¿La cena ya está?
- Sí.

338
00:25:52,011 --> 00:25:54,412
- Qué hambre.
- Más hambre que un enjambre.

339
00:25:56,180 --> 00:25:58,882
- ¿No oís algo?
- Yo sí que oigo algo.

340
00:25:59,523 --> 00:26:00,684
Silencio.

341
00:26:01,962 --> 00:26:04,016
- Parece la tía Dinah.
- Sí.

342
00:26:04,041 --> 00:26:05,041
¿A que sí?

343
00:26:05,066 --> 00:26:06,743
Esperad aquí.

344
00:26:06,768 --> 00:26:08,212
No, no.

345
00:26:13,482 --> 00:26:14,985
Por el amor de Dios.

346
00:26:15,273 --> 00:26:16,278
¿Mike?

347
00:26:17,510 --> 00:26:18,710
Volved abajo.

348
00:26:19,690 --> 00:26:21,704
Madre mía, vamos, abajo todos.

349
00:26:22,851 --> 00:26:25,087
¡Dios mío! ¿Anna?

350
00:26:25,112 --> 00:26:26,391
Estoy en nuestro cuarto.

351
00:26:26,910 --> 00:26:28,087
¡Por favor!

352
00:26:28,953 --> 00:26:29,953
Suéltame.

353
00:26:30,532 --> 00:26:32,274
¡Déjala en paz!

354
00:26:33,034 --> 00:26:34,688
¡Dios!

355
00:26:35,041 --> 00:26:37,040
Qué puta oportuna es, ¿a que sí?

356
00:26:37,065 --> 00:26:38,464
Y tanto.

357
00:26:38,489 --> 00:26:39,689
¿Qué está pasando?

358
00:26:41,135 --> 00:26:42,313
¿Quién es?

359
00:26:43,099 --> 00:26:45,805
Esa, Joseph, es mi hermana.

360
00:26:46,883 --> 00:26:49,642
La zorra de la vecina se va
a poner las botas con esto.

361
00:26:49,667 --> 00:26:50,860
No sé qué decir de este.

362
00:26:50,885 --> 00:26:52,907
¿Qué vas a hacer? Bájame, coño.

363
00:26:53,201 --> 00:26:56,969
- ¿No deberíamos hacer algo?
- No, ya se apañará.

364
00:26:56,994 --> 00:26:58,297
¡Déjala en paz!

365
00:27:02,300 --> 00:27:04,141
No puedes dejar que la
trate así, mira eso.

366
00:27:04,166 --> 00:27:06,297
- Puede sola, tranquilo.
- ¡Déjala!

367
00:27:06,700 --> 00:27:07,727
Está gritando a los niños.

368
00:27:17,010 --> 00:27:20,332
- ¡Vete a tomar por el culo de aquí!
- ¡Vete a tu casa!

369
00:27:20,358 --> 00:27:21,685
Gilipollas.

370
00:27:23,656 --> 00:27:25,833
Le ha dado una tunda.

371
00:27:26,134 --> 00:27:27,329
Esto es la polla.

372
00:27:31,008 --> 00:27:32,008
Se podrá bien.

373
00:27:32,769 --> 00:27:34,219
Bueno...

374
00:27:34,508 --> 00:27:36,188
la boda se ha cancelado, ¿no?

375
00:27:36,213 --> 00:27:37,235
Sí, se ha cancelado.

376
00:27:37,590 --> 00:27:38,649
¿Cuánto ha durado?

377
00:27:39,449 --> 00:27:41,290
- Cuatro semanas.
- ¿Cuatro semanas?

378
00:27:42,061 --> 00:27:44,087
Dinah, tengo salchichas con puré...

379
00:27:44,112 --> 00:27:45,657
No, estoy de lujo, solo
voy a pillar un poco de...

380
00:27:45,682 --> 00:27:47,063
No, no, puedes quedarte

381
00:27:47,088 --> 00:27:48,539
- a cenar.
- No hace falta.

382
00:27:48,564 --> 00:27:50,344
Hay de sobra, mejor quédate.

383
00:27:51,022 --> 00:27:53,047
- ¿Seguro, cielo?
- Sí, fijo.

384
00:27:53,072 --> 00:27:54,844
Joe, ¿quieres una taza de té?

385
00:27:54,869 --> 00:27:56,454
¿Con quién voy a dormir? ¿Contigo?

386
00:27:56,479 --> 00:27:57,829
Sí, por favor.

387
00:27:58,184 --> 00:27:59,184
¿Os parece bien?

388
00:27:59,747 --> 00:28:00,923
Sí, sí, no hay problema.

389
00:28:02,722 --> 00:28:03,861
- Tres noches.
- ¿Tú quieres una taza de té?

390
00:28:03,886 --> 00:28:05,276
- Tres noches máximo.
- Sí, sí.

391
00:28:05,789 --> 00:28:07,346
- Quédate lo que quieras.
- Vale.

392
00:28:07,773 --> 00:28:08,840
Esta casa está abierta a todos.

393
00:28:08,865 --> 00:28:11,635
- Ay, coño, ¿qué tal? Soy...
- Dinah, ojo con las palabrotas.

394
00:28:11,840 --> 00:28:13,112
- Perdón.
- Hola, soy Joe.

395
00:28:13,137 --> 00:28:14,518
- Dinah.
- Él es Joe.

396
00:28:14,613 --> 00:28:16,073
- Joe, un placer.
- Encantado.

397
00:28:16,106 --> 00:28:17,135
¿Trabajas con él?

398
00:28:18,407 --> 00:28:21,440
Aún no, pero es probable.

399
00:28:21,694 --> 00:28:23,729
Puede que en un par de días, no sé.

400
00:28:23,754 --> 00:28:25,034
Con él lo tendrás fácil.

401
00:28:26,709 --> 00:28:28,799
Dinah, es...

402
00:28:30,357 --> 00:28:31,677
mi hermano.

403
00:28:32,821 --> 00:28:34,033
No tienes ningún hermano.

404
00:28:34,628 --> 00:28:36,284
Bueno, sí lo tienes,
pero está muerto, ¿no?

405
00:28:36,309 --> 00:28:38,088
¿Quieres escuchar un segundo?

406
00:28:39,207 --> 00:28:40,567
Es mi hermano.

407
00:28:41,999 --> 00:28:44,315
- ¡No me jodas!
- ¡Palabrota!

408
00:28:44,340 --> 00:28:48,167
Llegó ayer, así que...

409
00:28:48,323 --> 00:28:50,417
Chicos, calmaos un segundo, ¿vale?

410
00:28:51,316 --> 00:28:52,875
No se parece nada a ti.

411
00:28:53,044 --> 00:28:54,206
Es mi hermano.

412
00:28:54,987 --> 00:28:55,987
Joe.

413
00:28:56,894 --> 00:28:58,456
Lo siento mucho.

414
00:28:59,124 --> 00:29:01,696
- Dinah, perdona, Joe.
- Hola, Dinah.

415
00:29:01,774 --> 00:29:02,977
Joseph.

416
00:29:04,513 --> 00:29:07,129
No, puedo irme a...

417
00:29:07,155 --> 00:29:08,685
No, no pasa nada, quédate donde estás.

418
00:29:08,711 --> 00:29:10,821
Hay sitio para todos.

419
00:29:10,917 --> 00:29:13,628
Siéntate. Anda, siéntate.

420
00:29:13,917 --> 00:29:16,586
- Para ya, coño.
- ¡Palabrota!

421
00:29:17,313 --> 00:29:19,250
Si hay algún problema...

422
00:29:19,568 --> 00:29:21,971
- No lo hay.
- Para nada, no hay problema.

423
00:29:21,996 --> 00:29:24,081
Quédate el tiempo que
quieras, tranquilo.

424
00:29:24,242 --> 00:29:27,053
Puedo dormir en el sofá, en serio. Sí.

425
00:29:27,079 --> 00:29:29,826
Tranquilo. Ya empezamos
a estar acostumbrados.

426
00:29:29,852 --> 00:29:30,852
Toma.

427
00:29:30,877 --> 00:29:32,335
Vino ayer, así que...

428
00:29:33,664 --> 00:29:35,975
- Qué puta locura.
- ¡Palabrota!

429
00:29:36,008 --> 00:29:37,367
Vale, perdón.

430
00:29:45,563 --> 00:29:47,508
Creo que ya hay peluches de sobra.

431
00:29:47,533 --> 00:29:48,533
Sí.

432
00:29:48,566 --> 00:29:50,438
- Guárdate algunos para tu cuarto.
- Vale.

433
00:29:53,906 --> 00:29:55,066
Muy bien.

434
00:29:56,215 --> 00:29:59,648
Buen trabajo. Marchaos a la
cama, lavaos los dientes.

435
00:29:59,673 --> 00:30:01,836
Ahora subo a arroparos. Dad
las buenas noches al tío Joe.

436
00:30:01,918 --> 00:30:03,203
- Buenas noches.
- Buenas noches, campeón.

437
00:30:04,548 --> 00:30:05,548
Buenas noches.

438
00:30:08,412 --> 00:30:09,836
El toque final.

439
00:30:10,508 --> 00:30:11,547
- Chao.
- Buenas noches.

440
00:30:11,572 --> 00:30:12,972
- Descansad.
- Adiós.

441
00:30:17,304 --> 00:30:18,812
Tienes mucha compañía.

442
00:30:21,589 --> 00:30:23,829
Espero que no te asusten
mitad de la noche.

443
00:30:26,217 --> 00:30:27,882
¿Te parece bien quedarte aquí?

444
00:30:28,298 --> 00:30:31,018
Sí, es estupendo.

445
00:30:33,331 --> 00:30:34,859
¿A ti te parece bien?

446
00:30:35,931 --> 00:30:36,931
Pues claro.

447
00:30:38,200 --> 00:30:41,523
Ha sido un gran día, pero poco a poco.

448
00:30:43,789 --> 00:30:45,029
Gracias.

449
00:30:47,966 --> 00:30:49,883
De nada, quiero que estés cómodo.

450
00:30:51,053 --> 00:30:52,053
   

451
00:30:52,569 --> 00:30:55,528
Dejaré que te instales.

452
00:30:55,561 --> 00:30:57,078
Seguramente no duerma, así que...

453
00:30:57,656 --> 00:30:59,296
si necesitas algo, pega un grito.

454
00:31:01,104 --> 00:31:02,104
Vale.

455
00:31:02,506 --> 00:31:05,336
¿La cierro o la dejo abierta?

456
00:31:05,361 --> 00:31:07,977
- ¿Puedes cerrarla, por favor?
- Vale.

457
00:31:09,076 --> 00:31:10,978
- Nos vemos por la mañana.
- Buenas noches, que Dios te bendiga.

458
00:31:11,003 --> 00:31:12,003
Igualmente.

459
00:31:38,071 --> 00:31:39,271
Muy bien...

460
00:31:40,719 --> 00:31:42,525
- Hola.
- Hola.

461
00:31:42,712 --> 00:31:45,541
Bueno, con Joe aquí,

462
00:31:46,341 --> 00:31:48,228
he llevado al garaje muchas cosas

463
00:31:48,908 --> 00:31:50,603
para que se sienta lo
más cómodo posible,

464
00:31:50,628 --> 00:31:53,228
así que solo tengo esto.

465
00:31:54,646 --> 00:31:56,127
Servirá para esta noche.

466
00:32:00,545 --> 00:32:01,822
Genial.

467
00:32:02,674 --> 00:32:04,549
La manta de pícnic que
has sacado del coche.

468
00:32:04,877 --> 00:32:08,228
Tengo un edredón de sobra,
pero está en el desván.

469
00:32:08,253 --> 00:32:09,253
¿Puedo ir a por él?

470
00:32:09,737 --> 00:32:11,719
No, si sacas la
escalerilla, armarás jaleo

471
00:32:11,744 --> 00:32:14,385
y no quiero despertar a
los niños ni a Joe ni...

472
00:32:14,924 --> 00:32:16,963
No le diría que no a
una almohada, la verdad.

473
00:32:16,988 --> 00:32:19,799
Le he dado las dos últimas a Joe.

474
00:32:21,439 --> 00:32:23,033
Pero te servirán los cojines.

475
00:32:23,502 --> 00:32:25,611
Mañana te traigo las otras
cosas si las necesitas.

476
00:32:25,636 --> 00:32:27,221
Solo será una noche,

477
00:32:27,246 --> 00:32:29,744
mañana me buscaré otro sitio.

478
00:32:29,769 --> 00:32:30,769
Vale.

479
00:32:31,739 --> 00:32:35,782
Hay sobras de espaguetis en la nevera.

480
00:32:35,807 --> 00:32:36,829
Ah, qué bien.

481
00:32:36,854 --> 00:32:39,053
¿Puedes dejarlos para Joe?

482
00:32:39,663 --> 00:32:42,626
Sí, claro, para Joe.

483
00:32:42,651 --> 00:32:46,399
No quiero que pase hambre,
no ha cenado mucho y...

484
00:32:46,424 --> 00:32:49,737
- La segunda ración no la ha comido, no.
- No tiene nada para comer.

485
00:32:51,490 --> 00:32:54,569
Me voy a la cama, estoy muerta.

486
00:32:54,602 --> 00:32:56,705
No hagas mucho ruido
y, si pones la tele,

487
00:32:56,730 --> 00:32:58,025
que no esté muy alta.

488
00:32:58,050 --> 00:32:59,166
No, no la voy a poner.

489
00:33:00,290 --> 00:33:02,353
Tampoco la oiría con el
ruido de esto, así que...

490
00:33:02,378 --> 00:33:03,744
Ponlo bocabajo.

491
00:33:04,901 --> 00:33:06,000
Adiós.

492
00:33:09,442 --> 00:33:10,697
Chao, Joe.

493
00:33:32,908 --> 00:33:34,388
Estupendo.

494
00:33:40,913 --> 00:33:42,212
¿Te...?

495
00:33:43,211 --> 00:33:46,125
¿Te costó mucho encontrar
a Anna, localizarla?

496
00:33:47,077 --> 00:33:49,094
No, no mucho.

497
00:33:49,119 --> 00:33:51,797
La verdad es que no fui
yo. Fue Debbie, mi ex.

498
00:33:51,954 --> 00:33:52,954
Ya.

499
00:33:52,979 --> 00:33:56,008
A ella es a quien se le dan
bien los ordenadores y tal.

500
00:33:56,033 --> 00:34:00,445
Entró en una de esas webs
para buscar gente y eso.

501
00:34:01,364 --> 00:34:03,430
Puso el colegio al que fuimos,

502
00:34:04,374 --> 00:34:07,867
su apellido de soltera, los
apellidos de los abuelos y tal.

503
00:34:09,773 --> 00:34:11,094
Y, básicamente, eso fue todo.

504
00:34:11,119 --> 00:34:13,125
Así la encontramos, más o menos.

505
00:34:13,557 --> 00:34:15,768
Hostias, según lo explico,
parece Colombo o algo.

506
00:34:16,409 --> 00:34:17,448
No fue tan así.

507
00:34:17,473 --> 00:34:20,112
Y luego averiguamos que
estaba casada contigo, claro,

508
00:34:20,137 --> 00:34:21,760
y que tú tenías una empresa.

509
00:34:21,937 --> 00:34:23,510
¿Todo eso salía en la web?

510
00:34:23,535 --> 00:34:24,596
Sí. Sí.

511
00:34:24,621 --> 00:34:26,300
Puedes averiguar de todo.

512
00:34:26,325 --> 00:34:27,339
Da un poco de miedo, la verdad.

513
00:34:27,364 --> 00:34:29,550
Sí, sí. El fisco me va a perseguir.

514
00:34:30,051 --> 00:34:32,066
Sí, podría acercarse a tu
puerta cualquier bicho raro,

515
00:34:32,099 --> 00:34:33,520
- ya me entiendes.
- Sí, sí.

516
00:34:33,927 --> 00:34:35,723
- Ya nos ha pasado.
- ¡Exacto!

517
00:34:37,754 --> 00:34:41,114
Creo que lo descubrí
hace cuatro o cinco años.

518
00:34:42,666 --> 00:34:44,706
- ¿Cuatro o cinco años?
- Sí.

519
00:34:46,321 --> 00:34:48,361
Su pongo que es mejor
no precipitarse, ¿no?

520
00:34:50,788 --> 00:34:52,348
Claro, es mejor.

521
00:35:06,598 --> 00:35:08,816
Vamos a empezar a montar todo esto,

522
00:35:08,841 --> 00:35:11,098
así que me he traído unas
gafas fabulosas y tú puedes

523
00:35:11,123 --> 00:35:12,363
- poner esto donde...
- Nos vamos a poner las gafas elegantes.

524
00:35:12,388 --> 00:35:13,738
- ¿Verdad?
- Sí, las gafas elegantes.

525
00:35:14,268 --> 00:35:16,887
Sé que hay mucha gente aquí, así que...

526
00:35:19,772 --> 00:35:20,871
¡Estoy en casa!

527
00:35:23,272 --> 00:35:25,348
- ¿Estás bien?
- Muy bien, ¿qué tienes ahí?

528
00:35:25,523 --> 00:35:27,371
- Nada.
- ¿Nada?

529
00:35:29,066 --> 00:35:30,066
   

530
00:35:30,972 --> 00:35:33,777
Solo es una cosilla que
compré ayer en el mercado.

531
00:35:33,802 --> 00:35:34,802
¿Sí?

532
00:35:35,781 --> 00:35:37,473
¿Es una cámara de vídeo?

533
00:35:37,748 --> 00:35:39,316
¿Graba en HD?

534
00:35:39,988 --> 00:35:41,519
- Es portátil.
- Deja que le eche un vistazo.

535
00:35:42,251 --> 00:35:44,561
- No se lo digas a Mike.
- No voy a decirle nada a Mike.

536
00:35:44,586 --> 00:35:46,313
- No.
- Que no, lo juro.

537
00:35:47,356 --> 00:35:49,383
Hostias, vaya tamaño.

538
00:35:49,595 --> 00:35:51,282
- Es bueno, ¿no?
- No, no es eso,

539
00:35:51,307 --> 00:35:54,805
es un buen... cacharro.

540
00:35:54,880 --> 00:35:58,439
Es el RX3000, el Rolls-Royce de
los cigarrillos electrónicos.

541
00:35:58,464 --> 00:36:00,219
¿Eso te dijeron al vendértelo?

542
00:36:00,244 --> 00:36:01,244
- Sí.
- Pues entonces

543
00:36:01,276 --> 00:36:03,461
te timaron, porque son
mucho más pequeños.

544
00:36:03,822 --> 00:36:06,930
Tan pequeños que te lo
guardas en el bolsillo

545
00:36:06,963 --> 00:36:09,438
- y parece un boli.
- Los finos no valen para nada.

546
00:36:10,281 --> 00:36:11,281
Pásamelo.

547
00:36:11,842 --> 00:36:12,922
Ahí va.

548
00:36:13,149 --> 00:36:16,063
- Los niños han llegado bien, ¿no?
- Sí, de fábula.

549
00:36:16,088 --> 00:36:19,610
Creo que Zach ha mirado cada
puta señal de aquí al colegio.

550
00:36:19,635 --> 00:36:22,689
- Le gusta hacerlo.
- Sí, le gusta, es un poco extraño.

551
00:36:22,994 --> 00:36:24,689
Lo normal es tardar
un poco más en volver.

552
00:36:24,714 --> 00:36:26,229
Creí que llegarías más tarde

553
00:36:26,737 --> 00:36:27,878
y que no me pillarías.

554
00:36:27,903 --> 00:36:28,903
No.

555
00:36:30,237 --> 00:36:31,315
Estás algo estresada, ¿no?

556
00:36:32,405 --> 00:36:33,487
Podría decirse que sí.

557
00:36:33,512 --> 00:36:35,072
Perdón, es una pregunta estúpida.

558
00:36:37,121 --> 00:36:39,041
Han sido unos días de locos.

559
00:36:41,996 --> 00:36:44,018
- Hola, chicos.
- Michael.

560
00:36:44,359 --> 00:36:46,807
Madre mía, ¿lo primero que
hacéis es tomar el té?

561
00:36:48,007 --> 00:36:49,007
¿Sí?

562
00:36:49,213 --> 00:36:51,424
- No funciono sin él.
- ¿No habéis movido un dedo aún?

563
00:36:52,093 --> 00:36:55,104
- Para coger la taza.
- Para la taza, claro, bien hecho.

564
00:36:55,342 --> 00:36:58,572
Mirad, este es Joseph.

565
00:36:59,064 --> 00:37:00,666
Joseph es...

566
00:37:00,739 --> 00:37:02,057
Hola, tío, ¿qué tal?

567
00:37:02,082 --> 00:37:04,510
Es el hermano de mi mujer.

568
00:37:04,959 --> 00:37:06,455
Sí, Joe...

569
00:37:07,038 --> 00:37:10,065
apareció de improviso hace unos días.

570
00:37:10,233 --> 00:37:13,471
Nos ayudará en la obra un tiempo.

571
00:37:13,496 --> 00:37:15,572
Bueno, el tiempo que
tú quieras, en verdad.

572
00:37:16,455 --> 00:37:19,932
Ha trabajado antes en esto,
así que no es un novato.

573
00:37:20,312 --> 00:37:23,354
Si necesitáis que os eche una
mano con algo, se lo decís.

574
00:37:23,572 --> 00:37:25,741
- Te parece bien, ¿verdad?
- Sí, sí, por supuesto.

575
00:37:25,767 --> 00:37:28,181
Él es Glenn. Este es Craigy.

576
00:37:28,733 --> 00:37:30,478
¡Dale la puta mano o algo, Craigy!

577
00:37:31,993 --> 00:37:33,751
Este es Shrek.

578
00:37:34,106 --> 00:37:35,493
¿Qué tal?

579
00:37:35,821 --> 00:37:37,025
Seamus.

580
00:37:37,736 --> 00:37:39,923
Y... este es John.

581
00:37:39,948 --> 00:37:41,547
- Encantado.
- Muy bien, venga.

582
00:37:41,572 --> 00:37:44,971
¿Queréis haceros otra taza de té?

583
00:37:44,996 --> 00:37:46,650
¿Unas pastitas, quizá?

584
00:37:47,064 --> 00:37:49,584
Moved el culo, chicos,
por el amor de Dios.

585
00:37:59,135 --> 00:38:01,033
¿Ves a Craigy, el de naranja?

586
00:38:01,839 --> 00:38:02,839
Sí.

587
00:38:03,173 --> 00:38:07,813
Es... un poco raro. A ver, es buen tío.

588
00:38:07,838 --> 00:38:09,237
Pero...

589
00:38:09,434 --> 00:38:12,033
lo pillaron el año pasado...

590
00:38:12,059 --> 00:38:13,477
exhibiéndose...

591
00:38:14,238 --> 00:38:16,043
por un camino rural.

592
00:38:16,766 --> 00:38:18,539
- ¿A los niños?
- ¡No! Dios, no, no.

593
00:38:18,564 --> 00:38:20,340
No había niños relacionados. Fue...

594
00:38:20,461 --> 00:38:23,046
a una pareja mayor que
paseaba al perro o algo.

595
00:38:23,687 --> 00:38:26,992
Pero... En fin, estaba
pasando por un mal momento y

596
00:38:27,251 --> 00:38:30,375
los chicos le dan la turra,
pero es un tipo legal.

597
00:38:30,894 --> 00:38:35,004
Es por si oyes algo en la obra.

598
00:38:35,030 --> 00:38:37,492
Seguro que te lo cuentan
en algún momento.

599
00:38:37,517 --> 00:38:39,476
- Vale.
- Pero la cosa no fue muy seria.

600
00:38:40,275 --> 00:38:41,609
Él es legal, como digo.

601
00:38:42,150 --> 00:38:44,469
- Vale, sí.
- Vale.

602
00:38:44,829 --> 00:38:46,867
- Pues voy a currar.
- Sí, muy bien.

603
00:38:47,181 --> 00:38:48,648
- Glenn, ¿Glenn?
- ¿Sí?

604
00:38:48,681 --> 00:38:50,750
¿Necesitas mezclar cemento o algo?

605
00:38:50,775 --> 00:38:52,000
Sí, claro.

606
00:38:52,967 --> 00:38:55,680
- ¿Le dices a Joseph qué hacer?
- Sí, solo hay que ir a por agua.

607
00:38:55,705 --> 00:38:56,711
Muy bien.

608
00:38:56,736 --> 00:38:58,594
- ¿Estás bien, Joe?
- Sí, gracias.

609
00:38:58,619 --> 00:39:00,212
- Luego vuelvo a ver cómo vas.
- Vale.

610
00:39:00,238 --> 00:39:04,415
- El único puto grifo está ahí abajo.
- Muy bien. Trae.

611
00:39:05,126 --> 00:39:07,661
- Eres de Liverpool, ¿no?
- Así es, tío.

612
00:39:08,448 --> 00:39:09,767
Eso pensaba.

613
00:39:09,792 --> 00:39:12,548
Soy Michael. ¿Hay noticia de la entrega?

614
00:39:14,579 --> 00:39:15,751
No, la espero para hoy.

615
00:39:15,776 --> 00:39:18,485
Llévala dentro, detrás de la
puerta. Haremos un poco de...

616
00:39:19,064 --> 00:39:21,703
Vale. ¿Justo detrás de esa puerta?

617
00:39:25,555 --> 00:39:26,829
Dios santo.

618
00:39:28,189 --> 00:39:30,173
Oye, ¿qué pasa con esa entrega?

619
00:39:31,472 --> 00:39:33,790
No, la necesito hoy.

620
00:39:35,333 --> 00:39:36,337
Sí, bien dicho.

621
00:39:36,362 --> 00:39:37,665
Como un imbécil.

622
00:39:37,690 --> 00:39:40,517
No, necesito diez chapas...

623
00:39:41,205 --> 00:39:42,337
Hay que ir a por otro.

624
00:39:43,030 --> 00:39:44,556
- Hola, Joe.
- Hola, colega.

625
00:39:47,535 --> 00:39:48,962
No, las necesito aquí para el almuerzo.

626
00:39:50,110 --> 00:39:52,649
Mira, si tú no puedes hacerlo,
me tendré que buscar a otro.

627
00:39:52,882 --> 00:39:55,001
- ¿Voy a por otro cubo de agua?
- Perfecto.

628
00:39:55,026 --> 00:39:56,826
- Sí.
- Vale. Muy bien.

629
00:39:57,647 --> 00:40:01,203
- ¿Me puedes traer yeso?
- Es que estoy con el agua ahora.

630
00:40:01,364 --> 00:40:02,364
Gracias.

631
00:40:16,414 --> 00:40:20,771
- ¿Tom y Frances Smith?
- Sí. ¿Va todo bien?

632
00:40:20,796 --> 00:40:21,796
Sí.

633
00:40:22,359 --> 00:40:24,779
Somos el agente O'Hagan
y el agente Fowler.

634
00:40:25,116 --> 00:40:27,349
Nos preguntábamos si podíamos
hablar con usted, por favor.

635
00:40:27,374 --> 00:40:29,786
- ¿Le importa que pasemos?
- Claro.

636
00:40:30,808 --> 00:40:32,676
Frances suele salir...

637
00:40:33,046 --> 00:40:34,366
¿Cómo está?

638
00:40:35,937 --> 00:40:38,732
Frances y Tom me acogieron y...

639
00:40:40,386 --> 00:40:42,106
él fue a otra...

640
00:40:43,827 --> 00:40:45,521
A un hogar para niños.

641
00:40:46,623 --> 00:40:49,201
Seguro que fue una puta
mierda, porque se escapó.

642
00:40:50,451 --> 00:40:52,107
Recuerdo...

643
00:40:52,478 --> 00:40:54,377
a la policía yendo a
casa de Frances por si

644
00:40:54,410 --> 00:40:56,002
a lo mejor él había ido allí, pero...

645
00:40:58,297 --> 00:40:59,297
no lo hizo.

646
00:41:00,899 --> 00:41:02,322
Todos pensaban que había...

647
00:41:03,024 --> 00:41:04,024
muerto.

648
00:41:04,835 --> 00:41:06,408
Yo pensaba que había muerto, coño.

649
00:41:08,303 --> 00:41:09,557
No he sabido nada de él en...

650
00:41:11,552 --> 00:41:13,010
30...

651
00:41:13,968 --> 00:41:15,488
31 años.

652
00:41:16,807 --> 00:41:18,486
- Joder.
- Es de locos.

653
00:41:19,096 --> 00:41:20,576
Es mucho tiempo.

654
00:41:23,020 --> 00:41:26,963
Una parte de mí está la hostia
de contenta de que haya vuelto.

655
00:41:28,263 --> 00:41:29,424
Claro que sí.

656
00:41:32,072 --> 00:41:34,493
Y la otra no sabe qué hacer al respecto.

657
00:41:35,329 --> 00:41:37,876
- Puedo mudarme si quieres.
- No, no vas a mudarte.

658
00:41:39,158 --> 00:41:41,525
Esta es tu casa tanto
como la suya, cielo.

659
00:41:41,978 --> 00:41:45,595
Ya, bueno, estoy dando mucho
por el culo y lo siento.

660
00:41:46,478 --> 00:41:48,579
Siempre habrá sitio para ti.

661
00:41:48,886 --> 00:41:51,118
Sitio en la pensión mágica.

662
00:41:51,143 --> 00:41:52,540
Donde pasan cosas maravillosas.

663
00:41:52,565 --> 00:41:56,493
Donde vive un genio en una
máquina de humo mágica.

664
00:41:56,912 --> 00:41:58,111
Esta noche, señores y señoras...

665
00:41:59,798 --> 00:42:01,462
me convertiré en una loca.

666
00:42:02,255 --> 00:42:03,508
Por favor, no lo hagas.

667
00:42:03,720 --> 00:42:06,102
Qué va. Mientras tenga
esto, estaré bien.

668
00:42:13,083 --> 00:42:15,594
Hola. Aquí tienes una más.

669
00:42:15,619 --> 00:42:17,019
Gracias, tío.

670
00:42:22,521 --> 00:42:24,605
No me estás evitando, ¿verdad?

671
00:42:25,501 --> 00:42:28,777
Es que, cada vez que me acerco
a ti, sales pitando, ¿sabes?

672
00:42:29,398 --> 00:42:30,301
No.

673
00:42:30,423 --> 00:42:33,402
Solo intento ser discreto
y hacer mi trabajo.

674
00:42:36,519 --> 00:42:38,399
¿Los chicos te han contado
historias sobre mí?

675
00:42:40,743 --> 00:42:43,290
- No.
- ¿Que se me fue la olla el año pasado?

676
00:42:44,605 --> 00:42:46,039
Nadie ha dicho nada.

677
00:42:47,179 --> 00:42:50,015
Porque sé lo que dicen de mí, ¿sabes?

678
00:42:50,140 --> 00:42:53,964
Que soy pedófilo o algo así,
pero no tuvo que ver con eso.

679
00:42:55,707 --> 00:42:57,764
- No es asunto mío.
- Tuve una crisis nerviosa, ¿vale?

680
00:42:58,563 --> 00:43:00,523
Cuando mi mujer me dejó y eso.

681
00:43:04,736 --> 00:43:06,854
Y no eran críos ni nada, ¿sabes?

682
00:43:07,773 --> 00:43:10,751
Era una pareja de putos
viejos en el parque.

683
00:43:10,884 --> 00:43:13,494
No te juzgo ni nada, tío. ¿Entiendes?

684
00:43:14,315 --> 00:43:17,581
Todos nos hemos metido en movidas.

685
00:43:18,595 --> 00:43:20,494
No es asunto mío.

686
00:43:24,259 --> 00:43:26,189
¿Quieres ir luego a tomar algo?

687
00:43:29,726 --> 00:43:31,666
- No bebo.
- Ya.

688
00:43:32,325 --> 00:43:34,056
Puedo invitarte a una limonada.

689
00:43:35,155 --> 00:43:37,455
Me acabo de mudar a
casa de mi hermana...

690
00:43:37,481 --> 00:43:40,759
Mira, la razón por la que te lo pido...

691
00:43:41,690 --> 00:43:44,900
y puede que me equivoque...

692
00:43:46,203 --> 00:43:48,134
es que creo que te conozco, Joe.

693
00:43:51,749 --> 00:43:53,366
No, nunca te había visto, tío.

694
00:43:54,219 --> 00:43:56,846
Me confundirás con otro,
yo no soy de por aquí.

695
00:43:56,872 --> 00:44:00,085
Michael ha dicho que eras
el hermano de Anna, Joe.

696
00:44:00,451 --> 00:44:03,478
Y sé que Anna y Joe estuvieron
en hogares de acogida.

697
00:44:04,944 --> 00:44:07,991
Y que, cuando a ella la
adoptaron, él fue a Las Torres

698
00:44:08,017 --> 00:44:09,913
y allí estaba yo, ¿sabes?

699
00:44:12,478 --> 00:44:15,075
Estuvo muy poco tiempo. Luego se escapó.

700
00:44:16,822 --> 00:44:18,062
Y...

701
00:44:19,471 --> 00:44:22,439
Y la gente dijo que había muerto.

702
00:44:30,885 --> 00:44:32,125
¿Eres tú?

703
00:44:39,564 --> 00:44:41,176
Hostia puta.

704
00:44:42,864 --> 00:44:44,341
Hostia puta.

705
00:44:51,590 --> 00:44:53,167
Vamos, Joe.

706
00:44:56,590 --> 00:44:58,640
No diré una palabra a nadie.

707
00:44:59,575 --> 00:45:01,063
No abriré la boca.

708
00:45:05,879 --> 00:45:07,003
Gracias, Joe.

709
00:45:27,758 --> 00:45:32,756
www.subtitulamos.tv

